your chinese hand writing sucks lol
yiyihappy 1 year ago 9
how about "they've opened a slaughterhouse in my punani."
lobelia2 1 year ago
just say period thats it, nothing complicated
alextang07021 1 year ago
lol, i've never heard anyone said "i'm having the painters in" unless they're getting their house renovated.
gumdoughduck 1 year ago
係美國係會講:
Oh no, Aunt flow is in town.
kissisabella 2 years ago
painters in? in where? in your house? or in your underwear? ugly phrase I think
pyrioni 2 years ago
auntie is Here or "M" is here, but some of my Ex they will say I just have a "P"
GraphicsPat 2 years ago
yes, period
musardus 2 years ago 7
姨媽到 = period???
firefighter21ish 2 years ago
you got "japan"!
joeboxer321 2 years ago
you got "japan"!
joeboxer321 2 years ago 2
siu sir...
點解唔教美國文法???
我自己比較喜歡美國文法.....
btw,gd video!!!
9up246好好笑!!!
HAZLUVEMINEM 2 years ago
蕭Sir 的中文字寫得好豪邁奔放!
「姨」同「媽」的「女」字部都有唔同寫法!
9up246 2 years ago
@9up246
HAHAHA
how about "surfing the crimson tide"? lol
miaomiaojo1 2 years ago
lol quickly to the loo
wutupz 2 years ago
how about american?
Kangaroo9398 2 years ago
係美國,會講:
I'm having PMS. (經痛Premenstrual syndrome )
(咁講多數D人會容忍你發脾氣1日) 我地好少會講到明PERIOD. PMS已經夠.
arslan920 2 years ago 27
咁,請問姨媽早到左又或者遲到左,應該點講?thank you.
yoiknow 2 years ago 23
the painter is late ...lol
cklnipcklnip 2 years ago
Siu SIr,
I really want to know why HK guys say "姨媽到"
when women are having their period...
PS. I'm a ABC from Belgium
chuyuetming 2 years ago
古時交通唔發達, 兩姊妹見面少離別多
難得相聚, 定通宵達旦話家常, 間接影響夫妻房事
即係大姨媽到訪, 做妹妹的就唔得閒應付平常生活瑣事
所以"月事來期間性事免問"就用"大姨媽來了"取而代之
9up246 2 years ago 6
古時婦女的生理事務如產子、婦女暗疾等都屬羞於告人之事,需有勞阿婆協助,因而月經布亦被謔稱為「姥姥」或「陳姥姥」,即「阿婆」之意。
由於其時年老的女性(即阿婆)又被稱為「姨媽」,於是成為現今月經之隱語。
--石人<廣東話趣譚>
還有很多有趣的說法!有興趣可再自行google一下!
9up246 2 years ago 5
lol
Tomy1116 2 years ago
呢d題材,更加實用有趣
讚~
tmc02086 2 years ago 2
哈哈
認同~~
peterchowhk 2 years ago
so good!!
mingmingiloveu 2 years ago
thanks sir !!!
又學多樣野啦!! ^_^
cmm710 2 years ago 2
your chinese hand writing sucks lol
yiyihappy 1 year ago 9
how about "they've opened a slaughterhouse in my punani."
lobelia2 1 year ago
just say period thats it, nothing complicated
alextang07021 1 year ago
lol, i've never heard anyone said "i'm having the painters in" unless they're getting their house renovated.
gumdoughduck 1 year ago
係美國係會講:
Oh no, Aunt flow is in town.
kissisabella 2 years ago
painters in? in where? in your house? or in your underwear? ugly phrase I think
pyrioni 2 years ago
auntie is Here or "M" is here, but some of my Ex they will say I just have a "P"
GraphicsPat 2 years ago
yes, period
musardus 2 years ago 7
姨媽到 = period???
firefighter21ish 2 years ago
you got "japan"!
joeboxer321 2 years ago
you got "japan"!
joeboxer321 2 years ago 2
siu sir...
點解唔教美國文法???
我自己比較喜歡美國文法.....
btw,gd video!!!
9up246好好笑!!!
HAZLUVEMINEM 2 years ago
蕭Sir 的中文字寫得好豪邁奔放!
「姨」同「媽」的「女」字部都有唔同寫法!
9up246 2 years ago
@9up246
HAHAHA
HAZLUVEMINEM 2 years ago
how about "surfing the crimson tide"? lol
miaomiaojo1 2 years ago
lol quickly to the loo
wutupz 2 years ago
how about american?
Kangaroo9398 2 years ago
係美國,會講:
I'm having PMS. (經痛Premenstrual syndrome )
(咁講多數D人會容忍你發脾氣1日) 我地好少會講到明PERIOD. PMS已經夠.
arslan920 2 years ago 27
咁,請問姨媽早到左又或者遲到左,應該點講?thank you.
yoiknow 2 years ago 23
the painter is late ...lol
cklnipcklnip 2 years ago
Siu SIr,
I really want to know why HK guys say "姨媽到"
when women are having their period...
PS. I'm a ABC from Belgium
chuyuetming 2 years ago
古時交通唔發達, 兩姊妹見面少離別多
難得相聚, 定通宵達旦話家常, 間接影響夫妻房事
即係大姨媽到訪, 做妹妹的就唔得閒應付平常生活瑣事
所以"月事來期間性事免問"就用"大姨媽來了"取而代之
9up246 2 years ago 6
古時婦女的生理事務如產子、婦女暗疾等都屬羞於告人之事,需有勞阿婆協助,因而月經布亦被謔稱為「姥姥」或「陳姥姥」,即「阿婆」之意。
由於其時年老的女性(即阿婆)又被稱為「姨媽」,於是成為現今月經之隱語。
--石人<廣東話趣譚>
還有很多有趣的說法!有興趣可再自行google一下!
9up246 2 years ago 5
lol
Tomy1116 2 years ago
呢d題材,更加實用有趣
讚~
tmc02086 2 years ago 2
哈哈
認同~~
peterchowhk 2 years ago
so good!!
mingmingiloveu 2 years ago
thanks sir !!!
又學多樣野啦!! ^_^
cmm710 2 years ago 2