Pues a mí el nombre de Isidoro me parece super gracioso y tiene un toque travieso, además la voz es que me encanta, y no puedo parar de reir. Heathclifff.... pf, vaya nombre, en España no significa nada de nada, ni te da referencia de nada, ni te permite intuir las características del personaje.... con independencia de que se pueda entender el ingles. Te hace gracia lo que te resulta familiar, eso es así aquí y en Pekín.
no quiero entrar en polémica pero si ven heathcliff en ingles se dran cuenta que el doblage de este video no esta correcto en cuanto a las voces, pero vean otro que no diga isidoro y son los mismos los que hacen en ingles y castellano. No le va ni el nombre de isidoro lo hace ver medio tonto, es heathcliff y siempre sera heathcliff.
heathcliff es el mejor garfield es un poroto a su lado tal ves su coipa barata
En LatinoAmerica a "Homer Simpson" le llaman " Homero", vosotros tambien cambiais los nombres, esto pasa, porque se adaptan a cada pais y los nombres, las situaciones, los comentarios graciosos, las entonaciones, etc...quedan registradas de la forma mas familiar segun que nacionalidad.
Y por que tenemos que ser los españoles los que cambiamos los nombres,? y si resulta que sois vosotros?? o... por que no?? en cada pais se cambia. recuerda que hay distintas culturas, que las "frases hechas" de USA, no hacen ni puta gracia a un niño de Laponia, por ejemplo. Y los dobladores lo adaptan...
Quien está hablando de las frases?? Yo estoy hablando de los nombres señor... Una cosa es adaptar el guion a la cultura lo cual es normal... Pero cambiarle el nombre a los personajes solo porque si?? Scrooge McDuck se convirtió en el Tío Gilito en España mientras que en Latinoamerica el nombre se le adaptó a Rico Mc Pato (Tacaño McPato sonaba feo)... Y no se como pudieron pasar de Heathcliff a Isidoro, acaso los dobladores de antes pensaban que los niños no podian pronunciarlo!?
@Kagereneko Eso de que se le cambió el nombre en España a Scrooge McDuck... no es por nada, pero la serie venía con doblaje hispanoamericano, no español.
@LarsenSan Disculpa pero yo estoy hablando de los personajes en general y de los cambios de nombres que estos tuvieron en España desde hace muchísimos años... Aunque debo admitir que los nombres que estos personajes recibieron en España son muchisimo mejores que los nombres italianos donde Mickey Mouse se llama Topolino!!
Por cierto... El gato originalmente se llama heathcliff... No creo que Isidoro sea el nombre que un dibujante estadounidense le pondría al prota de su tira cómica...
A ver. Yo tampoco creo yo que de los 50000 millones de habitantes que hay en España, aprox. A ninguno se le ocurra poner a su Gato, Heathcliff. Y el nombre del Tio Gilito en España es Gilito MCpato o Gil MC Pato... Tio Gilito, le llaman sus sobrinos
Es cierto, pero aquí estamo hablando de un gato estadounidnse al que le cambiaron el nombre por uno que no tiene nada de sentido... Creeme que si hubiera un gato español llamado no sé.. El Gato Genaro y en Estados Unidos le pusieran Max Powell the Cat yo estaría peleando de la misma forma...
@Legionario0482 50.000 millones de habitantes en españa..? aprox...? JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAAJJAAJJAJAJAJ
alguien recuerda q junto con el gato isidoro daban un comic q se llamaba dimbag el perro vampiro y los mounstros q comia huesos de chocolate y tenia 2 compa q se llamaban huesitos y calabacin q eran un esqueleto y una calabaza respectivamente......no se si dimbag este bien escrito..por fi alguien me ayude no los encuentro por ningun lado
Pues a mí el nombre de Isidoro me parece super gracioso y tiene un toque travieso, además la voz es que me encanta, y no puedo parar de reir. Heathclifff.... pf, vaya nombre, en España no significa nada de nada, ni te da referencia de nada, ni te permite intuir las características del personaje.... con independencia de que se pueda entender el ingles. Te hace gracia lo que te resulta familiar, eso es así aquí y en Pekín.
JolanddaCristina 1 year ago
no quiero entrar en polémica pero si ven heathcliff en ingles se dran cuenta que el doblage de este video no esta correcto en cuanto a las voces, pero vean otro que no diga isidoro y son los mismos los que hacen en ingles y castellano. No le va ni el nombre de isidoro lo hace ver medio tonto, es heathcliff y siempre sera heathcliff.
heathcliff es el mejor garfield es un poroto a su lado tal ves su coipa barata
chelo3135 1 year ago
En LatinoAmerica a "Homer Simpson" le llaman " Homero", vosotros tambien cambiais los nombres, esto pasa, porque se adaptan a cada pais y los nombres, las situaciones, los comentarios graciosos, las entonaciones, etc...quedan registradas de la forma mas familiar segun que nacionalidad.
dfgcreaciones 2 years ago 2
Porque en España tenían la cistumbre de cambiarle los nombres a todos los cartoons!!?? Bueno no importa, Heathcliff/Isidoro son de lo mejor...
Kagereneko 2 years ago
Y por que tenemos que ser los españoles los que cambiamos los nombres,? y si resulta que sois vosotros?? o... por que no?? en cada pais se cambia. recuerda que hay distintas culturas, que las "frases hechas" de USA, no hacen ni puta gracia a un niño de Laponia, por ejemplo. Y los dobladores lo adaptan...
Legionario0482 2 years ago
Quien está hablando de las frases?? Yo estoy hablando de los nombres señor... Una cosa es adaptar el guion a la cultura lo cual es normal... Pero cambiarle el nombre a los personajes solo porque si?? Scrooge McDuck se convirtió en el Tío Gilito en España mientras que en Latinoamerica el nombre se le adaptó a Rico Mc Pato (Tacaño McPato sonaba feo)... Y no se como pudieron pasar de Heathcliff a Isidoro, acaso los dobladores de antes pensaban que los niños no podian pronunciarlo!?
Kagereneko 2 years ago
@Kagereneko Eso de que se le cambió el nombre en España a Scrooge McDuck... no es por nada, pero la serie venía con doblaje hispanoamericano, no español.
LarsenSan 1 year ago
@LarsenSan Disculpa pero yo estoy hablando de los personajes en general y de los cambios de nombres que estos tuvieron en España desde hace muchísimos años... Aunque debo admitir que los nombres que estos personajes recibieron en España son muchisimo mejores que los nombres italianos donde Mickey Mouse se llama Topolino!!
Kagereneko 1 year ago
Por cierto... El gato originalmente se llama heathcliff... No creo que Isidoro sea el nombre que un dibujante estadounidense le pondría al prota de su tira cómica...
Kagereneko 2 years ago
A ver. Yo tampoco creo yo que de los 50000 millones de habitantes que hay en España, aprox. A ninguno se le ocurra poner a su Gato, Heathcliff. Y el nombre del Tio Gilito en España es Gilito MCpato o Gil MC Pato... Tio Gilito, le llaman sus sobrinos
Legionario0482 2 years ago
Es cierto, pero aquí estamo hablando de un gato estadounidnse al que le cambiaron el nombre por uno que no tiene nada de sentido... Creeme que si hubiera un gato español llamado no sé.. El Gato Genaro y en Estados Unidos le pusieran Max Powell the Cat yo estaría peleando de la misma forma...
Kagereneko 2 years ago
@Legionario0482 50.000 millones de habitantes en españa..? aprox...? JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAAJJAAJJAJAJAJ
Anasagoras 4 weeks ago
en eso si que no te puedo negar nada :-P
Legionario0482 2 years ago
que grande
BaghdoProductions 2 years ago
que risa. Isidoro, el que nos alegraba la tarde de los sábados...
kerubdevil 2 years ago 2
Garfield es bueno pero tenía muchos momentos de bostezo en cambio isidoro en todo el show era una cagada de risa
Ornajela 2 years ago
Me encantabaaaa.
PookieTheBird 2 years ago
alguien recuerda q junto con el gato isidoro daban un comic q se llamaba dimbag el perro vampiro y los mounstros q comia huesos de chocolate y tenia 2 compa q se llamaban huesitos y calabacin q eran un esqueleto y una calabaza respectivamente......no se si dimbag este bien escrito..por fi alguien me ayude no los encuentro por ningun lado
gika27 2 years ago
Recuerdo que adoraba este gato!
gracias por los videos, recordr es volver a vivir!
Parmensis 3 years ago
¿Es cosa mía o en TVE nunca emitieron ninguna de las historias de los Catillac Cats?
LarsenSan 3 years ago 2
Sí lo emitieron, bajo el nombre de Isidoro (aunque era Isidoro y los Gatos Cadillac).
UHFplus 2 years ago
hostia ke mania con compararlo con gardfield... los dos son gatos naranjas Y YA ESTÁ, también lo era Oliver, por ejemplo. No tiene nada que ver.
Me encanta Isidoroooooo,
de pequeño lo veía... seguid poniendo vídeos así.
angcinesegundo 3 years ago
A MI PPARECE UN ANIME
Lemansero 3 years ago
garfield mejor dibujado q esto...y mejor en todo
susu2503 3 years ago
Mucho mejor Garfield que Isidoro.
eurostandar 3 years ago
este gato si tiene gracia no como el tonto de gardfiel
wrestlingblood 3 years ago 2
jooo q recuerdoooos
carlotapura 3 years ago 2
Mil gracias por subirlo
janfrey86 3 years ago
que bonitos dibujos deberian volver ha emitirlos
habanito93 3 years ago
ke fuerte...
de pekeño me encantaba
gracias mil por ponerlooo
angcine26 3 years ago
me ncantaa
xXllopXx 3 years ago
grande isidoro el mejor dibujo de todos los tiempos
golfovallecano6177 4 years ago