Added: 4 years ago
From: FISILTI
Views: 83,552
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (72)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Çok güzel hiçbirşey eskisi kadar güzel olamaz..

    

  • Greeks dishonest .. Raki is our ... Did you say the Greek ... our food has baklava ... You said we've done .. Do not steal our songs at least ... pimps

  • This isn't actually Greek. It's composer is Mısırlı Udî İbrahim Efendi. So he is either El-Misrî Arabic or more likely Turkish.

    Even the Greek title is Misirlu which is basicly his title, Mısırlı.

  • Yunancası da Misirlou, Glykeria falan söylüyor

  • İşte şarkının orjinali, başka söze gerek yok. BUDUR

  • Comment removed

  • bueno

  • Bestecisi Misirli Udi Ibrahim Efendi dir.

    Zeki Muren - Yarali Gonul sarkisinin bestesi olarak bunu kullanmistir.

    Dick DALE - Misirlou, Ucuz Roman (Pulp Fiction) filminde gitar uyarlamasini yapmistir.

    Black Eyed Peas gurubu "Pump It" olarak yeniden duzenlemistir.

    Selcuk Balci - Tonya - Agasar remixi etmistur :)

  • bu bir ortadoğu yüksesk ihtimal geleneksel Yahudi müziği örneğidir

  • @itopiya2605 yunan hacı izmirde çıkmış şarkıda rum şarkısı ama türkiye ile aynı anda ortaya çıkmış bildiim

  • can u all still not see that there are so many cultures but they all nearly same and mixed couse people all lived together on the same earth...

  • There should be no argument, this song is like almost all early rebetika songs (a style that originated with Greek refugees from Turkey), this song shows people lived together as one, many cultures embrace this song as there own 'folk song' to me it just shows what can happen when different nationalities live as one, ECLECTIC MUSIC STYLE it is a powerful song no one nationality owns it, There are versions in many languages and it brings happiness to many, Listen, Enjoy & Just Shut Up!!!

  • misirlou

  • Perfect!!!!!!!

  • ooOoOoOo laylaylayYyYyYyY lAy

  • şampıyonluk yarınlara kaldı. atletico madrid koydumu ananın amına 64L4S4R4Y

  • şampiyonluk yarınlara kaldı

    gördün mü kartal ananın amını :)

  • Comment removed

  • Miserlou die bi sarki war yunan...onla benzerlik gosterio 1927 yapimi.... 1930 da Michalis Patrinos sarkiyi yapmis 1962 de dick dale abd ye tanitmis....ama sarki buyuk ihtimal turklerden yunanlara gecmis.... buyuk ihtimal misirli ibrahim bey sarkinin ilk bestekari.

  • acayip şarkı ya dinleyin ce kendimden geçiyorum

    black eyed peas sözüm sana bu şarkının müziği resmen zeki mürene ait böyle ibnelik grmedim

  • zeki mürenbe ait bir parça balck eyede pass pumpit şarkısı yeni yorumudur

  • Comment removed

  • Comment removed

  • To komati einai smirneiko opou to legane tourki,ellines kai araves.Aplos o Patrinos to evale protos stin diskografia...

  • elliniko to kommati paidia den xoraei amfisbitisi. co48 apo pou eisai?

  • şarkı kiminse kimin zeki müren bu şarkıyı sıradan bir melodi olmaktan kurtarıp bir sanat eseri yapmış..

  • very nice....teşşekür ederim!!!

    i've uploaded the original greek version from 1930 on my profile, if you like to watch it....

    χαιρετισματα, λουδοβικος*

  • Danke, danke,

    Du bist εγκάρδιος,

  • The song was first performed by the Michalis Patrino rebetiko band in Athens, Greece in 1927.

    orjinal asagidaki gibidir, Izmirli Rahmetli Dario Moreno'da güzel okurdu,

    Μισιρλού μου, η γλυκιά σου η ματιά

    Φλόγα μου 'χει ανάψει μες στην καρδιά.

    Αχ, για χαμπίμπι, αχ, για λε-λέλι, αχ,

    Τα δυο σου χείλη στάζουνε μέλι, αχ.

  • Αχ, Μισιρλού, μαγική, ξωτική ομορφιά.

    Τρέλα θα μου 'ρθει, δεν υποφέρω πια.

    Αχ, θα σε κλέψω μέσα από την Αραπιά.

    Μαυρομάτα Μισιρλού μου τρελή,

    Η ζωή μου αλλάζει μ' ένα φιλί.

    Αχ, για χαμπίμπι ενα φιλάκι,άχ

    Απ' το γλυκό σου το στοματάκι, αχ

  • beste kiminse kimin, zeki müren okudugu gibi okunmamistir hic kimse tarafindan, bestenin degeri ztn burdadir !

  • This is not an Arabic song. This is a Greek song, which was first performed by the Michalis Patrinos rebetiko band in Athens, Greece in 1927. In 1994, Dale's version of "Misirlou" was used on the soundtrack of the motion picture Pulp Fiction, thanks to a suggestion to Quentin Tarantino from his friend Boyd Rice. More recently, the song was selected by the Athens 2004 Organizing Committee as one of the most influential Greek songs of all time.

  • is not stolen its adapted fools

  • what does this have to with black eyed peas?

  • listen to the way the lyrics are sung, the same rythem the lyrics in pump it are sung

  • Arkadaslar bir dakkanizi ayirip, rahmetlinin ruhuna 3 ihlas 1 Fatiha okuyun. inanin bu onu cok sevindirir.

    Rabbimiz gunahlarini affetsin,kendisine rahmet etsin insallah.

    Mekanin cennet olsun Zeki Muren.

  • O Pupl Ficotion'daki sarki Pump it deyil yaw..

    Dick Dale'nin Misirlou

  • Hicaz la ne alaka yaw? Kalıp uydu ritm uydu hemen Hicaz. Öyle düşünürsen Kayahan'ın neredeyse bütün şarkıları Kürdilihicazkar.

  • Mısır'da yaşayan Rum kökenli bir bestekarın eseri maalesef. Daha sonra Pulp Fiction (ucuz roman) filminin soundtrack müziği olarak kullanıldı. Yani Yunan müziği diyenler de, Mısır müziği diyenler de kısmen doğru söylüyor.

  • Size tam olarak katılamıyorum,Çünkü bu bir izmir şarkısı olup,izmir de yaşayan mısırlı besteci Mısırlı ibrahim efendi tarafından bestelenmiştir.Bu insanda aslen bir İzmirli Yahudi olup asıl adı Abraham Levi'dir.Daha sonra başta Türkçe bestelendiği düşünülen bu şarkı şehir içinde sevilince,Rumca ya çevrilmiş ve Mihalis Patrinas isimli bir Rum'un 1908 yılında ABD'ye göçüyle oraya taşınmıştır,fakat şarkının yunanca dışındaki ilk kayıtlarına ulaşılamamaktadır.

  • Arkadaşlar yanlışınız var bu müzik oryant bir şarkıdır aslı yahudi müziğindendir.

  • mısıurlatis derler gecer .

  • Stadyumda sonses acacaksın abi

  • Bu da nerden çıktı şimdi şarkı Yunan şarkısı falan değil arkadaşlar.Makamı Hicaz'dır.Ayrıca şarkının Zeki Müren versiyonunun olduğu plakta besteci olarak Suat Sayın verilmiş bildiğim kadarıyla..Şarkının orjinal ismi de Mısırlou'dur.Bence de Mısır ezgisi olması kuvvetli ihtimal ama Yunanlılar herzamakni gibi herşeyi kendilerine mal etmeye çalışıyorlar.Gerçeği asla bilemeyiz tabii ki...

  • Parçaya Yahudiler de Yunanlılar da sahip çıkıyorlar.Şarkı "Mısırlı" bir güzele yapılmış. Makamı da "Hicaz"mış. Adının Türkçe (Mısırlı) olduğu yüzde yüz kesin. Osmanlı döneminde bir Osmanlı ülkesinde ortaya çıktığı muhakkak. Yunanlı göçmenler Amerikaya götürmüşler ve uyanık biri kendi adına tescil ettirmiş. Yunan bestesi olması ihtimali çok zayıf

  • biz arap degiliz zaten Türküz yavru kuş..

  • actually my comment was a reply to

    fevkaladeninfevki's comment, but i dunno why it appears as a new one! anyhow, you nationality is not the point here, the point is that song is originally neither Turkish, nor Arabic. It is Greek, and you can even check it via wikipedia, or Pulp Fiction's Soundtrack Album! it is written there, too!

  • anladım..

    eger ona reply olarak yazdıysan anlamlı oldu yorumun. tesekkur ederim acıklaman icin. Yunan mı Türk mü onunla ilgili kesin bir bilgim yok benim de..

  • @seafoodbuffets. Wikipedia is not a reliable source... Anyone can go and write whatever he wishes there. This music was made by a Ottoman Singer known with the name "Misirli Ibrahim Bey" . He lived in in 1872-1933. He was born in Halep (Aleppo) and died in Istanbul. There is no way this song is Greek. It is clearly Middle Eastern tone and written in Hicaz Maqam (tone order). But I can't stop you for believing in whatever you want to... Best of luck on the next one.

  • @seafoodbuffets u are true brother but this poem is real too because writer is rum(greeks who lives in turkey) we have a lot of this kind of original sing because we are living in the same culture for long times but writer is greek

  • @seafoodbuffets The original music belongs to Misirli Ibrahim Efendi (d. 1948). His real name is Avram Levi. Yes this is neither Turkish, nor Arabic, nor Greek; ethnically Jewish but overall it is Ottoman. This is why it has been shared by Turks, Arabs, and Greeks.

  • @seafoodbuffets you are wrong. It is not Greek at all. could u point at not a documentation but an album of this song's greek version? I am curious what date the greek version was recorded

  • @seafoodbuffets Do you know who are "rebetiko" musicians? Rebetico musicians (aka rembets) are refugees who are moved Greece in 1927 from Turkey because ofThe population exchange between Turkey and Greece. Many of them were living in Turkey for houndreds years. (By the way 200.000 ethnic Turks are also moved Greece because they were Orthodox. Even today surname "Karamanlis" is quite common isn't it?)

    Thats why that music sounds "so Turkish" or some Turkish musics sound so greek.

  • @seafoodbuffets wikipedia is a lie... dont believe everything you see on the net.... pfff the ppl who know the facts, mostly dont bother typing them into wiki or other garbage sites. wiki only provides common info, other then that, dont believe everything it says. use your brain a little.

  • the country name is not the point here.the orginal song is from misirlou which means mısırlı in turkish and it means egyptian in english.F6mfdTIrYnQ&feature=re­lated you can check the rhythm of it and as you will see its greek turkish and arabic based music.in the past these people were living together and the geographic and culturel development were the same. so no need to prove the origin of the song. music is a living thing and we only have to be great full the ancient ppl and their art.

  • @seafoodbuffets Sorry but very suspicious for that sounds to be originally Greek. It is probably collected and composed from Magribi and Arabian musicians. Geographically this song is either from east side of, or south of Greece. No doubt.

    Anyway, not surprisingly, Egypt, Greece, Turkey, Persia all claims that everythings belong to their culture. But they are together form a culture. Hey people, you are closer than any other folks, if you once know that!

  • Bu parçanın telif hakkını tarantino ödemiş arkadaşlar. Çalıntı değil. Ben bunu film çıktığında öğrenmiştim.

  • böyle bir ses yok abi yaaa..... sesi resmennnn titriyo. ya bir seste ancak bu kadar karekter olur! bida zeki müren gibisi gelmez.

  • Senin sesine, soluğuna kurban olayım. Mekanın cennet olsun..

  • şampiyonluk yarınlara kaldı

    gördünmü karga ..........

    :))))

  • Sattı mı, verdi mi, çalındı mı, onun muydu? Muamma...

    Ama melodi her haliyle hoş, yapanı tebrik etmek lazım.

    Edelim o zaman. :)

    Tebrikler her nerede iseniz...

  • pek çok insan bu muhteşem parçayı john travolta ile birlkte bilir ama asıl sahibi zeki paşa

  • paşaaaa

  • hirsiz tarantino, bizim pasamizin sarkisini calmis :)

  • arap sarkisi arkadaslar.Kimsenin bisi caldigi yok..

  • black eyed peasden daha güzel yorumlamış bence çok güzel olmuş.

  • mp3 linkini koyar mısınız

  • muhtesem otesı bu muzığı bılıyorum black eyes peas-pump ıt sarkısını yapmıştı

  • essiz sanatkar ruhun şad olsun harika bir ses dünya harikası......

  • orjineli yunan anonimmiş.yunanlu bi şarkıcıdan soora ilk soyleyen zeki müren dıolar

  • lan ben de diyorum...tabi yaaa

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more