dil merawad ze dastam saheb dilan khoda ra darda ke raaz penhan khahad shod ashkara keshtee shekasta gaanem ay .... bashad baaz benam yaar ashenaa raa asayesh do geti tafseer een do haraf ast ba doastan talatof baa doshmanan madara dar koi neknami mara gozar nadadand gar to neme pestandi taqdeer kon qzara hafez bekhod naposhad een kherqai mai alood ay sheikh pakdaman mazoor mara
Farid and Ayaz both took perfect training in qawali from their father and uncles. There was a time when Munshi, Bahauddin and Manzoor jointly presented qawalis in spiritual gatherings.
MrNabil786 10 months ago
Farid and Ayaz both took perfect training in qawali from their father and uncles. There was a time when Munshi, Bahauddin and Manzoor jointly presented qawalis in spiritual gatherings.
goodearthful 1 year ago
Wah, Kia Baat hay..
jaazizaidi 2 years ago
Subhanallah
Thank you for uploading
Jazakllah
Haamed Pasha Siddiqui Habibi
Toronto
haamedpashasiddiqui 3 years ago 2
truly exceptional....!!
jpandyaraja 3 years ago
All I can say is that the poetry and the presentation by Farid Ayaz & party is par excellence!
Suhail Khan
Canberra, Australia
suhailcanberra 3 years ago
very nice
abiehakhawaja 3 years ago
tnx for uploading zabar10
swatiking 3 years ago
"Shukriya" for this beautiful kalam.....
"Buhot Unda"!!!
"Salaams" to you & your family.
amanah50 3 years ago
In the land of repute, our passage they will dispute
If this will not suit, don't stay mute, and transmute dictates of fate
With this wine stained robe, Hafiz would never disguise
O untainted pure Master, exempt us from this fate.
frazgilani 3 years ago
Frazgilani..thanks 4 translation,,.. good work
jaazizaidi 2 years ago
O pious of the heart, I am lost in a love, so great
O pain the hidden secrets will become open debate.
Shipwrecked we just float, O favorable wind arise,
May we one more time gaze upon that familiar trait.
For peace of this world and the next, understand what I advise
Magnanimity the lot of friends, and with foes try to relate.
frazgilani 3 years ago
pls give us some more of these verses ..
jpandyaraja 3 years ago
دل میرود ز دستـم صاحـب دلان خدا را
دردا کـه راز پنـهان خواهد شد آشـکارا
کشـتی شکستگانیم ای باد شرطه برخیز
باشد کـه بازبینیم دیدار آشـنا را
آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است
با دوسـتان مروت با دشـمـنان مدارا
در کوی نیک نامی ما را گذر ندادند
گر تو نمیپسـندی تـغییر کـن قـضا را
حافـظ بـه خود نپوشید این خرقه می آلود
ای شیخ پاکدامـن مـعذور دار ما را
frazgilani 3 years ago
Thanks.
saqibtahir 3 years ago
I'm losing control, help for God's sake, O owners of a heart!
The hidden secret is getting into the open.
I am shipwrecked, O auspicious wind, rise!
So that I may see my Beloved's face once again.
(....)
Hafez be khod napushid in kherqa-ye mey alud
Hafez did wear this wine-stained patched frock by his personal choice.
Excuse me, O clean-frocked Shaykh!
Siraj
sirajji 3 years ago
Del mirawad ze dastam
literally: my heart has left my hand; implying: I have lost control.
Siraj
sirajji 3 years ago
Beautiful! Thanks for uploading and sharing. Can you also put up the whole poem in text for us to read as well?
amitbasole 3 years ago
Wah jee Wah Subhan Allah
Warm Regards
Mirza Wajahat Baig
wajahatca 3 years ago
Awesome!! thanks for posting plies upload more
shameghazal 3 years ago
Subhan Allah.
saqibtahir 3 years ago
Thanks for the wonderful kalaam.Subhan allah,kya baat hai.
Gemqueen72 3 years ago
kya baat hai!
arifkhan100 3 years ago
Thank you for your comment.!
sufismhamza 3 years ago