Ehh I think Cantonese sounds a bit awkward for this song. The word choices are actually reeeeally good but have a weird rhythm, so it's kind of hard to sing to...
this is the version i used to hear all the time.... cuz i bought the DVD in Hong Kong..... but after awhile of not hearing this version but the English one..... i actually l♥ve this one ♥
When I hear this song it is not about Love, it is about the cosmos, aliens, science, technology, time, civilization, evolution, math, and all things that we find difficult to comprehend. And it's weird that only Cantonese songs can make me feel this way. I'm not Chinese.
@anythingnew It is a good think to you to feel this way? I find Cantonese is a really mysterious language. Sometimes it can be so foreign and strange like a monster, and then again so beautiful, soft and soulful, and so wise. If you like such songs that let you think about the cosmos and the world, then I can only recommend you to hear SeSeHorie's fandub of her Macross song "Do You Remember Love" in Cantonese. It is really a great song.^o^/
I'm not Cantonese, but I think the Cantonese version is better than Mandarin, because the glottal stop consonants in Cantonese make for a clean cut at the end of some words, which perfectly matches such an upbeat song. This also explains why Cantonese songs are usually upbeat and fast, while Mandarin songs are usually ballads, as Mandarin lacks glottal stop consonants altogether, i.e. words that end with -p, -t, or -k, which became lost in Mandarin centuries ago but is preserved in Cantonese.
@BAIYUE1 Actually both are languages. In reality, 漢語 refers to the Chinese language family as a whole. It includes every single Chinese variant and is thus an umbrella term. It includes Mandarin, Cantonese, Wu, and other Chinese variants within it. The problem is that Mandarin speakers have twisted 漢語 to simply be a synonym for the Mandarin language, causing people to assume that Mandarin must be "the" Chinese language, while all other variants are just "dialects" or 方言.
@BAIYUE1 In reality, 方言 refers to any regional variant of Chinese. In this way, any and all forms of Chinese are thus 方言. Cantonese is a 方言, but so is Mandarin, because there are different regional variants of Mandarin. Beijing Mandarin is a dialect, and Tianjin Mandarin is a dialect. But Shanghainese is also a dialect, within this particular understanding of the word.
@BAIYUE1 In reality "dialect" was a mistranslation of the actual meaning of 方言 which should actually be topolect, simply meaning the language of a certain region. If Cantonese was really a "dialect" of Mandarin, it would mean Mandarin speakers should be able to understand Cantonese without any prior knowledge of it. This is frankly not the case, as the two languages are completely not mutually intelligible.
@BAIYUE1 Verdict: The fact that people still debate over whether Cantonese is a language or a dialect perplexes me, because it is so simple. If you cannot understand what the other person is saying, they are speaking a different language. Because if it was a dialect, you would be able to understand them completely, which you obviously do not. This is also why Hoisan 台山話 is a different language from Cantonese, since Cantonese cannot understand Hoisan! 撐台山話
@BAIYUE1 Hoisan is a language spoken by people from 台山. Before 1970's, 70% of the Chinese in America were from Hoisan, and Hoisan was actually the lingua franca of Chinatowns across America. You could go anywhere and speak Hoisan and people would understand you. The reason why you never heard of it is because most of their descendents have already Americanized, so there is no one left to tell their story. If you are interested, search "Hoisan" on Wikipedia. By the way, I am Hoisan. Represent!
@BAIYUE1 More than 2.3 million people speak it nowadays. But you have never heard of it because it is only spoken by Hoisan people. It is rare for a non-Hoisan person to speak it or even know about it, despite America's perception of what it is to be "Chinese" actually being that of the Hoisan Chinese specifically, since they made up the bulk of Chinese Americans for a century and a half. We are the forgotten people, but that's why I want to inform you lol. Hoisan people are awesome!
2.3 millions people is so small when compare with 900 millions mandarin chinese.And,perhaps it is difficult to protect Hoisan,because now chinese only teach mandarin in school.And young hoisan will mix hoisan with mandarin more,and even only speak mandarin.It is same with hokkien in Taiwan(who even has more people than hoisan many time).
And you true "Hoi san will become forgotten people,forgotten language".
@BAIYUE1 yeah, it's a pretty sad fact. but it's good to be a minority because it helps you to understand the world better. if you're part of the majority then you're close-minded and can't appreciate diversity. well, every language will be dead in 200 years anyway haha. language is always changing, even now. can't wait to see what other languages emerge next. i'm excited!
No,you wrong.it is not that every language dead in 200 years. past to now,has language disappeared,but has many language still alive
You true that language can change,but it still has one root.From this root,one ethnic or one nation can understand more than their ancestor's heritage
But when you don't change,only use language of other ethnic,you will can;t understand your ancestor,you lost root,lost rich heritage.You are simply an other people who different your parents,your ancestor
@hoisan1 I do agree that hoisan is a different language from cantonese BUT I speak Cantonese and I do understand Hoisan. Hoisan is more like Cantonese but with a strong accent. But my dad's side of the family speaks Hoisan so I guess I have the upper hand in understanding. Honestly though it's really not that different.
@tanj19 Actually they are extremely different. Hoisan has 5 major tones, but including tone sandhi it has 9 tones, and including entering tones it has12. This is in contrast to Cantonese which has 6 major tones, with 9 tones including entering tones. Also, Hoisan has different grammar than Cantonese and many different vocabulary words. The reason why you think they are the same is probably because your father speaks Cantoense-influenced Hoisan, like many 台城 people.
@tanj19 Before television was invented, Hoisan was vastly different. Since Hoisan only broadcasts Cantonese and Mandarin programs, and hardly any Hoisan programs exist, it is no wonder that in this day and age the language has become influenced by Cantonese so much. Examples: the real Hoisan word for "to marry" is not 結婚, and "police" is not 警察. I would not be surprised if your family uses these terms though, because it is a sign of Cantonese influence. There are a plethora of other examples.
@tanj19 I agree. The original Hoisan word for "to marry" is 交姻 (gau2 yin22) and "police" is 綠衣 (luuk4 ji22). The word for police is literally "green clothing," because I guess the police would wear green-colored uniforms back in the day. The word for marry makes sense too because 交 means exchange or join together, and 姻 means marriage. They are words from another time, but nevertheless still used by older generations. Younger people still understand them though, and some may even still use them.
It sounds nice in canto, but if feels like a tongue twister when u try to sing to it, the mando is like a baliad, so it just depends on your preference.
I like this version better than the Mandarin one. But I prefer Cantonese over Mandarin in general anyway (less "shhhh", you know what I mean?). So dunno whether it's because the song is better or not =D
I like this version better than the Mandarin one. But I prefer Cantonese over Mandarin in general anyway (less "shhhh", you know what I mean?). So dunno whether it's because the song is better or not =D
@keeleemee yeah its karen mok :) i even prefer this version over the english one... esp when at the end when she sings "ohhhh"... cause its softer and more like a girl who's in love lol but that's just my opinion lol
well we can't do the lyrics because there are different letter for different sound it's different and it's to complicated trust me i'mi chinese but when you grow up with it it's much more better but i understand parts lol
I have to say that this does sound very good, I wish I could understand it though, but still a very nice performance one singer talking about another lol (I sing in English and sometimes Spanish)
I've posted it here before, and I'll say it again: this woman has a remarkable voice. She makes Cantonese sound absolutely awesome (and I'm not usually a big fan a Cantonese). Really epic version, in my opinion.
haha, I love how I can actually understand every single word she's saying...
I think I like the original English and the French version a bit more though, the muses are a bit slow and the points of emphasis aren't as sharp because it isn't written orginally for this language
@LynxRunner Don't learn it!!! I am from hong kong and I speak cantonese. I understand the whole thing but you will have to learn how to write chinese and memorize ALL the chinese words! There are two kinds of cantonese:
@epiccool1 Why is it so bad to learn it? Cantonese is a great language and there is a huge community to it. I learn for myself Norwegian and there are still people who don't understand why I learn it and say, that I should prefer languages, which are more useful. I learn it because I like to. So dear people just learn what you like to. Don't let anyone interrupt your dreams. ^_~
wow so much better than the mandarin version. who did the mandarin version? it was so badly recorded and sung (both the voice and sentiment sounded fake).
actuality....i like the french version more than cantonese version, although i'm cantonese. anyway, this girl has a nice voice, i don't know who she is.....
Actually the original Meg (meaning the English version) has a voice deeper than Mandarin version, but somewhat lighter than Cantonese version... so in actuality Meg's voice is closer to Cantonese version than to Mandarin version.
However my judgement is based solely on this particular song I have no idea how the spoken part are on either version so I cannot say which one is closer to original English overall.
You might like the teenage girl Joanna lauren on youtube singing this song even better (I thought) since I heard the teen i can't get this song out of my head! I hope disney hires her to sing other tunes in the future!
i totally agree with Titania400 but i still think the English version is wonderful. the girl who sings it dosen't have the "typical Disney girl" voice and i really like that.
There are points in time I desperately want to learn Cantonese (I know mandarin) and this definitely one of those time. This version is way better than other ones, and the voice is really nice. I really like the voice isn't one of those girly voices a lot of other translations have because they think that it's attractive.
if u guys r talking about proper writing, cantonese and mandarin both have the same structure. but people who speak cantonese don't talk like how they write because the language contain a lot of slangs.
in things like, chat, internet. cantonese speaker often include slangs in their writing/typing. but in things like essays, letters, they write in proper chinese just like how mandarin speaker writes without the cantonese slang words
it's not "slangs" to be exact. Written Chinese has been standardized based on Mandarin. So no matter which Chinese language one speaks, one writes in Mandarin more or less. However, when spoken, Cantonese is much more different from Mandarin than mere "slangs." The grammar is very different (Cantonese has tense conjugations for example whereas Mandarin doesn't) and word order is different (Cantonese doesn't have verb-final sentence structures, Mandarin does) to name a few.
Cantonese is a almost completely different language from Chinese (Mandarin). It is written in the same way but is spoken totally differently. The southerners of Vietnam pronouce Vietnamese very much like Cantonese :D.
Cantonese is the official language of HongKong SAR, Macau and is spoken widely by Chinese live abroad and in GuangChou, China. It is normal that a Chinese from mainland cannot understand Hongkongers :D
lastly, i've come to this conclusion...everything sounds better in cantonese!
liguo57 1 month ago
i dont understand this and i speak it. they use such big words!!!
Keirosuke 1 month ago
240p... we meet again.
AZDA118 3 months ago
I really like her voice.
animatrix1490 4 months ago
Ehh I think Cantonese sounds a bit awkward for this song. The word choices are actually reeeeally good but have a weird rhythm, so it's kind of hard to sing to...
But the voices are so gooood
meifl0wer 4 months ago
Karen Mok sounds like an awesome singer ^^
I wonder who were the voices for the muses?
YinYangPeace 4 months ago in playlist Hong Kong
the version i've heard for a long time.........
my dad is from Hong Kong, so i know how to speak Cantonese as well.........
i have this DVD at home........ ofc.... the cantonese version~
cdltaug27 4 months ago
This comment has received too many negative votes show
FRENCH is better than all of these languges
heaven29able2 5 months ago
勁好聽啊!!!!! Very good!
epiccool1 7 months ago 2
I am learning this also.
owmaeyen 7 months ago
Comment removed
epiccool1 7 months ago
Japanese sounds better and Finnish best! :D
Kielostar 7 months ago
By Karen Mok! :D
osquamarine 8 months ago 4
Her voice gave me goosebumps. Very powerful voice indeed.
xxsweetheartxx16 8 months ago 6
i speak cantonese it's such a pretty language
ForeverTaylorSwift11 8 months ago 5
this is the version i used to hear all the time.... cuz i bought the DVD in Hong Kong..... but after awhile of not hearing this version but the English one..... i actually l♥ve this one ♥
anyhow.... this song is one of my all time fave♥
cdltaug27 8 months ago
When I hear this song it is not about Love, it is about the cosmos, aliens, science, technology, time, civilization, evolution, math, and all things that we find difficult to comprehend. And it's weird that only Cantonese songs can make me feel this way. I'm not Chinese.
anythingnew 8 months ago 23
@anythingnew It is a good think to you to feel this way? I find Cantonese is a really mysterious language. Sometimes it can be so foreign and strange like a monster, and then again so beautiful, soft and soulful, and so wise. If you like such songs that let you think about the cosmos and the world, then I can only recommend you to hear SeSeHorie's fandub of her Macross song "Do You Remember Love" in Cantonese. It is really a great song.^o^/
SaieyOrZoiying 6 months ago
This song is so powerful in Canto.
anythingnew 9 months ago
I am obsessed with East Asian languages, but the Hungarian version is above all.
Griffindorgirl1991 9 months ago
i absolutely LOVE the ending. she ends the song softly
gabycicigaby7 9 months ago
ohhp, my grandparents from my mom's side speak hoisan & canton. I understand hoisan, but i dont speak it. x)
ForeverStanatic 9 months ago
<3 dis song!!!
stephylovechocolate 9 months ago
痴線. 我真系好鐘意聽尼首歌.
系咪莫文惠唱?
jjacchau 10 months ago
I love how she sings this. Nothing beats Cantonese sarcasm.
StakeMammon 10 months ago 33
what the fuck...
FullMetalSasukel0v3r 10 months ago
Whoa her voice is so much stronger than the Mandarin version...I prefer the muses of the Mandarin version but the Megara of THIS version!
wizardwarrior713 11 months ago
now thats a real Meg,,
the mandarin one was too soft, sissy-ish and girly,
Meg is FIERCE,
and CANTO is FTW.
SugaDollGal 1 year ago 5
Cantonese rock
nobody1995ful 1 year ago 2
Moooolto più bella della versione in mandarino ;-)
gnasa 1 year ago
I'm not Cantonese, but I think the Cantonese version is better than Mandarin, because the glottal stop consonants in Cantonese make for a clean cut at the end of some words, which perfectly matches such an upbeat song. This also explains why Cantonese songs are usually upbeat and fast, while Mandarin songs are usually ballads, as Mandarin lacks glottal stop consonants altogether, i.e. words that end with -p, -t, or -k, which became lost in Mandarin centuries ago but is preserved in Cantonese.
hoisan1 1 year ago 4
@hoisan1
But Cantonese is dialect and Mandarin is language?
BAIYUE1 1 year ago
@BAIYUE1 Actually both are languages. In reality, 漢語 refers to the Chinese language family as a whole. It includes every single Chinese variant and is thus an umbrella term. It includes Mandarin, Cantonese, Wu, and other Chinese variants within it. The problem is that Mandarin speakers have twisted 漢語 to simply be a synonym for the Mandarin language, causing people to assume that Mandarin must be "the" Chinese language, while all other variants are just "dialects" or 方言.
hoisan1 1 year ago
@BAIYUE1 In reality, 方言 refers to any regional variant of Chinese. In this way, any and all forms of Chinese are thus 方言. Cantonese is a 方言, but so is Mandarin, because there are different regional variants of Mandarin. Beijing Mandarin is a dialect, and Tianjin Mandarin is a dialect. But Shanghainese is also a dialect, within this particular understanding of the word.
hoisan1 1 year ago
@BAIYUE1 In reality "dialect" was a mistranslation of the actual meaning of 方言 which should actually be topolect, simply meaning the language of a certain region. If Cantonese was really a "dialect" of Mandarin, it would mean Mandarin speakers should be able to understand Cantonese without any prior knowledge of it. This is frankly not the case, as the two languages are completely not mutually intelligible.
hoisan1 1 year ago
@BAIYUE1 Verdict: The fact that people still debate over whether Cantonese is a language or a dialect perplexes me, because it is so simple. If you cannot understand what the other person is saying, they are speaking a different language. Because if it was a dialect, you would be able to understand them completely, which you obviously do not. This is also why Hoisan 台山話 is a different language from Cantonese, since Cantonese cannot understand Hoisan! 撐台山話
hoisan1 1 year ago
@hoisan1
But some shanghainese tell me that "Cantonese is only dialect".Because Cantonese and MAndarin has many same word and use one chinese character.
If say CAntonese is dialect,every one will say that "Cantonese should be replaced by Mandarin to support for communication between chinese".
THis is first time i listen about "hoi san"
BAIYUE1 1 year ago
@BAIYUE1 Hoisan is a language spoken by people from 台山. Before 1970's, 70% of the Chinese in America were from Hoisan, and Hoisan was actually the lingua franca of Chinatowns across America. You could go anywhere and speak Hoisan and people would understand you. The reason why you never heard of it is because most of their descendents have already Americanized, so there is no one left to tell their story. If you are interested, search "Hoisan" on Wikipedia. By the way, I am Hoisan. Represent!
hoisan1 1 year ago
@hoisan1
On wikipedia, they write is Taishanese .
And how many chinese speak "hoi san" now?
Why you don't want use term Cantonese to mention Hoisan?
BAIYUE1 1 year ago
@BAIYUE1 More than 2.3 million people speak it nowadays. But you have never heard of it because it is only spoken by Hoisan people. It is rare for a non-Hoisan person to speak it or even know about it, despite America's perception of what it is to be "Chinese" actually being that of the Hoisan Chinese specifically, since they made up the bulk of Chinese Americans for a century and a half. We are the forgotten people, but that's why I want to inform you lol. Hoisan people are awesome!
hoisan1 1 year ago
@hoisan1
oh my buddha!
2.3 millions people is so small when compare with 900 millions mandarin chinese.And,perhaps it is difficult to protect Hoisan,because now chinese only teach mandarin in school.And young hoisan will mix hoisan with mandarin more,and even only speak mandarin.It is same with hokkien in Taiwan(who even has more people than hoisan many time).
And you true "Hoi san will become forgotten people,forgotten language".
BAIYUE1 1 year ago
@BAIYUE1 yeah, it's a pretty sad fact. but it's good to be a minority because it helps you to understand the world better. if you're part of the majority then you're close-minded and can't appreciate diversity. well, every language will be dead in 200 years anyway haha. language is always changing, even now. can't wait to see what other languages emerge next. i'm excited!
hoisan1 1 year ago
@hoisan1
No,you wrong.it is not that every language dead in 200 years. past to now,has language disappeared,but has many language still alive
You true that language can change,but it still has one root.From this root,one ethnic or one nation can understand more than their ancestor's heritage
But when you don't change,only use language of other ethnic,you will can;t understand your ancestor,you lost root,lost rich heritage.You are simply an other people who different your parents,your ancestor
BAIYUE1 1 year ago
@BAIYUE1 Thanks for the advice =)
hoisan1 1 year ago
@hoisan1
wow!!
i´ve never hear about your language HOISAN
i don´t even heard about it
thanks for the information
greetings from Mexico
ñ_ñ
zabdisoto 1 year ago
@zabdisoto No problem! Reading your comment made me smile =] Happy I could spread some knowledge!
hoisan1 1 year ago
@hoisan1 I do agree that hoisan is a different language from cantonese BUT I speak Cantonese and I do understand Hoisan. Hoisan is more like Cantonese but with a strong accent. But my dad's side of the family speaks Hoisan so I guess I have the upper hand in understanding. Honestly though it's really not that different.
tanj19 10 months ago
@tanj19 Actually they are extremely different. Hoisan has 5 major tones, but including tone sandhi it has 9 tones, and including entering tones it has12. This is in contrast to Cantonese which has 6 major tones, with 9 tones including entering tones. Also, Hoisan has different grammar than Cantonese and many different vocabulary words. The reason why you think they are the same is probably because your father speaks Cantoense-influenced Hoisan, like many 台城 people.
hoisan1 10 months ago
@hoisan1 Where would they speak non Cantonese-influenced Hoisan?
tanj19 10 months ago
@tanj19 Before television was invented, Hoisan was vastly different. Since Hoisan only broadcasts Cantonese and Mandarin programs, and hardly any Hoisan programs exist, it is no wonder that in this day and age the language has become influenced by Cantonese so much. Examples: the real Hoisan word for "to marry" is not 結婚, and "police" is not 警察. I would not be surprised if your family uses these terms though, because it is a sign of Cantonese influence. There are a plethora of other examples.
hoisan1 10 months ago
@hoisan1 Cool, languages is so interesting, especially since it's so close to home. So what would Hoisan people say for "to maryy" and "police" ?
tanj19 10 months ago
@tanj19 I agree. The original Hoisan word for "to marry" is 交姻 (gau2 yin22) and "police" is 綠衣 (luuk4 ji22). The word for police is literally "green clothing," because I guess the police would wear green-colored uniforms back in the day. The word for marry makes sense too because 交 means exchange or join together, and 姻 means marriage. They are words from another time, but nevertheless still used by older generations. Younger people still understand them though, and some may even still use them.
hoisan1 10 months ago
Guess what I'm Cantonese! :D
thwongterry 1 year ago
I love cantonese but I can't speak it. I want to learn it so badly! I Love this version! (:
chiarie 1 year ago 2
It sounds nice in canto, but if feels like a tongue twister when u try to sing to it, the mando is like a baliad, so it just depends on your preference.
FrozenPureRose 1 year ago
歌名是:不可透露 。
poohdigging 1 year ago
@poohdigging thanks for the name^^
SaieyOrZoiying 1 year ago
I think I kinda like the mandarin version better
priickigtrosa 1 year ago
@priickigtrosa nar, its too choppy. The melody doesnt match the mandarin version.
Artharrex123 1 year ago 2
latin spanish version owns this one
diegoreful 1 year ago
I sent it.
5am5oonS01 1 year ago
Woah cantonese sounds so nice,
Artharrex123 1 year ago 7
the name of the song please?
iiluv8boy 1 year ago
name please?
iiluv8boy 1 year ago
is it possible to download this mp3 or wmv version online? I really want the cantonese version plsss
5am5oonS01 1 year ago
@5am5oonS01 i can get it for you.
SaphiraPorter 1 year ago
@SaphiraPorter yes please
5am5oonS01 1 year ago
@5am5oonS01 PM me Your e-mail and the name of this song or I will forget XD
SaphiraPorter 1 year ago
My favorite Disney song in my favorite language. :D
OmgltsVanessa 1 year ago 5
I don't think this song in Mandarin is any problem. But I prefer Cantonese more than mandarin ;3 I'm so glad that I speak cantonese.. XD
BamItsVivi 1 year ago 4
I love the voice, but it's especially difficult to understand Cantonese when it's sung >.<
APHWangYao 1 year ago 3
WOWWW!!!! It's amazing!! What a powerful and marvellous voice she has in Cantonese!!
fra89potter 1 year ago 3
This version is very cool.
Cantonese language matches cartoon songs incredibly !! :D
piyawantung 1 year ago 4
I like this version better than the Mandarin one. But I prefer Cantonese over Mandarin in general anyway (less "shhhh", you know what I mean?). So dunno whether it's because the song is better or not =D
oOochikaraoOo 1 year ago 4
I like this version better than the Mandarin one. But I prefer Cantonese over Mandarin in general anyway (less "shhhh", you know what I mean?). So dunno whether it's because the song is better or not =D
oOochikaraoOo 1 year ago 2
Comment removed
thegreenpearlvoice 1 year ago
yes this voice is sufficiently non-girly just like english meg :D (unlike the mando, but don't get me wrong, i like tht one too)
co0kii 1 year ago
Do not be envious and share the lyrics of the song n_n
=)
Please
zabdisoto 1 year ago 2
海格 i think this is hercules in chinese i dont remember
iluvwantripmuscleboy 1 year ago
I can't find the "go the distance" cantonese version T_T
Dengero 1 year ago
where can i get the mp3 for this?
InkOnSakura 1 year ago
i'm... 80% sure this is Karen Mok. (:
God she sounds good.
keeleemee 1 year ago
@keeleemee yeah its karen mok :) i even prefer this version over the english one... esp when at the end when she sings "ohhhh"... cause its softer and more like a girl who's in love lol but that's just my opinion lol
pokamochaa 1 year ago 5
@keeleemee It IS her ^^ (and Leo Ku is Hercules <3)
!
MoonshadeProduction 1 year ago
Beautiful : D
demyxgurl 1 year ago
She sounds amazing :) Exactly like Meg and better~
dragonclaw232 1 year ago
Does Anybody have the lyrics?
i like her voice, it´s so peculiar
greetings from México
zabdisoto 1 year ago 4
like this soo much <33
Sweetqueenlucie 1 year ago
LOL
hahaha woo! pro pro
MrPandaBear10 1 year ago
well we can't do the lyrics because there are different letter for different sound it's different and it's to complicated trust me i'mi chinese but when you grow up with it it's much more better but i understand parts lol
softjenny13579 1 year ago
I have to say that this does sound very good, I wish I could understand it though, but still a very nice performance one singer talking about another lol (I sing in English and sometimes Spanish)
ChefKayla 1 year ago
lyrics anyone???
wjrfec41 2 years ago 2
please post up lyrics
mimidoodle58 2 years ago 4
I've posted it here before, and I'll say it again: this woman has a remarkable voice. She makes Cantonese sound absolutely awesome (and I'm not usually a big fan a Cantonese). Really epic version, in my opinion.
LynxRunner 2 years ago 30
Comment removed
claressadubs 2 years ago
i like mandarin chinese but i have to say i like the cantonese version of this song better for some reason.
YRPgullwinggirls 2 years ago 11
i like how mando sounds when sung, like it's sweeter and the tones are softer (not good at explaining)
but i have to say this person's voice fits with Meg and i like it better than the person who sang the mando version :)
xoxlollypop 2 years ago 12
I prefer this version over the Mandarin :)
aquatius 2 years ago 145
Wow. This is the closest to the original from all the others I've heard! She sings so good too! Amazing~
missallsummer 2 years ago 5
This has been flagged as spam show
what is name of the music
ggprs1 2 years ago
haha, I love how I can actually understand every single word she's saying...
I think I like the original English and the French version a bit more though, the muses are a bit slow and the points of emphasis aren't as sharp because it isn't written orginally for this language
pastriexchan 2 years ago
She makes me want to learn Cantonese.
And I'm not a big fan of East Asian languages.
The singer here is the best of all the versions, no doubt about it.
LynxRunner 2 years ago 52
@LynxRunner true but if u do want to learn it just DONT take spelling test every week TRUST me
jany1771 9 months ago
@LynxRunner Don't learn it!!! I am from hong kong and I speak cantonese. I understand the whole thing but you will have to learn how to write chinese and memorize ALL the chinese words! There are two kinds of cantonese:
1. Traditional Style
2. Slang cantonese (口語化)
epiccool1 7 months ago
@epiccool1 Why is it so bad to learn it? Cantonese is a great language and there is a huge community to it. I learn for myself Norwegian and there are still people who don't understand why I learn it and say, that I should prefer languages, which are more useful. I learn it because I like to. So dear people just learn what you like to. Don't let anyone interrupt your dreams. ^_~
BonkotsuNoIji 6 months ago 2
wow this voice works out pretty well :)
AkanishisGirl 2 years ago 2
wow so much better than the mandarin version. who did the mandarin version? it was so badly recorded and sung (both the voice and sentiment sounded fake).
kobiianardo 2 years ago
Nice version sung by Karen Mok.
van1981 2 years ago
Can you send this MP3 to me please?
Or does anyone know where I can get it?
NeyHoMah 2 years ago
I understand cantonese (but very bad), because my parents are cantonese.
But in this song I understand nothing! -.-"
I think I must try to be better in chinese..
1Hikaru1Hyuga1 2 years ago 4
w00ww this girl got game!!! she is on the character what mature voice!!!!
12ock 2 years ago
actuality....i like the french version more than cantonese version, although i'm cantonese. anyway, this girl has a nice voice, i don't know who she is.....
ana950104 2 years ago
She's Karen Mok
Toxic106 2 years ago
ho gan hui coung
very nice singing ^-^
herojackker 2 years ago
someone get the lyrics please!
mimidoodle58 2 years ago 3
I find it so weird how different Cantonese and Mandarin sound. I think the Mandarin version sounds more like Meg, but this version is still great!!!
LausDeoiampaidfor 2 years ago
Actually the original Meg (meaning the English version) has a voice deeper than Mandarin version, but somewhat lighter than Cantonese version... so in actuality Meg's voice is closer to Cantonese version than to Mandarin version.
However my judgement is based solely on this particular song I have no idea how the spoken part are on either version so I cannot say which one is closer to original English overall.
SablePhantom 2 years ago
I know, it sounds like two different languages!!
stitchgrl777 2 years ago 2
aside 4om the orignoal my favorite so far :D
F4GF00L 2 years ago
This is really great.
iSplode 2 years ago 2
one of the best versions :D
TheLuvConquers 2 years ago 5
Wow!
PeaceSmileMUSIC 2 years ago 3
this is my favorite version! :D
CaptainGummy 2 years ago 3
OMG I just fell in love with this version. Now I've been desperately searching for this for 2 hours, but all links I've found are dead. D:
Anyone kind enough to send me a link or (even better) the song itself? =)
XDereshiX 2 years ago
i love it! her voice sounds so close to the english one! :D
CaptainGummy 2 years ago 8
I know, right? It's kindda creepy in a way, lol.
halfflame1 2 years ago
I really love the disney songs that are in cantonese!
Bluey306 2 years ago 7
I really like the cantonese version, I like most canontese voices for disney. I'm probably being biased though since I speak and understand it lol.
fateDOLL 2 years ago 7
Really? I feel like the more i understand it, the less I like it. Listening to mandarin disney songs sound awkward most of the time.
stitchgrl777 2 years ago
likewise with me!!!!!!!!!!!!!! like i find it awkward to hear songs in hmong....im hmong by the way.
FinalDestroy 2 years ago
i love this and the japanese and english one to! disney rulzz when in differant languages
narushio3 2 years ago 6
You might like the teenage girl Joanna lauren on youtube singing this song even better (I thought) since I heard the teen i can't get this song out of my head! I hope disney hires her to sing other tunes in the future!
cubbymom 2 years ago
Who is singing this song in cantonese ?
She's got such a good voice !
jojowong1289 2 years ago 2
莫文蔚
stell4a1994 2 years ago
Disney songs in other languages complete my life.
(:
FreekyRambolish 2 years ago 5
oooh, i love her voice!
Evoblack1 2 years ago 2
where can i get song of this version so that i can play it in my ipod everyday!!??
ecfpro 2 years ago
Is there "I can go the distance" in Cantonese?
If so, can someone give me the link?
NeyHoMah 2 years ago
omg i love the disney songs in cantonese!
hurray for cantonese!
animefanime 2 years ago 4
Yep, I root for Cantonese and the English version!
This is the asian meg counterpart!
kiyomimihara 2 years ago 12
Does anyone know or have the lyrics to this song?
Kaiapodaca 2 years ago 3
i second that. an english translation perhaps? id love to know what shes singing
wjrfec41 2 years ago
i totally agree with Titania400 but i still think the English version is wonderful. the girl who sings it dosen't have the "typical Disney girl" voice and i really like that.
CAUTIONcensored 2 years ago 3
There are points in time I desperately want to learn Cantonese (I know mandarin) and this definitely one of those time. This version is way better than other ones, and the voice is really nice. I really like the voice isn't one of those girly voices a lot of other translations have because they think that it's attractive.
Titania400 2 years ago 3
Wow it sounds like the normal Meg's voice except in a different language!
cloudgirl105 2 years ago 91
Susan Egan. XD
This version is very good. :)
TsukiNoTragedy 2 years ago 2
This meg has a great voice!
bakaKeitaro 2 years ago 9
very good.... this is one of the powerful versions... wonderful~!!!^^
soccerchola 2 years ago 9
I super agree with you.This cantonese version can move people who listen to it carefully and know cantonese.
SELFDENIALBOI 2 years ago 5
Where can i get the cantonese version of HERCULES......
I hav been searching it for a long while......
Can any want get me that................
Nagasaki6053 2 years ago
have you tried torrents. ,wait i dont really trust torrents. but try it anyways
beyb7 2 years ago
Thx for sharing that information....
But it doesnt work....
I even had googled it..." The Cantonese Version of Hercules"....
I still got negative response......
Who can kindly share the source pls... i want it desperately......
Nagasaki6053 2 years ago
can't you just get one of the things that lets you download youtube videos?
benchanlol 2 years ago
You mean the Hercules version, the one in which Hercules sings "I can go the distance."
SELFDENIALBOI 2 years ago
who have the version of this? Damm I want it badly!!!!!!! =(
winxclubJoy 3 years ago
yes it's karen mok :)
kuroihoshi9 3 years ago 4
This voice suits Meg the best!
Midnitefoxz 3 years ago 4
i love the voices of the muse
they sound sweeter and younger than some of the other versions
titus1126 3 years ago 3
The voice is beautiful!!!
simonelbert 3 years ago 4
OMG, I like this <333
ukeleleles 3 years ago 3
I think this is best out of the Japanese, Korean, Mandarin version....so best version in the Asian Language....XD
gotriceandshrimp 3 years ago 25
haha I totally agree with you!
iCHiRiNNOHANA 3 years ago 4
if u guys r talking about proper writing, cantonese and mandarin both have the same structure. but people who speak cantonese don't talk like how they write because the language contain a lot of slangs.
in things like, chat, internet. cantonese speaker often include slangs in their writing/typing. but in things like essays, letters, they write in proper chinese just like how mandarin speaker writes without the cantonese slang words
tupakie 3 years ago 3
it's not "slangs" to be exact. Written Chinese has been standardized based on Mandarin. So no matter which Chinese language one speaks, one writes in Mandarin more or less. However, when spoken, Cantonese is much more different from Mandarin than mere "slangs." The grammar is very different (Cantonese has tense conjugations for example whereas Mandarin doesn't) and word order is different (Cantonese doesn't have verb-final sentence structures, Mandarin does) to name a few.
gariadara 3 years ago 3
The girl who played meg knew how to bring it which made it great
Rexyggor 3 years ago 2
Outta all the languages for the song, this language/version voice sounds like the original and sounds best.
kit1996returns 3 years ago 3
Her voice matches her very well in this one compared to the other
FlyingDownward 3 years ago 2
Cantonese is a almost completely different language from Chinese (Mandarin). It is written in the same way but is spoken totally differently. The southerners of Vietnam pronouce Vietnamese very much like Cantonese :D.
Cantonese is the official language of HongKong SAR, Macau and is spoken widely by Chinese live abroad and in GuangChou, China. It is normal that a Chinese from mainland cannot understand Hongkongers :D
nudawa 3 years ago 2
What language is Cantonese (like,in which country do they speak it?)? Because,you see, I am very stupid.
Sims2Geek4ever 3 years ago 3