La farandulilla no es más que una mierda de prosceso para expulsar a los verdaderos actores y poniendo a gente o actriz sin cerebro echando todo a perder.
@woody1948able Nosotros ahora con los doblajes castellano de Disney recientes tenemos que aguantar que gente famosa que nunca han actuado para el doblaje se metan a ponerle voces en plan "cameo" a personajes, como Hamilton o Fernando Alonso en Cars 2, o cantantes de actualidad doblen canciones en Tiana y el Sapo, etc...
Edmundo Santos fue el dueño de la empresa de Doblajes Disney hasta su muerte en 1977 cuando termino de dirigir el doblaje de Bernardo y Bianca, Los Rescatadores.
@woody1948able Eso si lo sabia, que Tod y Toby ya fue dirigida por Colmenero, y peliculas posteriores salvo excepciones tambien por él. Santos no doblaba mucho, pero como director si era estupendo, Walt Disney supo apreciarlo bien.
Por culpa de su politica el doblaje latino se fue a la mierda, me cagaron a Los Simpson despidiendo a Humberto Velez y a todo el elenco de la serie como Gabriel Chavez, la voz del Señor Burns.
@woody1948able Yo como soy español no puedo opinar demasiado de los doblajes latinos actuales, solo de los dibujos clasicos. En los Simpson prefiero el doblaje castellano porque es con el que me he criado, y es bastante bueno hasta que murio el director de doblaje (voz de Homer), pero respeto a los que aprecian mas el latino, que tambien debe ser bueno gracias a Humberto Velez, por ejemplo.
Edmundo santos fue el primero en hacerles la voz a Goofy y Mickey en Mickey y las habichuelas, donde salia ese gigante llamado Willie, después en 1955 Colmenero tomó el rol de los personajes incluyendo a Pedro, pero en 1993 le vinieron los gringos del estudio Disney que dejara de hacer la voz de Goofy y Mickey debido a su politica del doblaje que consiste en
que las voces animadas deben ser muy parecidas a las voces gringas, cosa que causó un gran perjuicio en los doblajes de series actuales.
Fransisco Colmenero dejó de hacer la voz de Mickey hace casi 30 años, que pena a mis hermanas y a mi nos encariñaba esa voz, la voz que tiene ahora aunque sea muy similar a la gringa no se me hace ninguna gracia y hacen ver al roedor muy aweonado con esa serie nueva en 3d.
@woody1948able No se por qué dejó de hacer la voz de Mickey, la verdad. Me imagino que lo dejó despues del Cuento de Navidad (1983), porque luego en "El Principe y el Mendigo" (1990) ya tenia Mickey otra voz, y Colmenero le ponía a Pete y a Goofy un tono diferente de voz (y hoy en dia solo dobla a Pete, mejor dicho, "Pedro"). Querría saber cómo comenzó el doblaje de los cartoons clásicos, si fue por Edmundo Santos, por Colmenero (creo que empezó el doblaje en 1955), por Disney...
@woody1948able La voz de ese actor de doblaje me gustaba bastante, sabía darle muchos matices a personajes como el buho de Merlin, la mayordomo de los Aristogatos, o simplemente como narrador.
@woody1948able A mi me encantaría encontrar en latino original el cartoon del cual hice un fandub (el de Mickey vaquero), porque lo tengo con el latino nuevo y las voces pierden muchísimo, no tienen el encanto de Minnie, la fuerza de Pete o la bondad de Mickey.
@woody1948able El doblaje que tienen aqui en España los personajes de Disney a mi me gustan, supieron escoger buenas voces. Si es cierto que Francisco Colmenero o Diana Santos le daban un "toque especial", igual que Jorge Arvizu o Juan Hurtado en los Looney Tunes, Edmundo Santos en las pelis Disney, etc...
La farandulilla no es más que una mierda de prosceso para expulsar a los verdaderos actores y poniendo a gente o actriz sin cerebro echando todo a perder.
woody1948able 1 month ago
El doblaje de ahora esta al gusto del gringo, no del latino.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able Nosotros ahora con los doblajes castellano de Disney recientes tenemos que aguantar que gente famosa que nunca han actuado para el doblaje se metan a ponerle voces en plan "cameo" a personajes, como Hamilton o Fernando Alonso en Cars 2, o cantantes de actualidad doblen canciones en Tiana y el Sapo, etc...
OniBelfi2 1 month ago
Edmundo Santos fue el dueño de la empresa de Doblajes Disney hasta su muerte en 1977 cuando termino de dirigir el doblaje de Bernardo y Bianca, Los Rescatadores.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able Eso si lo sabia, que Tod y Toby ya fue dirigida por Colmenero, y peliculas posteriores salvo excepciones tambien por él. Santos no doblaba mucho, pero como director si era estupendo, Walt Disney supo apreciarlo bien.
OniBelfi2 1 month ago
Las peliculas de PIXAR, Dreamworks y las de Hayao Miyazaki estan muy mal dobladas, pésimo
dialogo, por dios. Hasta Pixie y Dixie que no tendran buena calidad de dibujo, pero al menos conservan el buen dialogo al gusto del latino.
woody1948able 1 month ago
Por culpa de su politica el doblaje latino se fue a la mierda, me cagaron a Los Simpson despidiendo a Humberto Velez y a todo el elenco de la serie como Gabriel Chavez, la voz del Señor Burns.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able Yo como soy español no puedo opinar demasiado de los doblajes latinos actuales, solo de los dibujos clasicos. En los Simpson prefiero el doblaje castellano porque es con el que me he criado, y es bastante bueno hasta que murio el director de doblaje (voz de Homer), pero respeto a los que aprecian mas el latino, que tambien debe ser bueno gracias a Humberto Velez, por ejemplo.
OniBelfi2 1 month ago
Edmundo santos fue el primero en hacerles la voz a Goofy y Mickey en Mickey y las habichuelas, donde salia ese gigante llamado Willie, después en 1955 Colmenero tomó el rol de los personajes incluyendo a Pedro, pero en 1993 le vinieron los gringos del estudio Disney que dejara de hacer la voz de Goofy y Mickey debido a su politica del doblaje que consiste en
que las voces animadas deben ser muy parecidas a las voces gringas, cosa que causó un gran perjuicio en los doblajes de series actuales.
woody1948able 1 month ago
Fransisco Colmenero dejó de hacer la voz de Mickey hace casi 30 años, que pena a mis hermanas y a mi nos encariñaba esa voz, la voz que tiene ahora aunque sea muy similar a la gringa no se me hace ninguna gracia y hacen ver al roedor muy aweonado con esa serie nueva en 3d.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able No se por qué dejó de hacer la voz de Mickey, la verdad. Me imagino que lo dejó despues del Cuento de Navidad (1983), porque luego en "El Principe y el Mendigo" (1990) ya tenia Mickey otra voz, y Colmenero le ponía a Pete y a Goofy un tono diferente de voz (y hoy en dia solo dobla a Pete, mejor dicho, "Pedro"). Querría saber cómo comenzó el doblaje de los cartoons clásicos, si fue por Edmundo Santos, por Colmenero (creo que empezó el doblaje en 1955), por Disney...
OniBelfi2 1 month ago
El que habla es un difunto actor que narraba las animaciones del Oso Yogi, Tiroloco Mc Graw y
Huckleberry Hound.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able La voz de ese actor de doblaje me gustaba bastante, sabía darle muchos matices a personajes como el buho de Merlin, la mayordomo de los Aristogatos, o simplemente como narrador.
OniBelfi2 1 month ago
Esto es Mickey Mouse, no la porqueria que dan ahora.
lgacnekolucy 1 month ago
El pluto ángel habla como goofy, ya que también se la hizo Colmenero.
Estos doblajes se deberían conservar, no desperdiciar porque lo de ahora no sirve.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able A mi me encantaría encontrar en latino original el cartoon del cual hice un fandub (el de Mickey vaquero), porque lo tengo con el latino nuevo y las voces pierden muchísimo, no tienen el encanto de Minnie, la fuerza de Pete o la bondad de Mickey.
OniBelfi2 1 month ago
Genial, la voz antigua de Mickeymouse, la de ahora apesta.
woody1948able 1 month ago
@woody1948able El doblaje que tienen aqui en España los personajes de Disney a mi me gustan, supieron escoger buenas voces. Si es cierto que Francisco Colmenero o Diana Santos le daban un "toque especial", igual que Jorge Arvizu o Juan Hurtado en los Looney Tunes, Edmundo Santos en las pelis Disney, etc...
OniBelfi2 1 month ago