Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (63)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 字都打錯了= =

  • 1:33 真是爆笑"I want to fuck you???"我聽到- -

  • @anthony99030 你耳多有問題嗎……that would be funny 跟 I want to fxxk you 差很多很多好嗎……

  • @anthony99030 我都聽到--

  • 原來GLaDOS唱歌這麼好聽,太可惜了~~一個美人胚子竟然變­成殺人機器,不過雪兒還真有一套,把他搞到煩。

  • 我只玩過一代 但沒玩過

    二代 要怎辦ˋˇˊ  <<電腦關係

  • @yuio8001 去買吧,雖然很難看到= =

    或者可以載個破解版來玩玩看

  • gone 應是消失吧

  • @coah478 可以查一下英英字典,gone的第二個意思等同departed­或left,所以我覺得此處譯作走開(離開)較貼切。而且I want you gone是一句很口語的句子,意近中文的"你給我滾"、"我不想­看到你";若翻成希望你消失不但不通順,也失去原句口語的惡趣味­。

  • 給我去其他地方搞破壞

    錯了

    是:

    去做一番名堂吧!

    

  • @fanhoho 我不敢說我翻得很貼切,但我很確定你搞錯了。

  • @jasonfly07

    你有play portal 2便知道了

  • @fanhoho 我破了兩遍,願聞其詳:3

  • @jasonfly07 正版中文歌詞

  • @fanhoho 原來如此。我玩的是英文版,所以不清楚中文怎麼翻。而且這麼一來­,就是他翻錯了。

  • @jasonfly07 這句翻譯的挺有意思的,只是我覺得glados給人的感覺比較不­像是會會用「給我」語氣說話的(和女主角後來的交流來說),比起­命令她更喜歡諷刺的感覺。

    以電腦的「身份」來講,woke me up 更適合用「喚醒」及live forever「永遠存在」,會比長生不老這類詞彙還更好些

  • Comment removed

  • 這首歌不看字幕會好聽多了

  • 希望妳離開比較好 我覺得 :)

  • @dominic19950228 感謝指教!我當初也掙扎了很久,卡在這些用字之間:3 

  • ###以下評論嚴重劇透注意!!!###(不想還沒玩就知道劇情­的玩家請別看唷!!!)

    GLaDOS其實是Carolin同時也是主角Chell的母親

    傳送門2解到一半(帶著馬鈴薯GLaDO)GLaDO會想起他是­­Caroline McLain同時也想起來主角Chell是他的女兒

    所以最後Chell被吸到月球的時候還一把抓住Chell救了她

    這主題曲有唱到"當我刪除你後" 其實是"當我刪除(關於)你(的記憶)後"

    "也許我就不會這麼難過"

  • 跟我全破玩看的字幕有點不一樣

  • 講真,我仲意佢個種有少少機械feel既女聲

  • GLaDOS是Caroline McLain.而GLaDOS的配音員叫Ellen McLain.是Value存心設計的吧?

  • 很好聽,可是一想到是一個老阿罵+電腦改一下的聲音就.....­..

  • Comment removed

  • @b4362759f 你也標語警告一下= =

    看第一行就被你破梗了

  • @jeeyi345 SOR~

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 這啥 誰能解釋= =

  • 啊!!!!好想玩阿~~~~

  • 哈哈 前天買了Portal 2 昨天就玩完所有關卡 最後GLaDOS唱歌 真的不錯

    整個遊戲故事都不錯~

  • Comment removed

  • '拿去'比'接好'好吧

  • 最後那個梗...囧

  • GLaDOS主機的智慧來自Carolin,至於Carolin­是Cave Johnson的助理。

  • 不過:

    「我人真是有夠Nice」

    這句話我笑了 = =

  • 我不知道Caroline是誰耶 -.-

    好像是什麼..GLaDOS什麼的..

    別罵我..Orz

  • @mac00178 別擔心,你的問題還算有效。

    那是拉丁文,Free Man的意思。

  • @Immbasa 高登!?

    拿時才出三部曲啊= =

  • "希望妳走開" 錯誤

    "希望妳消失" 正確

  • @LazyFire112 

    原: "希望妳走開" 錯誤

    "希望妳消失" 正確

    回答:

    一樣的意思,是"Go"的過去式 =___=

  • @WuHua2 意思不同.. 原本意思就是消失

  • @LazyFire112 其實消失和走開都可以,因為GLaDOS只是不想再見到她

  • 我覺得一代那首比較好聽...

  • .......翻譯是沒錯

    但是.好像太白話了- 3 -a

  • 我被GLaDOS迷住了......

    

  • 實際上你應該要用GLaDOS的語氣去寫,或是用官方的:

    watch?v=yrkvsYEPh8E

    以及音質

  • @mac00178

    可以說詳細一點嗎?

    順便幫我解釋一下

    GLaDOS是什麼?

    

  • @bbbb9137 GLaDOS 就是那个女声AI系统的名字。。。

  • @bbbb9137

    這首歌是給全破過遊戲的人聽的

    不了解意境的話麻煩去玩遊戲

  • @bbbb9137 你根本連一代都沒玩過吧...

    凱洛琳不知道就算了,GLaDOS是誰都不知道...

  • @bygod1990 啊沒玩過是不能聽?

  • @bbbb9137 我跟你說問題在哪,這首歌是二代全破後撥的歌,那連玩都沒玩過就­跑來搶先聽,然後還問遊戲中的大反派是誰...

    你看到問題在哪了嗎??

    就好像沒看過007,然後在大家聽007主題曲聽的很HIGH的­時候問龐德是誰是一樣的道理...

  • @bygod1990 我就是沒玩過遊戲就聽,然後跑去看所有相關的內容及情節,然而我­還是未玩過該遊戲。

    那又怎樣了﹖兩首theme song、一個character就足夠讓人難忘,正正就是此遊­戲的妙處。

    如果是遊戲的忠實愛好者,也該好好幫助一下外來者的疑惑,一起分­享遊戲的樂趣。

  • Thumbs Down for translating, really, some lyrics looks WAY BIG different from original

  • @341464 care to elaborate? I do admit taking some liberty when writing a number of lines, but I don't think there's any line drastically different from the original. Your criticism is appreciated. :3

  • @jasonfly07

    Well, I'm not saying that this is bad :P

  • 這歌可以聽出很多弦外之音....

  • Ausss!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more