Mi versión favorita! esta se parece mas a la original, obviamente tiene palabras q en español latinoamericano no ocupamos (por ej tripa), pero la metrica de las vocales se ajusta super bien y no suena forzada como la versión latinoamericana en algunas partes. Y dios, que horror la versión gringa XD
no te miento que vergas quierendecir con tripa redondita soy mexicano y la verdad solo por que los pendejos españoles vinieron a chingar mexico... pero estabamos de lujo sin los ladrones y asecinos que mando el rey de españa para mexico (india) creyendo que se irian por la orilla del mundo..bueno regresando al tema ponyo es buena pelicula mejor en el idioma original... despues la latinoamericana... y por mas mirda la española...
Acabo de oir la cancion en latinomaericano japones y americano antes de publicar,obviando la original japonesa y tachando de ridicula la adapatacion americana, pienso que la version española es mejor por varios argumentos:
- La versión japonesa cantan una niña y un adulto al igual que la española ( latino 2 niños)
- La cohesion y metrica de la española se ajusta ala cancion mientras que la latinoamericana ponen más silabas de las que deberían.
No me caben mas arguementos con esos valen.Saludos!
the spanish ponyo sounds sooooo cute!!! i love her voice! i hate spanish cuz i live in mexico north [socal] where they all speak like gangbangers w/ massive speech problems... but this is sooo cool!
Despues de ver las distinas canciones en distintas traducciones, definitivamente me quedo con esta, sea mexicana o no, como chileno me emociono frente a la linda cancion que es, ademas que es jodidamente pegajosa xD, saludos a los mexicanotes, latinoamericanos, y usuarios de la lengua española :D
en si a traducion al español no es igual que en japones en si no esta bien traducida unas cosas si pero ay cosas que no tradujeron tal y como esta en japones en si la letra mas bonita en japones porque si que es una cansion muy tienra pero no en español
es bonita la version pero la latina tiene como que un poco mas de letra, como cuando dice tengo manos, te puedo abrazar, de la española me gusta cuando dice guapa y la tripita jaja.
Adoro la canción y la película!!! Pero... hay que decir que... eso de "cuando yo estoy a su lado me siento ilusionado" es un poco.... no sé, una rima muy mala jajajaja. Pero el resto es geniaal *o*
Acabo de escuchar la versión estadounidense porque me ha entrado curiosidad al leer tu comentario y es increíble... ¿¿Cómo se pueden cargar de esa manera una canción?? xD
Completamente horrible...
PD: Gracias por la versión en español, buenísiema.
@sacrisesma: los norteamericanos ven con antipatia como las exelentes producciones japonesas son un exito en todo el mundo, solo la " warl disney " esta a la altura de las incontables productoras de anime japonesas, mas aya de eso los norteamericanos no tienen nada para competir con el arte MANGA y deven hechar mano a la animacion computada para lograr algo de todo el exito que los japoneses consiguen con animaciones tradicionales, ES QUE EL MANGA ES ASI.... INSUPERABLE maximiliano ortega
si es verdad, usualmente las traducciones españolas nos parecen ridiculas por sus acentos gallegos, pero la version latina solo la cantan niños y la version española la canta un hombre acompañado de una niña!!
@cloudff7arg "sus acentos gallegos"... Por que los latinoamericanos nos teneis a los españoles con el estereotipo de gallegos? Los gallegos tienen su propio acento parecido al portugués(y aún asi solo se da en algunas zonas de Galicia). No es por ofender amigo, pero que a los españoles nos llameis gallegos es como si a todos los latinoamericanos os llamaramos panchitos :p
Te comento, ellos nos llaman gallegos por una razón, nos remontamos a los momentos de los primeros pioneros en las Americas donde la procedencia fue mayormente de Gallegos de Galicia, entonces ellos nos llaman gallegos por ignorancia, una ignorancia que lleva latente desde hace más de 500 años, aunque les digas que es una simple comunidad autónoma de muchas que forman el pais de España, creo q en vez de llamarles panchitos, el adjetivo idoneo seria Indios o Indigenas Americanos. =)
@KiteSpain Mayormente de gallegos? No tenia ni idea... tan solo se que habia una gran cantidad de andaluces y extremeños y una práctica auséncia de catalanes y valencianos por su prohibición para comerciar con las Americas.
@TheScrapperman ¿Que te pasa? eso opinas vos porque vivis en ese pais pero yo que soy latinoamericano (de argentina) digo que esta versión es muy mala.
Mi versión favorita! esta se parece mas a la original, obviamente tiene palabras q en español latinoamericano no ocupamos (por ej tripa), pero la metrica de las vocales se ajusta super bien y no suena forzada como la versión latinoamericana en algunas partes. Y dios, que horror la versión gringa XD
HappyxBerry 1 week ago
Sabeis de donde se puede descargar?
pikminwii 2 months ago
esta version es mas tierna :]
MsTucox 3 months ago
Alguien sabe cómo se llama la niña que canta? Es súper moooona!!! *_*
ryuk343 4 months ago
awww kawaiiiiiiiiiii la voz de ponyo *o* suena bien bonitaa
TheMajoooster 4 months ago
Tomaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa que cacho de pelicula
krakrous 4 months ago
Even the Spanish version is better than the English version. Why did Disney had to wreck it?!
Junsumoto 5 months ago
estoy enganchada a esta cancion xDD
lamoskgr 6 months ago
Es muy Kawaii!!! Quiero que la canten Kaito y Rin, o Rin Gakupo! OwO
03Luka03Megurine03 7 months ago
Comment removed
mimetogdl 7 months ago
no te miento que vergas quierendecir con tripa redondita soy mexicano y la verdad solo por que los pendejos españoles vinieron a chingar mexico... pero estabamos de lujo sin los ladrones y asecinos que mando el rey de españa para mexico (india) creyendo que se irian por la orilla del mundo..bueno regresando al tema ponyo es buena pelicula mejor en el idioma original... despues la latinoamericana... y por mas mirda la española...
mimetogdl 7 months ago
@mimetogdl emm.. yo soy mexicano y no te entiendo a ti NADA NADA !!
no seas racista
las dos verciones estan bien :)
moymongoose 7 months ago
yo ya vi la pelicula y en español y japones es hermosa de las dos maneras...preciosa!!!!
missanimeuniver98 7 months ago
"Su tripa redondita,blandita es!" (her little round tummy is so soft!)
OMG... My head almost exploded with cuteness,
SardaukarPrime 7 months ago
hands down this is better than the Japanese and English
socoolisme12 8 months ago
Alguien me podria decir quienes interpretan esta cancion?!
Es que esta preciosa!
Felicitaciones al doblaje español, sinceramente prefiero esta version a la latinoamericana (y eso que soy mexicana)
Fabylupita 9 months ago 3
Acabo de oir la cancion en latinomaericano japones y americano antes de publicar,obviando la original japonesa y tachando de ridicula la adapatacion americana, pienso que la version española es mejor por varios argumentos:
- La versión japonesa cantan una niña y un adulto al igual que la española ( latino 2 niños)
- La cohesion y metrica de la española se ajusta ala cancion mientras que la latinoamericana ponen más silabas de las que deberían.
No me caben mas arguementos con esos valen.Saludos!
KiteSpain 10 months ago 3
the spanish ponyo sounds sooooo cute!!! i love her voice! i hate spanish cuz i live in mexico north [socal] where they all speak like gangbangers w/ massive speech problems... but this is sooo cool!
ChiiSan09 1 year ago 4
Despues de ver las distinas canciones en distintas traducciones, definitivamente me quedo con esta, sea mexicana o no, como chileno me emociono frente a la linda cancion que es, ademas que es jodidamente pegajosa xD, saludos a los mexicanotes, latinoamericanos, y usuarios de la lengua española :D
barretx 1 year ago 4
i'love this song!!!
guitar3097 1 year ago
No me gusta esta version, mas linda es la otra que la cantan dos niños, y la version en ingles, aaagggg, fea.
elenamic 1 year ago
I'm italian and I think this version is absolutely CUTE! Also, I can understand most of the words :D
Itraem 1 year ago 3
al escucharlo me recorrió un escalofrío todo el cuerpo , pero no porque no me gustara sino todo lo contrario ^^
WowPlayerolol 1 year ago
The best dub ever!
SinanDira 1 year ago
Me gusta la espanol cancion, y yo encanta la Japonés cancion
RavenFeather7 1 year ago 2
lol !!!!!!!!!!!!!!
xDDDDDDDDDD
Ponyo ponyo es una niña pez.....del mar ella a venido..verás que guapa es (8)
Ponyo ponyo como una bolita es...su ripa redondita...blandita es (8)
uxiparapara 1 year ago
Im korean and I have to say Spanish/Japanese Ponyo > American Ponyo
koreanboy89 1 year ago
Esta mejor la version latina, linda cancion n_n
Thermosphere13 1 year ago
Another enjoyable different language version of Ponyo!
ynjlky7121 1 year ago 4
en si a traducion al español no es igual que en japones en si no esta bien traducida unas cosas si pero ay cosas que no tradujeron tal y como esta en japones en si la letra mas bonita en japones porque si que es una cansion muy tienra pero no en español
faldas 1 year ago
es bonita la version pero la latina tiene como que un poco mas de letra, como cuando dice tengo manos, te puedo abrazar, de la española me gusta cuando dice guapa y la tripita jaja.
emaponti 1 year ago
soo cute!
sakurakitty3 1 year ago
Me gusta más como la cantan aquí
la latina es rara..
*0* esta éstá bonita
yAzzwIN 1 year ago 2
PoNyO EsTa ErMoSa!!!!
KaWai!!!!
PoNyO eS tAn MoE!!
InoYamanaka22 1 year ago
nihongo no houga suki kedo kawaiii ponyo ponyo.....hehehe bonita
tokyoxJun 2 years ago
Jajajaja
XDDDD
Morí con la letra, pero que canción tan hermosa *O*
Su vocesita tierna, aww *-*
SuzumiyaDistraccion 2 years ago 15
Adoro la canción y la película!!! Pero... hay que decir que... eso de "cuando yo estoy a su lado me siento ilusionado" es un poco.... no sé, una rima muy mala jajajaja. Pero el resto es geniaal *o*
Akroma17 2 years ago
Ponyo, Ponyo, Ponyo es una niña pez,
del mar ella ha venido, verás que guapa es.
Ponyo, Ponyo, como una bolita es,
su tripa redondita, blandita es.
Pim, pam, pum piernas me haré
Con un truquito que yo me sé
¡Qué bien, qué bien! Hoy tengo pies
Qué suerte tengo, manos también
juanjoseveleztv 2 years ago
a cancion es buenisima, pero la voz de ponyo me gusta mas en japones, es mas tierna, en la version castellana apenas se le entiende.
eelsevilla 2 years ago
jajajja!! cuando no (sacrisesma) los estaudonidenses distorisionando todo XDXDXDXD!!!!!!!!!
SHIGUEMY 2 years ago
waaaa oeurkruffig *---*
que hermosa *--* me obesionare con esta cancion xDD
xXHanonNekoXx 2 years ago
Soy mexicano, y tengo que decir que esta versión es MUY superior a la latinoamericana, carente de la magia de esta. Felicidades, Madre Patria!
TheScrapperman 2 years ago 45
Sólo he visto el trailer, pero no parece una mala adaptación.
Si quieres una versión mala de verdad sólo tienes que buscar la estadounidense, una especie de pop-rock abominable con voces distorsionadas..
sacrisesma 2 years ago 20
@sacrisesma
Acabo de escuchar la versión estadounidense porque me ha entrado curiosidad al leer tu comentario y es increíble... ¿¿Cómo se pueden cargar de esa manera una canción?? xD
Completamente horrible...
PD: Gracias por la versión en español, buenísiema.
nubekinton 2 years ago
@sacrisesma: los norteamericanos ven con antipatia como las exelentes producciones japonesas son un exito en todo el mundo, solo la " warl disney " esta a la altura de las incontables productoras de anime japonesas, mas aya de eso los norteamericanos no tienen nada para competir con el arte MANGA y deven hechar mano a la animacion computada para lograr algo de todo el exito que los japoneses consiguen con animaciones tradicionales, ES QUE EL MANGA ES ASI.... INSUPERABLE maximiliano ortega
ortegamaximiliano 1 year ago 6
@TheScrapperman al chile no, la version latina es mucho mejor que esta!
plasmitogmail 1 year ago
@TheScrapperman claro ke no!!! es muxo mejor la adaptacion de latinoamerica!!! parece himno!!!
condeslash 1 year ago
@TheScrapperman De acuerdo. Sobre todo porque sí es redonda como bolita! ^_
fenririel 1 year ago
@TheScrapperman De acuerdo. Sobre todo porque sí es redonda como bolita! ^_^
fenririel 1 year ago
si es verdad, usualmente las traducciones españolas nos parecen ridiculas por sus acentos gallegos, pero la version latina solo la cantan niños y la version española la canta un hombre acompañado de una niña!!
cloudff7arg 1 year ago
@cloudff7arg "sus acentos gallegos"... Por que los latinoamericanos nos teneis a los españoles con el estereotipo de gallegos? Los gallegos tienen su propio acento parecido al portugués(y aún asi solo se da en algunas zonas de Galicia). No es por ofender amigo, pero que a los españoles nos llameis gallegos es como si a todos los latinoamericanos os llamaramos panchitos :p
rotciv1492 10 months ago 2
@rotciv1492
Te comento, ellos nos llaman gallegos por una razón, nos remontamos a los momentos de los primeros pioneros en las Americas donde la procedencia fue mayormente de Gallegos de Galicia, entonces ellos nos llaman gallegos por ignorancia, una ignorancia que lleva latente desde hace más de 500 años, aunque les digas que es una simple comunidad autónoma de muchas que forman el pais de España, creo q en vez de llamarles panchitos, el adjetivo idoneo seria Indios o Indigenas Americanos. =)
KiteSpain 10 months ago
@KiteSpain Mayormente de gallegos? No tenia ni idea... tan solo se que habia una gran cantidad de andaluces y extremeños y una práctica auséncia de catalanes y valencianos por su prohibición para comerciar con las Americas.
rotciv1492 10 months ago
@TheScrapperman me gusta mas la latinoamerica, Y MUCHAS MAS LA JAPONESA PINCHE SEÑORA ESTUPIDA
LetsTrollCaye 1 year ago
@TheScrapperman Estas hasta la chingada de pendejo igual que la letra de esta canción
sadrakabednego 11 months ago
@TheScrapperman ¿Que te pasa? eso opinas vos porque vivis en ese pais pero yo que soy latinoamericano (de argentina) digo que esta versión es muy mala.
ShippuNarutox 3 months ago
@ShippuNarutox nada que ver yo soy latino tmb esta canción tiene mas magia
MsTucox 3 weeks ago