Nel minuto 6,33 come mai utilizzi la forma contratta "I've"?prima non sostenevi il contrario?non si utilizza la forma contratta nelle short answers???
@karlleti Credo tu ti riferisca alla frase "Yes, I've got ten brothers and nine sisters" .... questa non è una short answer visto che la risposta fornisce delle informazioni. Le short answer sono quelle in cui si vuole rispondere solamente si o no.
@Italiamifaischifo Nell' Inglese Britannico è un rafforzativo al presente indicativo del verbo avere (have got); per il resto è un verbo irregolare (simple past e past participle del verbo to get) che ha una miriade di funzioni e significati che con il tempo imparerai (per farti un'idea di ciò consulta un dizionario). Ciao
ciao gelasio, sono un nuovo studente: in questi giorni ho seguito le tue prime 4 lezioni e le ho trovate estremamente chiare e molto stimolanti. Ti ringrazio di questa opportunità. andrea
ciao,volevo un chiarimento riguardante il verbo to have.Non hai usato la 3°persona singolare IT riferito a cose o animali.In inglese non si usa IT HAS? come si sostituisce?Grazie ciao.
ciao! mi pare che c'è un errore nelle "easy sentences" al min: 7.25 non si dovrebbe dire. What about any fruit? il some si usa solo nelle frasi affermative o sbaglio?
@1955lella Non ricordo bene ma sicuramente avrò parlato della differenza tra "have got" e "to have", da quella spiegazione si dovrebbe evincere che al presente indicativo - forma affermativa si puo dire egualmente sia "I have got a brother" sia "I have a car". Il primo è Inglese Britannico il secondo Inglese Americano . Quindi non hai fatto nessun errore. Ciao e grazie.
Ciao Gelasio complimenti per il corso.Sono alla lezione 6 è ho notato che nel minuto 7:20 scrivi " I,m hungry" per dire " ho fame" ma "I,m" non significa "io sono" .
@76Gerrys l'Inglese come ogni altra lingua ha modi propri di esprimersi che non sempre (anzi molto spesso) corrispondono alla traduzione letterale in Italiano ( come di altre lingue). In questo caso "I'm hungry" significa "sono affamato" che corrisponde al nostro "ho fame". Ecco perchè sconsiglio l'uso dei traduttori elettronici che si trovano qua e la in rete. Questi forniscono solo traduzioni letterali creando confusione a chi cerca di studiare una nuova lingua. grazie e ciao :)
Gelasio bravo sempre per il tuo operato volevo solo chiederti nell'impostare la domanda :
Che ne dici di un pò di frutta ? tu scrivi" What about some fruit?" mi chiedevo ma nelle interrogative non si usa "Any" ? aspetto un tuo cenno grazie sempre!
con "home" si intende abitazione, luogo in cui si vive;
con house si intende la casa in senso fisico, come entità fisica.
A mio avviso mentre house puoi anche usarlo al posto di home non va bene il contrario. In pratica mi suonerebbe strano dire per esempio "the roof of my home is brown" (il tetto della mia casa è marrone) My home is 6 metres high (la mia casa è alta sei metri) in questi casi si deve usare "house".
si non è che gli devi scrivere un poema come risposta,digli di si tanto ha ragione,anche la mia ingnante delle elementari che ci parlava in inglese perche venva dalla grait britain mi ha detto lo stesso
io non lo considererei un errore vero e proprio, tuttavia la maggior parte delle grammatiche indicano "much" e "many" da usarsi in frasi interrogative e negative mentre "a lot of" lo puoi usare sia in affermative, interrogative che negative.
Nell'Easy sentence, perchè hai scritto I'm hungry? Non bisognerebbe scivere: I' ve hungry ?.
Perchè hai sritto:
What about some fruit?
Non hai detto nelle lezioni precedenti che some si usano nelle frasi affermative, mentre any per le frasi interrogative e negative. Scusa ma sto studiando l'inglese da te e non vorrei fare confusione.
Per dire ho fame si usa il to be "I'm hungry" e non to have. Quando si fanno delle richieste, delle offerte o delle proposte nelle relative domande (frasi interrogative quindi) accanto al sostantivo che indica l'oggetto della richiesta, dell'offerta o della proposta non va any ma some. Tuttavia questa è una nozione di livello avanzato nello studio dell' Inglese che è ancora prematuro spiegare perchè per esprimere offerte, richiese e proposte si usano dei verbi che ancora studiamo.
ATTENZIONE: per motivi esemplificativi ho presentato il verbo have got ponendolo all'infinito( to have got). In realtà trattandosi di un verbo irregolare e difettivo , che ripeto può essere coniugato solo al presente indicativo, non ha l'inifinito e deve essere citato semplicemente come verbo "have got". Quanto detto nella lezione a proposito della sua coniugazione resta comunque tutto perfettamente valido.
About "to have got". You are right. I've presented it in this way in order to simplify the explanation of this topic. Since "Have got" is a sort of an irregular verb I think that at this early stage of the course it may be difficult for learners to understand what an irregular verb is.Anyway I beg your pardon.
In addition, I CAN'T use "do" and "does" as you say because at this stage of the course the interrogative and negative form of the simple present tense haven't been taught yet.
No prob! I remember there used to be a clear-cut distinction between "have" and "have got" until a few decades ago--in Southern England at least. Language is constantly changing however, and--as an ESL teacher myself--I know it's hard to keep up with it!
As an American raised English taught latin american U.S. resident, the "to have got" just seems a little difficult and improper. Somehow, it is quite difficult to accept the terms. Sapete che penso dal uso di quella presente indicativo "got" per 'avere, ho, hai, etc...'' poi lasciare confuzioni profonda. Al meno di non essere un bravo studente, cuando inconminciamo parlare cogli studenti americani, ho paura di contrazioni "preliminari" a causa del uso "got". Have u begotten?
Sorry, there's no such thing as "to have got." The verb is "to have." Of course you may say "I've got," "You've got," whatever, in *both* British and American English. But you just CAN'T say "to have got." Furthermore, in more formal English, we don't say, "has he got a car?" or "he hasn't got a car"; we say, "does he have a car?" or "he doesn't have a car," in both British and American English. Those sentences with three or four "have got"'s in a row sound awkward, nobody speaks like that.
"Have you got a car?" and "haven't you got a car?" sound awkward? nobody speaks like that? Search these sentences on google and you'll find out that this way to make sentences is much in use across the world and since English is an international language our goal is to be understood by people from all over the world.
volevo chiederti se le varie forme, di To Have Got sono le stesse di To Have, cioè se parlo con un americano posso dire: haven't I a car?
Ho notato che la parola NEXT, che io credevo significasse dopo o successivo, significa anche accanto. So che molte parole inglesi (es: fine) hanno molteplici significati, pensi di inserire nel corso l'analisi delle parole di uso più comune?
*Haven't you a car?* would be wrong in both American English and British English.
You may say "don't you have a car?" in both UK and US English. "Haven't you got a car?" is also correct, but it's more common in British than American English. I guess *I haven't a car" and "haven't you a car" can be heard in some Scottish dialects, but are wrong in both England and the U.S. Also, while we may say "I have got," "you have got," we DON'T say "to have got." Mr. Gelasio is wrong in this respect.
Nel minuto 6,33 come mai utilizzi la forma contratta "I've"?prima non sostenevi il contrario?non si utilizza la forma contratta nelle short answers???
karlleti 2 weeks ago
@karlleti Credo tu ti riferisca alla frase "Yes, I've got ten brothers and nine sisters" .... questa non è una short answer visto che la risposta fornisce delle informazioni. Le short answer sono quelle in cui si vuole rispondere solamente si o no.
folletto888 2 weeks ago
Una domanda,Gelasio.Il got a cosa serve?
Italiamifaischifo 2 weeks ago
@Italiamifaischifo Nell' Inglese Britannico è un rafforzativo al presente indicativo del verbo avere (have got); per il resto è un verbo irregolare (simple past e past participle del verbo to get) che ha una miriade di funzioni e significati che con il tempo imparerai (per farti un'idea di ciò consulta un dizionario). Ciao
folletto888 1 week ago
ciao gelasio, sono un nuovo studente: in questi giorni ho seguito le tue prime 4 lezioni e le ho trovate estremamente chiare e molto stimolanti. Ti ringrazio di questa opportunità. andrea
neapozzobon 6 months ago
ciao,volevo un chiarimento riguardante il verbo to have.Non hai usato la 3°persona singolare IT riferito a cose o animali.In inglese non si usa IT HAS? come si sostituisce?Grazie ciao.
deanna5401 10 months ago
@deanna5401 si usa si usa....solo che è stata una mia tremenda dimenticanza ... chiedo scusa ... grazie tante per la segnalazione ...
folletto888 10 months ago
@folletto888
It Has got? o semplicemente it has?
grigioalieno0 3 months ago
ciao! mi pare che c'è un errore nelle "easy sentences" al min: 7.25 non si dovrebbe dire. What about any fruit? il some si usa solo nelle frasi affermative o sbaglio?
gabrigeek089 1 year ago
@gabrigeek089 ciao, guarda nella lezione n.ro 33 e troverai la risposta.
folletto888 1 year ago
@gabrigeek089
comunque in italiano si dice:
...mi pare che ci sia un errore...
;-)
ciao
paiciakwaw 1 year ago
ciao Gelasio sono lella e sto seguendo le tue preziose lezioni di inglese .
al test 4 esercizio 1
al n.3 ho scritto I have got a brother and a sister. ma nelle tue soluzioni non cè il got.
al n.9 lo stesso non cè il got .come mai? ti saluto Lella
1955lella 1 year ago
@1955lella Non ricordo bene ma sicuramente avrò parlato della differenza tra "have got" e "to have", da quella spiegazione si dovrebbe evincere che al presente indicativo - forma affermativa si puo dire egualmente sia "I have got a brother" sia "I have a car". Il primo è Inglese Britannico il secondo Inglese Americano . Quindi non hai fatto nessun errore. Ciao e grazie.
folletto888 1 year ago
Complimenti! Da poco ho cominciato a vedere i tuoi video e sono scritti e spiegati molto bene!!!
Jeime88 1 year ago
bravo, un consiglio ogni tanto fai dei riassunti per riepilogare in modo schematico
mariomin1960 1 year ago
Ciao Gelasio complimenti per il corso.Sono alla lezione 6 è ho notato che nel minuto 7:20 scrivi " I,m hungry" per dire " ho fame" ma "I,m" non significa "io sono" .
Aspetto tua risposta grazie.
76Gerrys 1 year ago
@76Gerrys l'Inglese come ogni altra lingua ha modi propri di esprimersi che non sempre (anzi molto spesso) corrispondono alla traduzione letterale in Italiano ( come di altre lingue). In questo caso "I'm hungry" significa "sono affamato" che corrisponde al nostro "ho fame". Ecco perchè sconsiglio l'uso dei traduttori elettronici che si trovano qua e la in rete. Questi forniscono solo traduzioni letterali creando confusione a chi cerca di studiare una nuova lingua. grazie e ciao :)
folletto888 1 year ago
Great!
giuliaroberts100 1 year ago
Gelasio bravo sempre per il tuo operato volevo solo chiederti nell'impostare la domanda :
Che ne dici di un pò di frutta ? tu scrivi" What about some fruit?" mi chiedevo ma nelle interrogative non si usa "Any" ? aspetto un tuo cenno grazie sempre!
antibazzini 1 year ago
@antibazzini puoi trovare la risposta alla tua domanda nella lezione 33...ciao:)
folletto888 1 year ago
Thak you very much Mr.Gelasio!! I've appreciate the lesson from today.
Roscalie 1 year ago
hey mr gelasio you are doing a great job. thanks
kultstudio 1 year ago
presente indicativo=present continuos?
VIPDomy 1 year ago
@VIPDomy Present continuos e presente indicativo (simple present) sono due tempi verbali diversi. Guarda i video delle lezioni 9 e 12
folletto888 1 year ago
A me a scuola hanno insegnato ke home si usa qnd si vuole parlare della propria casa e house x il resto...è la stessa cosa?
2811butterfly 1 year ago
con "home" si intende abitazione, luogo in cui si vive;
con house si intende la casa in senso fisico, come entità fisica.
A mio avviso mentre house puoi anche usarlo al posto di home non va bene il contrario. In pratica mi suonerebbe strano dire per esempio "the roof of my home is brown" (il tetto della mia casa è marrone) My home is 6 metres high (la mia casa è alta sei metri) in questi casi si deve usare "house".
folletto888 1 year ago
si non è che gli devi scrivere un poema come risposta,digli di si tanto ha ragione,anche la mia ingnante delle elementari che ci parlava in inglese perche venva dalla grait britain mi ha detto lo stesso
VIPDomy 1 year ago
ottimo
76magazine 2 years ago
Grazie mille sei stato veramente utile continua così!!
manumaio28 2 years ago
ho un esame tra 2sette questi video mi stanno aiutando moltissimo grazie
conto2007 2 years ago
This has been flagged as spam show
B e l l a L e z i o n e ... ... ...
michelesiddi 2 years ago
scusami nell'easy sentence, hai scritto "she has got a lot of neklaces" sarebbe stato sbagliato scrivere"she has got MANY neklaces" ?
gladiatoreMCMLXXXIX 2 years ago
io non lo considererei un errore vero e proprio, tuttavia la maggior parte delle grammatiche indicano "much" e "many" da usarsi in frasi interrogative e negative mentre "a lot of" lo puoi usare sia in affermative, interrogative che negative.
folletto888 2 years ago
Scusa volevo chiederti:
Nell'Easy sentence, perchè hai scritto I'm hungry? Non bisognerebbe scivere: I' ve hungry ?.
Perchè hai sritto:
What about some fruit?
Non hai detto nelle lezioni precedenti che some si usano nelle frasi affermative, mentre any per le frasi interrogative e negative. Scusa ma sto studiando l'inglese da te e non vorrei fare confusione.
MrPino71 2 years ago
Per dire ho fame si usa il to be "I'm hungry" e non to have. Quando si fanno delle richieste, delle offerte o delle proposte nelle relative domande (frasi interrogative quindi) accanto al sostantivo che indica l'oggetto della richiesta, dell'offerta o della proposta non va any ma some. Tuttavia questa è una nozione di livello avanzato nello studio dell' Inglese che è ancora prematuro spiegare perchè per esprimere offerte, richiese e proposte si usano dei verbi che ancora studiamo.
folletto888 2 years ago
ATTENZIONE: per motivi esemplificativi ho presentato il verbo have got ponendolo all'infinito( to have got). In realtà trattandosi di un verbo irregolare e difettivo , che ripeto può essere coniugato solo al presente indicativo, non ha l'inifinito e deve essere citato semplicemente come verbo "have got". Quanto detto nella lezione a proposito della sua coniugazione resta comunque tutto perfettamente valido.
folletto888 2 years ago
About "to have got". You are right. I've presented it in this way in order to simplify the explanation of this topic. Since "Have got" is a sort of an irregular verb I think that at this early stage of the course it may be difficult for learners to understand what an irregular verb is.Anyway I beg your pardon.
In addition, I CAN'T use "do" and "does" as you say because at this stage of the course the interrogative and negative form of the simple present tense haven't been taught yet.
folletto888 2 years ago
No prob! I remember there used to be a clear-cut distinction between "have" and "have got" until a few decades ago--in Southern England at least. Language is constantly changing however, and--as an ESL teacher myself--I know it's hard to keep up with it!
bluesharp78 2 years ago
Dear Folletto888,
As an American raised English taught latin american U.S. resident, the "to have got" just seems a little difficult and improper. Somehow, it is quite difficult to accept the terms. Sapete che penso dal uso di quella presente indicativo "got" per 'avere, ho, hai, etc...'' poi lasciare confuzioni profonda. Al meno di non essere un bravo studente, cuando inconminciamo parlare cogli studenti americani, ho paura di contrazioni "preliminari" a causa del uso "got". Have u begotten?
Albatros2U 2 years ago
Sorry, there's no such thing as "to have got." The verb is "to have." Of course you may say "I've got," "You've got," whatever, in *both* British and American English. But you just CAN'T say "to have got." Furthermore, in more formal English, we don't say, "has he got a car?" or "he hasn't got a car"; we say, "does he have a car?" or "he doesn't have a car," in both British and American English. Those sentences with three or four "have got"'s in a row sound awkward, nobody speaks like that.
bluesharp78 2 years ago
"Have you got a car?" and "haven't you got a car?" sound awkward? nobody speaks like that? Search these sentences on google and you'll find out that this way to make sentences is much in use across the world and since English is an international language our goal is to be understood by people from all over the world.
folletto888 2 years ago
complimenti le tue lezione sono veramente semplici e utili
ctgservice 2 years ago
This has been flagged as spam show
ciao Gelasio...
volevo chiederti se le varie forme, di To Have Got sono le stesse di To Have, cioè se parlo con un americano posso dire: haven't I a car?
Ho notato che la parola NEXT, che io credevo significasse dopo o successivo, significa anche accanto. So che molte parole inglesi (es: fine) hanno molteplici significati, pensi di inserire nel corso l'analisi delle parole di uso più comune?
GRAZIE :-)))
CaTtival 2 years ago
*Haven't you a car?* would be wrong in both American English and British English.
You may say "don't you have a car?" in both UK and US English. "Haven't you got a car?" is also correct, but it's more common in British than American English. I guess *I haven't a car" and "haven't you a car" can be heard in some Scottish dialects, but are wrong in both England and the U.S. Also, while we may say "I have got," "you have got," we DON'T say "to have got." Mr. Gelasio is wrong in this respect.
bluesharp78 2 years ago
Comment removed
CaTtival 2 years ago
Gelasio is great!
DUCATIREPLICA 2 years ago
dai non mi dire che si ferma alla settima lez di inglese ??ti pregooooo continuaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
clstellina91 3 years ago
non disperare :) ...il corso continua e la prossima lezione arriverà presto :)
folletto888 2 years ago
bravo .... utile sto corso
idelus 3 years ago