Added: 8 months ago
From: Vasenkov
Views: 87,509
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (103)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Гениально!!—))

  • отличный спид хак у Эцио XD))))))

  • Пенся Woodkid - Iron

  • спид-хак))ХД

  • Неплохой перевод, однозначно, а за распространение Тобаскаса в русскоязычные массы отдельный респект))

  • а вы знали что это один чел поёт

  • This is one "pointless" video. =p

  • This video went viral on Serbia

  • кульно,моожете плиз кинуть в личку или на мыло Ironman10000@spaces.ru музыку которая играет,а то немогу найти её,выдаёт токо оригинал везде

  • @MrIronman10000 Tobuscus сам составлял необходимые элементы из темы, а которых без слов не было - сам же и наигрывал на синтезаторе.

  • @MrIronman10000 песня называется woodkid - iron

  • КУЛЛ!!! а у них есть еще такие ролики? =) парни молодцы ну и перевод шикарен

  • @donartyom зайди на канал - там как раз самое последнее - LITERAL по Call of Duty MW3

  • Да не насрать вам? Какой перевод? Понравилось? Поржали? Вот и все

  • @BattleExtrim Фу... Так только мудаки рассуждают.

  • Perevod prosto uzasnij ... Poduci angliskij jazik. v kazdoj vtoroj stroke pa 2-3 oshibki nahozu.

  • @katinaz1994 чувак, подучи не только английский, но и что такое нормальный перевод. Кому нужен абсолютно буквальный перевод? Я так думаю никому. Т.к. это не интересно.

    И вообще, я смотрю тут столько умников развелось. Считаете себя гениями? Так валите и переводите! Я сделал перевод - большинству он понравился. Так что ваши умничания на пустом месте - никому не нужны.

  • @Vasenkov да нормальный перевод

  • вообще то не Плащ лысого чувака а Лысый чувак в плаще!!

  • опера какая то

  • Х-Мэн!XD

  • HARHARHAR! Upside down writing looks funny :P Also, if you're translating this using Google Translate, it won't look the same as the English version, lulz.

  • Нормальный перевод, только "Why unsheath your blade, make 'em use their own" переводится как "Зачем доставать свой меч, заставь их использовать свои".

  • @IljasMS Нет. Нормальный перевод: Зачем достал свой меч? Используй его против их.

    Но ведь так не интереснее)

  • @Vasenkov Не-а. Ильяс возразил, и он совершенно прав. Тут не та смысловая связь. Словечка "чтобы" нет, но так, по-вашему, пафоснее.

    И пафос - единственное, в чем вы правы.

    Why do smth.? означает "К чему (Зачем) делаешь что-то?" В подавляющем большинстве случаев (и, поверьте мне, этот - не исключение) имеется в виду тщетность действий

    Зачем обнажать свой меч, пусть они пустят в ход свои..

    И результат такого их действия - на экране.

  • @IljasMS Полностью поддерживаю.

  • перевод супер хахаах кто за палец верх

  • нрава нрава!))) тока если бы он кивнул птичке и они бы все умерли было бы эпичнее))) или например в конце когда он типо локтем лысому вьебал они бы спели "Хренак!!"

  • Улыбнуло!:-D

  • Угар,"зачем он вытащил свой меч,засунь в него обратно","Лысый Чувак в плаще.

    Супер в общем.

  • Miphiless ты уже пофапал сегодня? Иди смотри +100500 и покланяцся Мэду.

  • Охереть xDDD

  • Вообще ниче смешного . Brotherhood ещё куда не шло но это... Игра охрененная и трейлер тоже . Глупый ролик .

  • Убийственно как всегда

    надеюсь "Откровение" начнется именно с такой баталии

  • А потом ты синхронизируешся и прыжок веры я умер просто))))))

  • АХах особенно круто - и под каждым из них есть по стогу сена ^_^

  • Во-первых: субтитры обычно размещают снизу. Во-вторых: раз уж исходник был в широком формате и в 720р, то почему здесь мы видим убогое видео в черной рамочке? Да, боже мой, эти ваши нарисованные полосы занимают больше площади, чем бедный, забитый кадр по-середине! Криворукие фансаберы.

  • @kapenovmeder Что ж. Наверное когда ты смотрел видео, ты смотрел не видео а его детали. Прискорбно. Ты даже не заметил самого главного. Кривоглазые/кривомозгые комментеры.

  • @Vasenkov И еще один комментер совершенно прав. Сабы пускают сверху в нескольких случаях:

    1. Когда в этих сабах - пояснения к сабам основным.

    2. Когда идут сразу субтитры оригинала и перевода на какой-либо язык. При этом правила хорошего тона требуют, чтобы ПЕРЕВОД был сверху. Ну что же, хоть эту часть правил вы соблюли.

    Нет, честно! Неймется вам переводить такие вещи... На перевод такой же степени ржачности вы не способны, и не будете способны еще долго, если не будете впредь стараться.

  • @Evangelionist 2/ Поправка - он должен быть снизу. Так что нет, не соблюли.

  • @Evangelionist Чудеса! Если я перемещу сабы вниз, то ролик станет смешнее! Надо срочно попробовать!

  • @Vasenkov Да, а обрезать такое видео - вообще преступление. Все. Откланиваюсь.

  • @kapenovmeder И с вами не могу не согласиться))))

  • "Зачем достал свой меч? Засунь обратно"

    Убило xDD

  • xDDDD

    Ахах))

    Ждём с нетерпением Revelation, а тут xDDDD

    Будем ещё нетерпеливие ждать)

  • сорь эт не это видио тупость

  • тупость

  • нашли обьект для породий уроды! игра the best!

  • спасибо,неплохо!

  • Я чуть от смеха не задохнулась, чтоб тебя!.. xDDD

  • Я чуть от смеха не задохнулась, ё моё! xDDD

  • а потом ты синхронизируешься и Прыжок веры. xD - это ваабще убилоDDD

  • Comment removed

  • йа первый икс мен xD

  • Как я суда забрался??))

  • Суперски зделано)

  • самый крутой мамент нажмите 6

  • субтитры лучше идут снизу читать удобней

  • текст перевода в студию плиззз ^_^

  • и ещё " если они прыгнут, то полюбому под ними есть по стогу сена" это убило)

  • "отломай стрелу, ты сможеш навалять ему" я плакалЪ :DDDDDD

  • Comment removed

  • Молодец,что перевел их креативное движение. А на всяких идиотов, не обращай внимание.

  • Заебаты перевод теперь понял смысл

  • ухахахаха!Прикольно:"Все стражники обасались"ухахахаха!!!

  • RAWWW IM ENGLISH!!!

  • Перевод и не в тему...

  • @mr32LIM

    Ты идиот и не в теме, ок.

  • @Vladis1451 правильно

  • 

  • Автор придурь! Всё впечатление от трейлера и песни испортил!!!

  • @ikimanets ты дебил это песня уже сама прикол это её реальный перевод с английского а поёт её чувак который ,скажем так, гоблинизирует все трейлеры к играм.

  • @egori4s Ты, чмошник, прежде чем грубить, порылся бы в интернете для саморазвития для начала, чтобы самому не прослыть дебилом. В этом переводе нихрена нет от оригинала. Вот тут посмотри нормальный перевод watch?v=o8XA1_DCwOQ

  • @ikimanets ты ссылку-то убирай. Не место здесь для размещения ссылок.

    И если бы ты послушал текст - здесь другая песня, так что давайте без чмов и дебилов.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • =\

  • я В ахуе*

  • неверояяятно!!!)

  • я кончил

  • @Helio0s

    Так сказанул смешно, я ахуе. :D #LOL

  • Вконцовку басс забыл хуярнуть))

  • "Шикарно, шикарно!..."(с) 

  • Да ну, помоему бред так переделывать.....

  • отлично)

  • Круть!

  • Благодарю автора за перевод и проделанную работу в целом. Но, к сожалению, удовольствия я получил гораздо меньше, чем от оригинала (под оригиналом я имею в виду ролик с английскими субтитрами). А всё почему? Во-первых, максимальная разрешение видеоролика - 480p. А это влияет и на качество изображения, и на качество звукового сопровождения. Если Вы будете переводить и другие видеоролики, то пожалуйста, примите эти нюансы к сведению.

  • Гавно какое-то!

  • Респект тебе спасибо за сабы

  • чувак, реально скажи чем сабы делал?

  • Кивни птице... Намек на трейлер AC:B с которым тоже работал Тоби.

  • Если не сложно, как сделал субтитры?

  • АХАХАХХАХАХА ЭТО ЭПИК!!!

  • Спс за перевод друже.

  • да вообще охуено!

  • нормально? замечательно

  • нормально переведено

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more