Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (58)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Mi versión favorita! esta se parece mas a la original, obviamente tiene palabras q en español latinoamericano no ocupamos (por ej tripa), pero la metrica de las vocales se ajusta super bien y no suena forzada como la versión latinoamericana en algunas partes. Y dios, que horror la versión gringa XD

  • Sabeis de donde se puede descargar?

  • esta version es mas tierna :]

  • Alguien sabe cómo se llama la niña que canta? Es súper moooona!!! *_*

  • awww kawaiiiiiiiiiii la voz de ponyo *o* suena bien bonitaa

  • Tomaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa que cacho de pelicula

  • Even the Spanish version is better than the English version. Why did Disney had to wreck it?!

  • estoy enganchada a esta cancion xDD

  • Es muy Kawaii!!! Quiero que la canten Kaito y Rin, o Rin Gakupo! OwO

  • no te miento que vergas quierendecir con tripa redondita soy mexicano y la verdad solo por que los pendejos españoles vinieron a chingar mexico... pero estabamos de lujo sin los ladrones y asecinos que mando el rey de españa para mexico (india) creyendo que se irian por la orilla del mundo..bueno regresando al tema ponyo es buena pelicula mejor en el idioma original... despues la latinoamericana... y por mas mirda la española...

  • @mimetogdl emm.. yo soy mexicano y no te entiendo a ti NADA NADA !!

    no seas racista

    las dos verciones estan bien :)

  • yo ya vi la pelicula y en español y japones es hermosa de las dos maneras...preciosa!!!!

  • "Su tripa redondita,blandita es!" (her little round tummy is so soft!)

    OMG... My head almost exploded with cuteness,

  • hands down this is better than the Japanese and English

  • Alguien me podria decir quienes interpretan esta cancion?!

    Es que esta preciosa!

    Felicitaciones al doblaje español, sinceramente prefiero esta version a la latinoamericana (y eso que soy mexicana)

  • Acabo de oir la cancion en latinomaericano japones y americano antes de publicar,obviando la original japonesa y tachando de ridicula la adapatacion americana, pienso que la version española es mejor por varios argumentos:

    - La versión japonesa cantan una niña y un adulto al igual que la española ( latino 2 niños)

    - La cohesion y metrica de la española se ajusta ala cancion mientras que la latinoamericana ponen más silabas de las que deberían.

    No me caben mas arguementos con esos valen.Saludos!

  • the spanish ponyo sounds sooooo cute!!! i love her voice! i hate spanish cuz i live in mexico north [socal] where they all speak like gangbangers w/ massive speech problems... but this is sooo cool!

  • Despues de ver las distinas canciones en distintas traducciones, definitivamente me quedo con esta, sea mexicana o no, como chileno me emociono frente a la linda cancion que es, ademas que es jodidamente pegajosa xD, saludos a los mexicanotes, latinoamericanos, y usuarios de la lengua española :D

  • i'love this song!!!

  • No me gusta esta version, mas linda es la otra que la cantan dos niños, y la version en ingles, aaagggg, fea.

  • I'm italian and I think this version is absolutely CUTE! Also, I can understand most of the words :D 

  • al escucharlo me recorrió un escalofrío todo el cuerpo , pero no porque no me gustara sino todo lo contrario ^^

  • The best dub ever!

  • Me gusta la espanol cancion, y yo encanta la Japonés cancion

  • lol !!!!!!!!!!!!!!

    xDDDDDDDDDD

    Ponyo ponyo es una niña pez.....del mar ella a venido..verás que guapa es (8)

    Ponyo ponyo como una bolita es...su ripa redondita...blandita es (8)

  • Im korean and I have to say Spanish/Japanese Ponyo > American Ponyo

  • Esta mejor la version latina, linda cancion n_n

  • Another enjoyable different language version of Ponyo!

  • en si a traducion al español no es igual que en japones en si no esta bien traducida unas cosas si pero ay cosas que no tradujeron tal y como esta en japones en si la letra mas bonita en japones porque si que es una cansion muy tienra pero no en español

  • es bonita la version pero la latina tiene como que un poco mas de letra, como cuando dice tengo manos, te puedo abrazar, de la española me gusta cuando dice guapa y la tripita jaja.

  • soo cute!

  • Me gusta más como la cantan aquí

    la latina es rara..

    *0* esta éstá bonita

  • PoNyO EsTa ErMoSa!!!!

    KaWai!!!!

    PoNyO eS tAn MoE!!

  • nihongo no houga suki kedo kawaiii ponyo ponyo.....hehehe bonita

  • Jajajaja

    XDDDD

    Morí con la letra, pero que canción tan hermosa *O*

    Su vocesita tierna, aww *-*

  • Adoro la canción y la película!!! Pero... hay que decir que... eso de "cuando yo estoy a su lado me siento ilusionado" es un poco.... no sé, una rima muy mala jajajaja. Pero el resto es geniaal *o*

  • Ponyo, Ponyo, Ponyo es una niña pez,

    del mar ella ha venido, verás que guapa es.

    Ponyo, Ponyo, como una bolita es,

    su tripa redondita, blandita es.

    Pim, pam, pum piernas me haré

    Con un truquito que yo me sé

    ¡Qué bien, qué bien! Hoy tengo pies

    Qué suerte tengo, manos también

  • a cancion es buenisima, pero la voz de ponyo me gusta mas en japones, es mas tierna, en la version castellana apenas se le entiende.

  • jajajja!! cuando no (sacrisesma) los estaudonidenses distorisionando todo XDXDXDXD!!!!!!!!!

  • waaaa oeurkruffig *---*

    que hermosa *--* me obesionare con esta cancion xDD

  • Soy mexicano, y tengo que decir que esta versión es MUY superior a la latinoamericana, carente de la magia de esta. Felicidades, Madre Patria!

  • Sólo he visto el trailer, pero no parece una mala adaptación.

    Si quieres una versión mala de verdad sólo tienes que buscar la estadounidense, una especie de pop-rock abominable con voces distorsionadas..

  • @sacrisesma

    Acabo de escuchar la versión estadounidense porque me ha entrado curiosidad al leer tu comentario y es increíble... ¿¿Cómo se pueden cargar de esa manera una canción?? xD

    Completamente horrible...

    PD: Gracias por la versión en español, buenísiema.

  • @sacrisesma: los norteamericanos ven con antipatia como las exelentes producciones japonesas son un exito en todo el mundo, solo la " warl disney " esta a la altura de las incontables productoras de anime japonesas, mas aya de eso los norteamericanos no tienen nada para competir con el arte MANGA y deven hechar mano a la animacion computada para lograr algo de todo el exito que los japoneses consiguen con animaciones tradicionales, ES QUE EL MANGA ES ASI.... INSUPERABLE maximiliano ortega

  • @TheScrapperman al chile no, la version latina es mucho mejor que esta!

  • @TheScrapperman claro ke no!!! es muxo mejor la adaptacion de latinoamerica!!! parece himno!!!

  • @TheScrapperman De acuerdo. Sobre todo porque sí es redonda como bolita! ^_

  • @TheScrapperman De acuerdo. Sobre todo porque sí es redonda como bolita! ^_^

  • si es verdad, usualmente las traducciones españolas nos parecen ridiculas por sus acentos gallegos, pero la version latina solo la cantan niños y la version española la canta un hombre acompañado de una niña!!

  • @cloudff7arg "sus acentos gallegos"... Por que los latinoamericanos nos teneis a los españoles con el estereotipo de gallegos? Los gallegos tienen su propio acento parecido al portugués(y aún asi solo se da en algunas zonas de Galicia). No es por ofender amigo, pero que a los españoles nos llameis gallegos es como si a todos los latinoamericanos os llamaramos panchitos :p

  • @rotciv1492

    Te comento, ellos nos llaman gallegos por una razón, nos remontamos a los momentos de los primeros pioneros en las Americas donde la procedencia fue mayormente de Gallegos de Galicia, entonces ellos nos llaman gallegos por ignorancia, una ignorancia que lleva latente desde hace más de 500 años, aunque les digas que es una simple comunidad autónoma de muchas que forman el pais de España, creo q en vez de llamarles panchitos, el adjetivo idoneo seria Indios o Indigenas Americanos. =)

  • @KiteSpain Mayormente de gallegos? No tenia ni idea... tan solo se que habia una gran cantidad de andaluces y extremeños y una práctica auséncia de catalanes y valencianos por su prohibición para comerciar con las Americas.

  • @TheScrapperman me gusta mas la latinoamerica, Y MUCHAS MAS LA JAPONESA PINCHE SEÑORA ESTUPIDA

  • @TheScrapperman Estas hasta la chingada de pendejo igual que la letra de esta canción

  • @TheScrapperman ¿Que te pasa? eso opinas vos porque vivis en ese pais pero yo que soy latinoamericano (de argentina) digo que esta versión es muy mala.

  • @ShippuNarutox nada que ver yo soy latino tmb esta canción tiene mas magia

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more