i dont know about the transformation..but the might have it, beacuse I've seen other shows here the have that same kind of translation...its just bad... D:
ya know, theres a polish tv tradition to use lector (person who reads dialogues) rather than normal dubbing - currently this technique is slowly superseded by full dubbing... and hell yes, its a polish transformation from SM S movie.
moreover, we had 197 eps (two from 1st season missed and one from SuperS wasnt aired because of political correctness) almost all openings and endings and good - not bad, not magnificent but good translation based on french/italian scripts which embarrass and paints black american version, that was just f**ked up - really, theres no better term that describles how americans do SM's translation.
btw, i think that all polish otaku who growed up on SM, loves voice of Mrs. Danuta Stachyra (she was the lector) and cant imagine that anime without her.
this video is cool too. like it.
walleangel96 3 years ago
omg this is horrible that ppl actually have to watch SM with this translation :O!!!
...btw, love Mercury :)
realista07 4 years ago
Well, i don't think it's the REAL transformation. I don't even think that they has Sailor Moon in Poland.
BitLord 4 years ago
i dont know about the transformation..but the might have it, beacuse I've seen other shows here the have that same kind of translation...its just bad... D:
realista07 4 years ago
jak śmiesz oskarżać nas (Polska)że to fałszywa transformacja!!!
ReiHino19935 3 years ago
ya know, theres a polish tv tradition to use lector (person who reads dialogues) rather than normal dubbing - currently this technique is slowly superseded by full dubbing... and hell yes, its a polish transformation from SM S movie.
PocketKocurek 3 years ago
moreover, we had 197 eps (two from 1st season missed and one from SuperS wasnt aired because of political correctness) almost all openings and endings and good - not bad, not magnificent but good translation based on french/italian scripts which embarrass and paints black american version, that was just f**ked up - really, theres no better term that describles how americans do SM's translation.
PocketKocurek 3 years ago
btw, i think that all polish otaku who growed up on SM, loves voice of Mrs. Danuta Stachyra (she was the lector) and cant imagine that anime without her.
(i hate 500 char. limit)
PocketKocurek 3 years ago
This has been flagged as spam show
hot adults on webcam in your AREA! CAMAZONCAMS dot COM
audie1suprgrl 4 years ago