Added: 10 months ago
From: VanXIInX
Views: 3,123
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Novamente, a 3m:53s, o professor fala que os terroristas "want nothing to do whit it". Em verdade, a tradução correta seria algo do tipo "os terroristas não querem que isso ocorra" ou "(...) não desejam que isso aconteça" no lugar da literal tradução "não querem ter nada a ver com isso". Obrigado.

  • Olá. Gostaria de fazer uma observação, muito obsequiosamente. A 3m:32s, o professor fala em terroristas como os opositores à transição da civilização do tipo 0 ao tipo I. A tradução, entretanto, se vale do termo "teóricos". Este equívoco é posteriormente repetido algumas vezes. Obrigado.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more