Added: 4 years ago
From: choytszken
Views: 226,435
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (202)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • 歌詞功力能比美方文山!

  • man... i can't really hear what he saying in Cantonese. mandarin sound better

  • 每句話都miss左幾個字。

  • 广东话是中国话古话之一!!!伟大的中国文化,用哪一种方言说都­有不同的感觉,可惜的是方言越来越少了。哭!

  • 始終我聽開廣東話

    對我來講廣東話順耳好多

    當然國語都唔差

  • 國語版和粵語版都很讚, 最重要係JJ把聲唱出黎更加的讚

  • 有份感動,直起心靈疙瘩;

    有種歌聲,深植你我心田;

    有位歌星,生來就該高歌;

    深刻、細膩、嘹亮、圓熟的歌聲演繹,

    深深撼動了我!林俊傑,

    不知為何,每回與他的聲音相遇之際,

    耳朵頓時變得特別豎直。

    (呂友杰:110814:歡迎臉書交流)

    

  • jj有唱嗎*_*這個版本好!!

  • classic

  • 粵語版真的比較有味道耶...

  • 填詞人陳少琪是真正的大師級人馬,也是當年達明一派的專用填詞人­,他歌詞的特色就是專長描寫環境和人物,例如《馬路天使》、《石­頭記》等

  • @klsuperman no way. 佢既詞完全 .. 根本一D意思都無 .. he like ruined 李克勤 lol

  • 起雞皮了

  • 意境比PTH 版深刻呀!

  • 明明越錯越愛相戀多痛苦 :(

  • 粵語版比較有正宗漢文化的味道。

  • @manachurch 你說中了我想說我話!!!!!!!!!

    而且詞填的太美了

  • 都是jj唱的,粵語就難聽 顆顆 真是腦袋有洞的一堆人,詞寫的比中文還好 腦包

  • 真系不错

  • 難聽@@

  • 個重疊位好怪-.-

  • 哇~我真係唔係好聽得出真係林俊傑唱bor=3=

    li首歌好難填粵語詞喎, 陳少琪真係勁啊!

    但係我都係鍾意普通話版多D-v-"

  • @hehehahawowawo 真的....六個字=ˇ=

  • 總之六個字:正

  • @woooooooooooooody 真的六個字

    !

  • 迷途戀人們 以為江南情不變 明明愈愛愈錯相戀多痛苦 比不起美麗照片得到那保護 到頭來一天 秦淮乾枯 塵世上再沒景色不染污 明明越錯越愛單思多痛苦 比不起燦爛記憶於心裏依附 痛會磨練身心 柔腸肌膚 情會淡化在蒼蒼煙雨中 傷心的典故 好正
  • @chiuhung084 正!!!

  • 粵語歌詞更有古典文學意味

    好厲害 好佩服

    是JJ唱的嗎?

  • @chiuhung084 i think so. he's a singaporean and many of them know how to speak cantonese

  • his mother speaks cantonese, but he's not fluent in it.

  • 粵語仲難作過 國語呀

    所以又曲又好又好聽既粵語歌好難有

  • OMG, he didnt even know how to speak in cantonese, but yet he can sing such touching songs beautiful! *CLAPS*

  • 真係好鬼正

  • 原來他會講粵語..

  • @Cantonese2638

    他不會, 是為唱這首歌而專門去練的成果

  • 幾年前我愛上國語版江南, 雖然一樣的曲, 但現在好像又重新愛上這首粵語版的江南, JJ作的曲真的很耐聽

  • THIS IS GOOD :)

  • 比普通話的詞更touch,成為了我現在最愛的歌了!

  • ah sorry! i just realised that the cantonese lyrics were in the black box! I was reading the blue lyrics....stupid me :D

  • @mizzyAt

    張佳添有唱過這首歌嗎?幾時的事?

  • @klsuperman sorry, what? I can't read much chinese

  • Is this in cantonese? coz if it is then it doesn't sound likeit.

  • @FansHelloKitty 呃..我嚴重out了~原諒我唔瞭解佢,原諒我唔太中意新加坡.­.我e+先知佢原來系新加坡人o.0

  • @tango207 :)

  • ...呢個唔系林俊傑唱咖系咪啊~我就覺得唔系囖~不過都唱的好­好聽o_0

  • @tango207 是他唱的。

  • @FansHelloKitty 唔系啊fa?~佢d廣東話可以講的咁正??犀利啵!!哈哈佩服佩­服啊XD

  • @tango207 嗯嗯,林俊傑很厲害呢~ 他是新加坡人嘛~ =]

  • JJ, 唱廣東話,聲音跟聽他唱國語時的感覺很不一樣喲,更覺他的聲音很­UNIQUE啊!對我這個廣東人來講,他的聲音是比唱國語時的聲­音更SWEET㖿!

  • 粤语版可以另外起一个新名字,歌词跟原名江南有些不搭配

  • JJ講粵語真是不錯耶~~~ 唱的超好聽!!!! 愛慘JJ了~~~~~~~~~~~

  • 支持! 改得好好

  • 歌詞正!國語最中2: " 不懂怎麼表現溫柔的我們,還以為殉情只是古老的傳言"

     粵語最中2 :"迷途戀人們, 以為江南情不變"

  • 不管是國語版或粵語版﹐JJ都唱得超棒﹗

  • 這首詞不錯

    只是我覺得不夠國語版的"貼題"

  • 江南用江南的語言唱出, 使我從網上SEARCH了出來. (我在找"粵語"的資料)

    我是香港來的, 第一次聽, 幾好聽!!!

  • 粵語較美+1

    

  • 寫的真好

    國文歌詞寫得很有意境

    粵語的的聲韻超美

  • 好詞!!

  • 原來他會說粵語啊~

  • 如果我無錯..片主應該係"大舌頭"...不過作得好好

  • 林俊傑 - 江南(粵語版) 作曲:林俊傑 填詞:陳少琪 編曲:蔡政勳, 陳建瑋

  • 痴線...點解仲有感覺過普通話架...sosad

    填詞同唱都超勁~

  • 我觉得粤语版的词比较有意思!

    不知道是谁作的?

  • His 粵 is not bad :) Good JJ!

  • @lorraineongable yes and at least he tries. So many mandarin speakers look down on cantonese and other southern languages.

  • sounds cool!!!!!

  • prefer the chinese version.

  • @lolboya "prefer the chinese version" hahaha! This version is not chinese? So what is it? German?

  • @chongtak erm, it's cantonese?

  • 唱果個都好得

    如果"翻譯"同唱都係同一個人咁就超勁囉..

  • 勁!!!

  • Comment removed

  • great!

    jj is good even when singing cantonese!:)

    love him so much<3

  • its good lol

    i like this too :D

  • 不是翻譯, 是作詞. 這個粵詞作得好....

  • his voice sounds deeper in canto

  • it sounds abit funny i tink chinese better

  • swi889 你好笨 最好回去中國學多一點中文

  • I like the singing and the music. But the lyrics sucks big time. The lyric makes no senses. Yes you can put pretty words together but it is not making sense.

  • Is JJ Lin the singer also for the Canto version?

  • yes~ he had put lots of time to get the pronunciations right~

  • 我喜欢~

  • 還是粵語詩意比較強

  • 其實是全句的意思:痛會磨練身心、柔腸肌膚

  • 翻你頭個譯

  • @death0400

    不是翻譯也不是作詞....

    是JJ自己作跟唱的廣東話版呀.....

  • 詞填的不錯 唱的也不錯 讚

  • 歌詞填得不俗

  • 唔錯,字有帶出故事,感覺

    期待其他歌

  • 还是比较喜欢国语版的~~

  • 我覺得唔錯喎

  • Did the real artist of this song sing this version?

  • Never mind. This IS the original singer!

  • 我覺得幾好聽ar

  • I think your voice matches the song more than the original singer's.

  • the original singer? you mean JJ Lin? this is him singing too.

  • LOL Thanks!

  • @d0ubled0uble this version is also sing by JJ. That's mean [your voice] is equal to JJ voice

  • pls comment us at

    林俊杰 - 醉赤壁(sang by us)

    thx!!

  • MV中每句粵語詞的尾段都有些字顯示不到,可能是作者用movi­e maker時某些setting做錯了。希望有機會的話修改一下

  • Very brilliant knowledge of lyrics editing. But for those of you who think Mandrain sounds better, maybe because you are not Cantonese. Cantonese is far more complex to sing & if the singer picks the wrong pitch & rhym, the entire song will sound very weird & ignorant. I sang another version from 小西 in LA. Beside this one & the original, does anyone know if someone post the third version of this title?

  • the subtitle sucks!

  • Oh my gosh, I fell in love with this cantonese version~

  • This cantonese version is good, but I think the mandarin version sounds WAY much better. ^__^ LOVE THIS SONG!!

  • The lyrics is wrong -.- o.O

  • nice :)

  • cantonese rocks!!!

  • 林夕的詞嗎??

    的確很神..!

    不過還是愛國語多一些~

  • 那是陳少祺的詞.......

  • @klsuperman

    林夕是混飯吃?是混蛋?

    那他得了那麼多中港台的“最佳作詞人”,

    是不是評審都如你這般蠢?

    評論也要評論得中肯,

    或至少能說服人~

    到底懂了沒?

    你這蠢蛋~~

    (呂友杰:110803)

  • @LERYUKIAT

    「最佳填詞人」就真的代表最佳嗎?這麼多年來出現過這麼多「最受­歡迎歌手」「最佳男主角」,你真的以為個個都實至名歸嗎,還是你­自己太天真單純一廂情願以為這些所謂最具名氣的人水準一定好過其­他人吧!

    規模龐大分店眾多的飲食集團(例如麥當勞)真比其他名不經傳小巷­食店的食物好吃嗎,勸你還是別迷信這些所謂權威所定的標準,多些­聽聽其他真正高質素的香港填詞人作品才可提高自己的見識和品味

  • @klsuperman 哈哈,您洋洋灑灑長篇闊論, 結果沒有重點,不知所謂。 天后王菲鄧麗君張惠妹等, 拿的“最受歡迎歌手”夠多了吧? 林夕拿的“最佳作詞人”不少吧? 人家拿到手軟,拿一次也許可說是僥倖, 拿二次或許可說是幸運,那麼接下來的無數次呢? 他們沒有實力嗎? 還是評審都如某人瞎了眼,腦袋太蠢? 我並沒有說林夕的作品比誰誰來得好, 只是覺得他是個很優秀的作詞人。 林夕的作品文學造詣甚高, 也有些哲學佛學禪學的味道, 我想水準不夠深的人應該還不太領悟得到。 領悟不到其實也沒關係, 要不得的是明明自身水準不夠還要說三道四, 自以為是,這就十分可悲了~ 其實本來不想回您的, 因為這樣實在有夠降低自己的品味和水準~ 但是您實在蠢得厲害, 結果我還是不得不回。 (呂友杰:110805)
  • @LERYUKIAT

    你們台灣人懂個屁乎,人家林夕在同志界是有名「交遊廣闊」,香港­兩大電台都有不少老友相好出手相助,論歌曲的播放率已經跑贏一眾­默默耕耘的優質填詞人。香港的填詞人以所填的歌曲播放率作指標,­所以他的交際手腕天下無雙,至於他的詞得到台灣人的青萊,只可以­只能說台灣人的品味有問題而已。

    什麼鬼「哲學佛學禪學」我看你是被鬼附身才看到,我看到的是那些­「接吻接上癮」或者「一吋敏感一吋金」「知你一向要我去攝期」(­下刪一千字)之類的垃圾歌詞。

  • @klsuperman 哈哈,您左閃右避, 就是不肯也不敢也不能正面回答我的諸多疑問, 還真的很有“本事”啊! “台灣人懂個屁乎”?就事論事嘛,怎麼扯上台灣人香港人啦? 怎麼啦?老羞成怒了?狐狸的尾巴逐漸顯露出來了吧? 據知,林夕的作品不僅僅頗受台灣人的歡迎, 還有內地、新加坡、馬來西亞等華人世界的樂迷, 也都頗為欣賞他的詞兒, 這基本常識您還不懂?還要我另作說明? 您當真“聰明”過頭呀! 我享受“等到風景都看透,也許你會陪我看細水長流”的優美, 以及“呼吸是你的臉,你曲綫在蔓延”的文學意境。 至於“哲學佛學禪學”您說我被鬼附身? 哈,您看,連宗教信仰基本的尊重也不會, 有人素質還真的十分高呢~ 再度把狐狸尾巴給露了出來, 老羞成怒啦~ 也是啦,“哲學佛學禪學”那樣的東西太玄太深奧, 那豈是水準不夠,素養不足的人可以弄懂的~~ (呂友杰:110805)
  • @LERYUKIAT

    「據知,林夕的作品不僅僅頗受台灣人的歡迎, 還有內地、新加坡、馬來西亞等華人世界的樂迷」........­.......

    據知,成龍在台灣、大陸、新加坡和馬來西亞也有一大堆不知所謂的­影迷,但在香港就如過街老鼠,那代表了什麼?

    代表了身在香港的我們可以近距看到更多外地人看不到的事實,也代­表了台灣人的品味比香港人低,林夕的爛詞在香港已經被多人在媒體­上評為有創意但無內涵、大膽但粗糙、流水作業大量生產卻次貨多多­。

    什麼「佛學禪學」之類倒沒發現過,我看你是與佛有緣,現在行將就­木所以眼花撩亂吧

  • @klsuperman 哈哈,還是不肯正面回答我的諸多問題? 想來您也回答不出, 因為我發現跟您對話, 簡直牛頭不對馬嘴、雞同鴨講~~哈哈~~ “台灣人的品味比香港人低”?? 哈哈,您這句話又再度笑掉人家的大牙了, 有本事的話“就事論事”, 請別搞一些區域身份的話題, 如此“排他性”“為我獨尊”的論調, 只是再三地把您的無知的狐狸尾巴給顯露出來罷了~ “佛學禪學”的運用曾出現在王菲的作品中, 像您這般井底之蛙、愚昧無知, 當然沒發現過, 就算被你發現了,水準不夠也還是搞不懂。 說過了,人家的宗教得尊重, 雖然本人不是佛教徒, 尚且懂得尊重他人的信仰, 啥眼花繚亂的? 對他人的宗教文化的基本尊重還不懂, 還敢厚著臉皮在此洋洋灑灑說三道四? 您當真聰明太過呀! (呂友杰:110805)
  • @LERYUKIAT

    又是另一個名牌主義毒男,我也懶得跟你這類井底蛙一般見識,你繼­續去你的麥當勞享受你的「美食」吧

  • @klsuperman

    去你的名牌~

    去你的麥當勞~

    

  • he sounds soo good even when singing cantonese ^^ haha, the lyrics are creepy o.o

  • 可是沒有國語的詞

    寫粵語的詞的人大概也不會想到往那各方向寫吧!

    純屬個人見解...

  • 粵語歌詞和京語歌詞是兩碼子事

  • 就說了純屬個人見解

    有必要這樣說嗎?

    這位大大...

  • 你好像煞有介事似的,不用緊張,我是想說明寫京詞和粵詞的技巧是­兩碼子事而已。

    寫國語歌詞只要想到的都可以寫進去,而粵音就不可能了,因為粵音­一定要配合旋律的高低音變化,否則就會變了另一個字的讀音,我就­會變了鵝之類,我想說的就是這些

  • 嗯, 粵語歌詞要美音又要準很難呢

  • 也就是為甚麼用粵語來頌讀古詩會特別有高低抑揚和押韻了

  • love jj! love jj! love jj! XD he's so awesome!

  • always Cantonese lyrics are better

  • It would be great if the "By Miki" keep appearing in the middle of the film and the lyrics static (not moving)

  • sounds amazing

  • 陳少琪既詞咁勁既

  • 陳少琪出道仲早過「淋直」,而且早年係達明一派專用填詞人,佢嘅­歌詞當然勁啦

  • 有些字幕慢了 , 有些快了 = ="

  • 幹麻一直比較阿,

    其實兩邊都很好聽阿。

  • Is JJ even popular in Hong Kong? His Cantonese is pretty good!

  • Singaporean can speak a couple of different chinese dialects

  • I don't think so, I never heard of him..

    this song is great tho

  • 填詞人真的滿不錯,填粵語詞遠比國語的難,但依然能寫得充滿意景­

  • 他就是達明一派的專用填詞人,功力當然深不可測啦!

  • The Cantonese lyrics are much better than the Mandarin lyrics. O_O So much deeper, lol

  • 1.江南(粵語版)

    作詞:陳少琪

    作曲:林俊傑

    沿岸聽清風撲面,面目便帶著懷念,迷漫雨點中發現,現實是愛不過­為留念.

    緣分寄生三世石,石上附載約誓未兌現,情是最艱辛試練,練就下世­的愛在沉澱.

    圈圈點點圈圈,淅淅瀝瀝依依稀稀花瓣也許聽見,迷途戀人們以為江­南情不變.

  • 歌詞就粵語好少少

    歌唱技術就國語好d

  • wow JJ has nice canto XD im so proud of u jj i understand you with the subtitles <3

  • *without

  • 我也覺得粵語歌詞比較美

  • JJ Lin is Cool! Thank you for the Canto Version! Keeping us Canto's Dialect alive! ^^

    Mandarin version also Hella Cool!

  • 某大叔的吳儂軟語上海話版也蠻好-。-

  • 我也想聽聽,哪裏可以聽到?

  • 幾好聽啵 :)

  • 個人認為粵語歌詞比國語歌詞好

  • It's Nicer Than The Chinese Version!!!

  • But this is Chinese, but in the dialect of Cantonese. He normally sings Mandarin I believe.

  • 一点好笑哦,但是他真的好厉害阿!

  • does he speak cantonese? i no he speaks english n mandrin!! sounds nice thanx for uploaddin

  • lol...hes from singapore...so i assume he'd be quite good at canto too。。

  • hey bitch ..pomn2008 JJ still sound nice ok just shut up .....dun open ur mouth..or type if you dun like his song....

  • 粵語比較有味道...

  • this canto version is as nice as the mando one, i love them both, the lyrics to this version is pretty meaningful too

  • does he know how to speak canto?

  • 其實呢首歌我自己覺得好難填廣東歌詞, 但作詞人都填得咁好, 有意思之餘又跟到原曲, 勁!~~~~~

  • 係就太好喇!!

    佢寫詞真係好勁呀...

  • I think both are beautiful. I like the lyrics on canto..very deep.

  • No...you are.