Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (33)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ma certo cucciolone ma certo xD

  • clicate qua: 1:30

  • non capisco perchè tutti a dannarsi per questo doppiaggio alla fine è solo un cartone per bambini ^_^

  • @LeonessaBianca non capisci un cazzo

  • bellissimaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaa

    

  • 3:23 Tu sei pazzo? ( and that's the use of one of the only bits of Italian i know)

  • Urgh...Mi viene da vomitare... troppo sdolcinato, troppo rosa, troppi PONY... io sono abituato a Hellsing e non sono fatto per questo tipo di cartoni, scusatemi, forse voi lo apprezzerete e lo capirete meglio di me. Buon Natale e "Let's Rock!" by Armadillo :)

  • @nontutt

    bè, è normale che sia così. era un serie pensata inizialmente per un pubblico di bambine, poi hanno accentuato il lato comedy (e sfruttato meglio l'animazione in flash) ed ha preso un pubblico più trasversale (grazie anche a internet).

  • Accenti italiani sono così carini. Ho appena adoro questi doppiatori ~

    traduzione/traslation:

    Italian accents are so cute. I just adore these voice actors~

  • @29uTubeLover Really? O_O I'm italian and I prefer the original voices.

    However, thanks for complimenting Italian subbing, I'm glad you like it!

  • @InestheWindbender no prob :3

  • odio la voce di twilight.

  • non riesco a sopportare le voci di Pinkie e di Rainbow!

  • @MieiPiccoliBrony Credo che tutti odino la voce di rainbow D=

  • @ShinyShilla e quella di dexter il genio

  • @Megaice96 Lo so =)

    Comunque è naturale una cosa del genere se si segue principalmente la serie in lingua originale. È questione di abitudine..

  • -Elementi dell'armonia,guida giornata-oh!

    -Come hai fatto a trovarla???

    -Era sotto la lettera EEEEE!

  • -Granny Smith -non Granny Pie Gesù Cristo sto morendo dalle risate

  • sono MORTO dall epicità del testo in italiano della canzoncina cantata da Pinkie! sono stato MESI a scervellarmi per tentare di intuire come avrebbero tradotto la canzone..la traduzione piu' esilarante e fattona che abbia mai sentito! Lauren Faust ,IMPARA L'ITALIANO ti conviene!

  • il Sesto elemento è la DERPAGGINE! e Pinky LO SA! 

  • 1:30

    "Era sotto la lettera eeee"

    Magnifico doppiaggio, a quel punto xD

    Poi quando salta Pinkie mi fa morire xDD

  • La canzone di Pinkie è dannatamente STUPENDA!

  • @ChocolAnimeV4 no è oscena...le battute di twilight e rarity non c'azzeccano un cazzo...granny pie è tradotta con granny smith...l'unica cosa che si salva dell'edizione italiana è la sigla...il doppiaggio è fuori sincro...le voci sono date a caso (si salva forse la voce di fluttershy)...

  • Awesome adaptation of Pinkie's song

  • da qui partono YTP!!

  • @DigiDavidex2 Yes!

  • That giggle at the ghostie rendition.... did not translate well. On the upside, Stevve Magnet is more fabulous than ever in Italian.

  • @RX8dragon yes, i say the italian adapted lyricsa rent fitting at all, but i swear they are something uncountably hilarious!

  • NOOOOOO ma pensano che Spike sia realmente una femmina?

    Fluttershy che maneggia conisglietti di peluche?

    Il fumo di NMM era rosso?

    Però che dire, la voce di Steven Magnet mi è piaciuta proprio, e la canzone di Pinkie m'ha lasciato di stucco, ci si sono messi proprio d'impegno.

    Che dire, qua e là la traduzione italiana lascia piacevolmente sorpresi. Se solo non ci fosse quella voce per Rarity :'( sarei disposto anche a perdonarli per tutto il resto.

  • @Tosxychor Twilight dice prima "statO svegliO" poi "stancA". Può esserci stato un errore di scrittura (e di conseguente lettura), e coi tempi di doppiaggio quasi sempre stretti, spesso si leggere una battuta e si la da per buona se suona bene, non è colpa del doppiatore. Per lo scambio rosso/viola, "purple" viene spesso erroneamente tradotto in italiano come "porpora", che da noi è un colore rossiccio (da ciò "fumo rosso"). Errore da novellini secondo me. Spero sia un caso unico...

  • @Tosxychor A dire il vero la voce di Pinkie Pie è l'unica che mi piace... Preferisco la versione inglese sinceramente

  • @Tosxychor confermo ancora che la traduzione della canzone mi ha fatto morire, pero' potevano migliorare la resa delle "liriche" ..

    per quanto rigaurda i personaggi, a mio avviso Pinky ha avuto il doppiaggio piu' credibile

  • oh beh,meglio aspettare anche la prossiam puntata?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more