ireo no mpihira tsy tonta ny ela mateza , mpihira fantatry ny olona rehetra toa ny Johnny hallyday aty france izy ireo ho any malagasy , matsiro foana e
Cinnamonngirl71 >> voici la traduction Langueurs et soupirs, Souvenirs étourdissants, De mon coeur transi émane un parfum de tristesse, Tu es trop loin pour que ma voix t'atteigne, Ma vie a mal, mon coeur est blessé, Les collines que je vois Ne peuvent hélas s'enjamber Je t'apelle... Seule l'écho me revient Je crie de tout mon souffle... Mais tu ne m'entends pas,
cinnamongirl >> cadeau à celle qui porte le nom de ce pourquoi nos ancêtres austronésiens nusantao des îles d'asie du sud est sont venus à Madagascar : la cannelle (hazo manitra, kayu manis, kaynamon, cinnamon). On n'imagine pas les dangers que ce hommes ont dû braver, les familles qu'ils ont laissés. Ce chant pourraît être un hommage et un souvenir du début de la civilisation malagasy : la séparation.
Est ce que quelqu'un dont le malgache est nettement meilleur que le mien peut nous dire ce que cette chanson veut dire? elle est tres belle. merci d'avance.
this guys have accomplished so much as individuals and artists: they are respected medical surgeons and gifted singers-song-writers and musicians. all I can say is RESPECT...and this song is so beautiful.
tsara e!
tsitoniaina 2 weeks ago
Raitra e, tsy misy ambara intsony!
feelingood79 3 months ago
milay lesy dada a!
ramamsou 4 months ago
tena raha sipa lisany no kaotiko tsirairay
radoheriniaina1 1 year ago 2
Comment removed
radoheriniaina1 1 year ago
I love Mahaleo!!!!!!!!!!!!!and I'm just 19!!
titi095999 1 year ago
Un inconditionnel je suis. Bemolonga n'existe pas en vidéo ni Dadabe. ou toiut autre. Je ferai le nécessaire.
Veloma daholo
ovalie38 1 year ago
go go go.....vous êtes trop fort!!!!
titi095999 2 years ago
Le meilleur groupe de tous les temps
titi095999 2 years ago 2
Vetivety foana aho dia tonga aty, hamangy an'i Dadabe sy i Nenibe.
Ilay Ndrema ? Asa, nanao Zaza Sary ; Nenina Angamba ! Nefa, nef
ovalie38 2 years ago
sur foana!
Haingotiana 2 years ago
ireo no mpihira tsy tonta ny ela mateza , mpihira fantatry ny olona rehetra toa ny Johnny hallyday aty france izy ireo ho any malagasy , matsiro foana e
vazodiamondramitia 2 years ago
tena marina be ny tonon'io hira io an! tsara
questches 2 years ago
Izay tokoa ilay hoe manembona ...
LoulouRzk 3 years ago
This has been flagged as spam show
tsara be! bravo. Mi inviter anao koa ahy hijery ny nataoko ao @ you tube taper
rollsmultiman. Zaza vao misandratra e!
Rollsmultiman 3 years ago
Tant de chose, tant de souvenirs que je ne peux exprimer.
Oui,nostalgie !!!
tanorakely 3 years ago
Idem pour beaucoup de monde je pense!Maha-manina ilay hira
H3A7 3 years ago
tsiokavoana 3 years ago
cinnamongirl >> cadeau à celle qui porte le nom de ce pourquoi nos ancêtres austronésiens nusantao des îles d'asie du sud est sont venus à Madagascar : la cannelle (hazo manitra, kayu manis, kaynamon, cinnamon). On n'imagine pas les dangers que ce hommes ont dû braver, les familles qu'ils ont laissés. Ce chant pourraît être un hommage et un souvenir du début de la civilisation malagasy : la séparation.
tsiokavoana 3 years ago
cinnamongirl71 >>
Tout ce que je vois autours de moi est dans la brume,
Couvert d'épais nuages et de hauts sommets ;
Les vagues (de ma vie) sont puissantes et terrifiantes,
Il n'y a aucun bateau qui puisse me faire revenir ;
Et mes yeux n'ont plus que leurs larmes
Pour t'imaginer ...là bas
tsiokavoana 3 years ago
cinnamongirl71 >>
Tristesse et chagrin indicible
Lorsque remontent mes souvenirs
Par les vicissitudes de la vie
Je suis ici et toi loin là bas
On ne lutte pas contre le destin
Ainsi est l'ordre des choses
Mais, quant à moi, je ne me découragerai pas
Même si ce qui m'arrive est âpre et lourd à porter
tsiokavoana 3 years ago
cinnamongirl71 >>
Quant à moi, mon amour pour toi est un vrai amour
S'il tombe dans les marais, il s'en relèvera
Si on cherche à l'enterrer,
Il en renaîtra et portera des fleurs parfumées ;
tsiokavoana 3 years ago
cinnamonguirl71 >>
Mon message pour toi est que tu y croies
Que moi je ne cesserai jamais de T'AIMER
Et ni la distance, ni le temps
N'empêcheront nos coeurs d'être UNIS
tsiokavoana 3 years ago
chers Rakapy and Tsiakavoana... merci beaucoup j'avais presqu'oublie dites donc !
cinnamongirl71 3 years ago
I know all malagasy people feel what I feel when they hear this song..It's impossible to discribe..
lilCGasy 3 years ago
malahelo be za.. vo avy tany Dago. De zay hira zay nihirairainay foana tany. Je vous aime mes amis
DamnedRequiem 4 years ago
Est ce que quelqu'un dont le malgache est nettement meilleur que le mien peut nous dire ce que cette chanson veut dire? elle est tres belle. merci d'avance.
cinnamongirl71 5 years ago
slt! ça fait 9 mois que t'as pas de réponse.
Bon cette chanson parle de qqn qui est loin de sa "bien aimée" et qui souffre de pas pouvoir être avec elle...
rakapy 4 years ago
la traduction est ci-dessus
bon courage and God bless you
mountblow 3 years ago
Manja e, hafa ihany koa rehefa ny titilera no mihira (Fafah) !!!
Rasam91 5 years ago
Miandry anareo izahay amin'ny 02 juin 2007 e!
badolahy 5 years ago
The most wonderful song in the world...
ramarasam 5 years ago
this guys have accomplished so much as individuals and artists: they are respected medical surgeons and gifted singers-song-writers and musicians. all I can say is RESPECT...and this song is so beautiful.
cinnamongirl71 5 years ago
tsara le hira ry Dada ah!
tofa4 5 years ago
manja eh!
maditra 5 years ago