Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (41)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Wer sagt dass das original besser sei sagt die wahrheit und sagt ausserdem etwas sehr langweiliges.

    Das hier ist keine Übersetzung sondern eine Neudichtung, wer es als Übersetzung betrachtet macht es sich zu einfach und tut dem Dichter Unrecht.

  • It's so much faster...

  • O_________O bi..bitte tötet mich!

    urh...guter Text....aber das lied hört sich in Deutsch einfach **** an~ bitte nicht..

  • what the fuck

    

  • OMFG!!!!

  • man versteht nur die hälfte

    aber auf englisch ises viel geiler!!!

  • also auf deutsch find ich des echt schlecht...

    auf englisch is des so saugut!!!!!!!

  • uuuuuh schrecklich...das original is soooo geil

  • Es ist ja nicht nur der Text, sondern der Gesang klingt im Vergleich zum Original sehr gelangweilt.

  • Gute Übersetzung!

  • Warum soll man es nicht ins deutsche übersetzen. Es gibt - ob Du es glaubst oder nicht - auch Deutsche die kein Englisch können. Es gibt ja auch viele deutsche Lieder, die ins englische übersetzt worden sind. Dieses Musical ist viel zu schade, dass es nicht jeder zu hören bekommt und auch versteht.

  • Stil better than in Poland, where a man translated the text in spoken form

    and it doesn't matter if the person in the movie is a man , woman , child ore even a animal that talks

    It's only that one voice monotonous

    Stil besser als in Polen, wo ein Mann den Text in gesprochener Form übersetzt

    und es spielt keine Rolle, ob die Person im Film ein Mann, Frau, Kind oder sogar sprechende Tiere sind

    Es ist nur, eine monotone Stimme

    SCHRECKLICH !!

  • @BeeGeesFan999 Haha, das hast du von Kaya Yanar! Polnische Synchros und so. :)

  • @Minzeminz

    Ich wahr 12 tagen in Polen auf ührlaub dieser sommer

  • @Minzeminz

    bei den polnischen wird nur das original übersprchen .......... von ein und der selben person ..... ob männlich oder weiblich .......... SOGAR HUNDE :D

    ich hab mich ja so weggeschrieen ;)

  • Why do germans have to dubb everything? Can't they read? You just don't dubb musicals, its just wrong. It ruins the entire movie.

  • @Trancilian in that case les miserables, and madame butterfly should be in french, hope your literate in french

  • @Trancilian correctly (yes i'm german ^^) that's exactly, what BeeGeesFan999 has said in german ^^

  • Wer singt hier?

  • Das ist echt mies. Die Stimme passt überhaupt nicht. Die Übersetzung ist verdammt mies. Besp: You have set them all on fire - Du hast alle angefeuert. Die Übersetzung hat den Sinn nicht übertragen. Echt schlecht. Sry.

  • Vielleicht hätte man einen schwarzen die deutsche Version singen lassen sollen, dann würde die Stimme vllt besser passen ;-) So merkt man (auch wenn man das original nicht im Ohr hat) sofort, dass das nicht passt.

    Die Übersetzung ist aber eigentlich ganz gut gelungen. Ist bei Liedern immer sehr schwer, soll ja schließlich auch zur Musik passen.

    Alles in allem find ich die englische Version besser.

  • öm mir ist noch ein fehler aufgefallen!. bei 2:13 : Das sing er: "Juden sind wir und wolln es auch sein" dabei hatte Jesus nie for eine andere Religion zu "erstellen" ....

  • Ich finde zwar die englishe auch besser aber das ist auch nicht unbedingt SO schlecht, nur ein bisschen ;-D weiß jemand wo ich das ganze musical in deutsch hören kann?!

  • die stimme von judas is scheisse

    zudem ist die musik zu sehr beschleunigt

  • die Übersetzung ist eigentlich ganz gut hinbekommen, wenn man von dem schwierigen Song ausgeht, aber dennoch.... please only in english *gulp*

  • HILARIOUS! A+!

  • warum müssen die Deutscher alles übersetzen die Englischer ist 100 mal besser

  • @BeeGeesFan999

    I bet you are not a german guy, are you?

    Or you made a worse gramatically mistake :D

    I think it has to be like this:

    "Warum müssen die Deutschen immer alles übersetzen, auf englisch ist das 100 mal besser!"

    sry wanted to be a wise guy once in my life :D

    (for the german: "besserwisser" i think)

  • @Kampfkeiler01

    nein komme westlich von euch wohne nur 20km von Aachen in die Niederlände Google-Übersetzung aus dem Englischen ins Niederländisch oder Deutsch ist noch schlimmer

  • @BeeGeesFan999 ok no problem ... was not too bad, as you can see, your comment is rated good (as I did ;) ), so we german could still understand your opinion, and yes you are right :D

  • @BeeGeesFan999 stimmt nicht. Auch in deutsch ist das Musical sehr gut. Im übrigen: es gibt viele Pop-Mujsic in englisch. Wenn die meisten wüssten was da für ein Blödsinn von Text dahinter steckt, würden sie es nicht mehr hören. Es geht meistens alleine um die Musik und nicht um den Text.

    Da hören viele sowieso nicht hin. Im übrigen werden auch deutsche Lieder mit englischen Texten versorgt.

  • @BeeGeesFan999 englische opern werden nunmal übersetzt- und das is auch gut so. hörs dir auf english an wenn dus magst. andere hören sichs auf deutsch an. (ich wusste bis jetz zwar auch nicht, dass es eine deutsche version gibt, aber ich finds klasse.)

  • @BeeGeesFan999 - weil nicht jeder Englisch versteht und bei manchen Texten der Inhalt wichtiger als der Ton ist.

  • Eins der geilsten Lieder finde ich, wobei ich sonst auf ganz andere Musikrichtungen stehe!^^

    Also ie Englische Version! ;D

    5*

  • Super Gesang! Danke.

  • Nei... Ne... No... Iie... Nie... Nein...

  • joa die übersetzung is nicht schlecht aber in englisch ist halt dich noch besser vorallem der sänger.

  • jaa komm englisch is immer besser

    also komm original halt

  • echt klasse übersetzung ich kannte es bisher nur auf englisch

  • sehr gutes lied !

  • @Pariisification ja trotzdem gebe ich BeeGeesFan999 recht ;)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more