Added: 4 years ago
From: 3123maison
Views: 443,790
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (509)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • muito linda essa musica, sem palavras *-*

  • muito bonito quase chorei

  • muito bonito

    

  • Eu sou portuguesa e sinceramente, deste filme prefiro a versão brasileira.

  • @MafyzSN completamente

  • I'm from Portugal, and when I was a kid this (Brazillian Portuguese) was the only version available (VHS, not DVD, long time ago, lol).. and now that I've heard the Portuguese version from Portugal, I still think this one is best! I'm with valsantiago305, Alladin always with a Brazillian accent =D Beautiful!

  • quem aqui acha essas guerrinhas de versões em PT-BR e PT-PT pura ignorância dá joinha!

  • sotaque carioca é lindo demais <3

  • @rubepeas vc ta zuando né

  • pena que a disney mudou, e quando fazem filme são só filmes de comédia, não tem esse toque romântico que os clássicos tem! tive muita sorte de nascer na época perfeita para aproveitar esses filmes e dar devido valor a cada um!

  • If you like this, watch Fred a Whole New World in PORTUGUESE !

    Very beautiful !!! Great voice ! And Fred looks like a prince!

  • coisa fofa este casal e que passeio....

  • Adoro esta música!!

  • Ahhh minha infância, quando a vida era mágica e esses desenhos nos faziam acreditar que tudo era possível rsrs.

  • É

    essa musica vicia

    toh mais q apaixonada

    o Aladdin e a JAsmine formam o casal mais fofo da Disney(tirando o casal da princesa e o sapo)

  • Nhaaa que nostálgicoo!! *-----------*

  • como é possivel existir um filme tao lindo???

  • Sou portugues mas cresci a ouvir esta, e ja nao gosto tanto da versao de portugal.

    Do rei leao pra frente ja prefiro as versoes portuguesas às brasileiras

  • amoooo esse filme. ai q saudades!!

  • @HatoriHaito e @strainey123 parem de brigar e vejam o vídeo! :D

  • Verdade seja dita, a versão brasileira, com a qual cresci, é maravilhosa. A portuguesa, contudo, ouvindo-a depois, não fica atrás. Pesquisem no youtube: Aladdin- A Whole New World (EU Portuguese).

  • Nossa! Em poucos minutos eles voaram da Arábia até a Grécia XD Vou querer um tapete assim hein... mais rápido que os Boeings atuais XD

  • @hizzopour E nem em linha reta, mas passando pelo Egito XD

  • Lembro que quando eu era pequeno, ao invés de falar "privilégio", eu falava "splish-splash". <----- TENSO ._.'

  • @MuchachoLoko90 Porra! Eu tb cantava assim! KKKKKKKKK

  • AMO ESSa MUSIKA D+++ ADORO a JASMIN , PUTA NOSTALGIA da minha infancia

    *-* !! ADORO ALADDIN ♥ ♥ ♥ ♥

  • Fiquei impressionado com a versão portuguesa, as duas versões são belas. Parece que foram as mesmas pessoas que fizeram (dublaram) as duas belas versões. Só está traduzida de forma diferente, realmente não acho estranho a tradução pt-pt.

  • Obrigado, Portugal. Graças a vocês, hoje nós, do Brasil, falamos a mais bela, suave e musical língua do mundo.

  • @HatoriHaito Me poupe ¬¬

  • @strainey123 Que foi, algum problema?

  • @strainey123 e daí? não escrevi pra ti, ô paspalho, então fica na tua. vai e vomite, sua frutinha que não sabe respeitar a opinião alheia.

  • @HatoriHaito hahaha.. eu que sou frutinha? Não sou eu que puxo o saco dos outros! asokapskaopsoak

  • Eu prefiro este versão à portuguesa mas tambem cresci habituada a esta versão, assim como a da branca de neve, da cinderela entre outras. Por norma prefiro as versões portuguesas mas como cresci com a magia destas historias em brasileiro custa-me ve-las em portugues de portugal. A musica do trabalho da cinderela em portugues não se compara nem lá perto à brasileira. No entanto já apanhei à mulan em portugues e acho a brasileira abominável. É tudo uma questão de habito!

  • A voz do Aladdin nessa versão é linda, a da Jasmin também, mas eu prefiro a da Jasmin em inglês

  • @GabsSnicket É, mas a Jasmin no original é ng menos que a Lea Salonga, super cantora de musicais. Procura ela em Les Miserables, acho fantastico. Mas de qualquer maneira, as dublagens da Disney costumam ser muito cuidadosas (ou costumavam, agora eles colocam até Luciano Huck) e considerando que o Brasil nao tem essa cultura de musicais, ainda acho que fica muito bom!

  • De Portugal e prefiro muito mais eta versão :)

  • Lembrei da minha infância, amava essa parte do filme, cantava feito louca!!! Muito linda *__*

  • Quase no final da música, o dublador do Aladdin faz baixo e a da Jasmine alto, depois eles invertem... Sensacional esse jogo de vozes deles. E se vcs verem as outras dublagens de outros países, em NENHUMA tem isso.. Só na dublagem do Brasil.

  • A voz do cara eu nem curto muito... mas a dela (Kika Tristão) é perfeita.

    Minha infância feliz junto com os clássicos Disney... Oh, saudades.

  • @konissima a voz dele é lindissima!!

  • Nós, brasileiros, falamos o idioma de Deus.

  • @ThePedroton Ou seja, Português. xD

    Admito que a versão brasieira é melhor que a portuguesa =P

  • Eu adoro essa versão (na verdade eu gosto de todas, mas essa foi a que eu ouvi primeiro :P).

  • lindoooooo

  • Esta sim é a verdadeira =)

  • AMO! sou de portugal e olha .. Esta versao é que é mesmo LINDA! Eu amei exas vozes Brasileiras Amei Mesmo' !! Eu acho o sotaque brasileiro encantador nas musicas! muito bem Brasil ainda bem que falam minha lingua muita orgulhosa :P <3

  • Eles sao paulistanos?!

  • fui a pessoa mais feliz do mundo quando aprendi a tocar essa musica no piano *-* hahaha

    adoro essa musica!

  • i can't stop watching this video, I just love this language.

    I speak spanish and i can understand most of the song, love the similarities

  • @micheljr17 yeah portuguese is one of the most beautiful languages in the world, and im not just saying this because ive lived in portugal all my life haha xD i also think italian is very beautiful... its my favourite language.

  • 15 pessoas erraram o botão de positivo. Pow gente mais cuidado! xP

  • oh my gosh... this gave me chills !

  • Eu sou do Brasil e não sabia que vocês gostavam do sotaque brasileiro

  • Em 1:11 fiquei com vontade de tomar sorvete, vote positivo se vc tb sentiu isso.

  • @willjack2106 Eu ri,kk! Mas nunca tinha relacionado com sorvete, mas de agora em diante... Droga,kkk!

  • @KaLiCaRLoS kkkkk

    depois q vc repara essas coisas realmente nao da pra esquecer XD

  • Estra version es muy bella. yo soy italiana pero me gustaria hablar el brasilian protugese y tanbien el espanol....

  • @Valicienta93

    Muy bueno tenermos youtube para conecer las lenguas y culturas,

    principalmente las lenguas latinas que son las más belas,

    Quando ho visto la versione italiana di questa canzone, mi è stato affascinato dalla lingua italiana. ^^

    Sou brasileiro. ^^

  • Me encanta!!! la lengua portuguesa es súper sexy!!!!!

  • Portugues é a lingua mais bonita do mundo, independente do sotaque.

    independente de ser do Brasil ou de portugal.É a lingua do romance!

    Parabéns Brasileiros e Portugueses por essa bela lingua!

  • Toca sempre que se ouve ..

    Por mais que passem os anos, incrível ..

  • Tenho uma amiga espanhola que toda vez que vejo ela, ela apenas manda eu falar, qualquer coisa apenas fale.

    Ela diz que ama português com sotaque brasileiro.

  • Las morras portuguesas hablan sexy y son hermosas al igual que las brazileiras

  • Un mundo novo con JOSE?

  • Sou portuguese e acho a lingua portuguese linda.! mas brazileiro fika encantador em todas as musicas :P

    e ainda por cima os brazileiros tenhem voçes lindas *0*

  • Quase que choro, me lembrei quando tava no jardim, por volta de 95 ou 96, vendo esse filme com a turma reunida na sala de video. Emocionante.

  • que saudades... sou português, adoro esta versão, a minha VHS do Alladin foi dobrada em brasileiro, por isso só ouço isto em BR.

    Já agora, alguem me manda a versão em PT? Não encontro no YouTube... :)

  • tem parte em que a versão portuguesa é bem melhor tipo na parte"eu lhe ensino a ver todo encanto e beleza" e na portuguesa fica "vou mostrar-te o céu vamos viver um sonho" claro que gostei das 2 versões ;D

  • Muito foda!

  • Uma das músicas mais lindas que ouvi!

  • La lengua portuguesa es preciosa, ¡no hay nada como las lenguas latinas!

  • viva o brasil!!!

  • Os portugueses da minha geração vão estar sempre ligados a esta versão que é sem dúvida a melhor de todas!!!!!

    Sempre cresci a ouvir esta versão...que saudades! :')

    Já ouvi a versão de Portugal e a inglesa e apesar de serem fantásticas não chegam nem aos pés desta!!!!!

  • Quem canta a versão em português ?

  • @penaqueacabou Henrique Feist a cançoes, a voz é do Edgar Fernandes, a Jasmin é a Joana Carvalho.

    Nesta versão, em português do Brasil, Joseph Carasso Jr. quem canta na voz do Aladdin e a linda voz da Kika Tristão é a Jasmin. nas canções :)

  • The second best version.

    1° English Version

    2° Brazilian Version

    (I'm Brazilian,But the English Version is the best!)

  • Essa música é linda e com a voz do Aladdin fica perfeita! Eu acho a lingua portuguesa incrivel, e pra mim não importa o sotaque, o importante é o que as palvras querem dizer.

    Amo o Brasil, adoro Portugal e acho Aladdin um dos filmes mais lindos da disney!

    =)

  • Que linda a voz do Alladin.

  • que lindooooooo

  • Não diria que inglês é pobre, e sim SIMPLES!

    O que é bom para NÓS estrangeiros aprendermos, já eles pra aprender português acham que existem muitos tempos verbais e muita coisa exagerada.

    Minha professore de inglês é americana e sempre tem dificuldade para classificar uma palavra como masculina e feminina. Sempre rola um ''pegue a livro'' e ''no aula de hoje''. Claro que ela dá aula completamente em inglês mas nas como a turma é bem unida saimos juntos e é engraçado a vê falando. rsrs

  • que romantico

  • Sou de Portugal e cresci a ouvir esta magnífica música! Simplesmente linda! Viva o sotaque brasileiro =)

  • @valsantiago305 Exacto! Esta foi a primeira versão da canção que ouvi e é a única que me comove e aceito!

    Muito obrigado, Brasil! <3

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @valsantiago305 Eu também!!!! ^^ Viva para sempre esta versão!!!!! :3

  • @valsantiago305 Também eu... Sou apaixonada pelo Aladdin BR *.*

  • @valsantiago305 tb eu! xD haha esta música lembra-me tanto da minha infância...

  • alguém sabe como coloca o vídeo no orkut porque agora mudou.

  • Sou brasileiro mais

    eu tenho a dizer:

    uma coisa

    eu

    amo essa música:

    ♥♥♥♥♥♥♥♥♥

    I love you ♥♥♥♥

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Eu amo essa música principalmente em Português

    Amo ♥♥♥♥♥♥♥♥♥

  • @gabriel9cowboy eu também kkk

    sou eu msm respondendo para mim msm mas eu amooooooooooooooo

    D++++++++

  • Alladin carioca.. poxa onde será que o ancontra por aqui no rio?? *.*

  • @2269deby5239 hehehe ele deve tá na Hebert Richards na Muda, subindo pro alto da boa vista, ainda na conde de bonfim. hhehee ele deve tá por lá!

  • Isazuquetto comentou dobre a voz do Hercules. Saudoso Marcus Menna... uma das vozes masculinas com mais alcance que ja vi. Gravou "Carla" com o LS Jack, lembra? Curioso que, antes do LS Jack ele e eu tinhamos uma banda de rock, com musicas proprias em ingles, pode?

  • Ola, bom acessar de vez em quando esse video. Obrigado pelos comentarios em relacao a voz.... Gravar essa musica e as outras (desse filme e das outras 2 continuacoes, que foram ao ar somente em video) foi muito legal. Hoje os meus "miudos" - pra usar um termo da terra de Cabral e muitas outras coisas boas como o Fado, vinho, pasteis de nata, etc - se divertem em ver o genio e ouvir as musica desse filme!!

  • The biggest diference of brazilian portuguese and spanish is our "o"...

    Its like... The spanish would speak "castelo" (castle) pointing the vogals, like "cásteloh", with wide open mouth and pronunciation.

    Brasilian would say the vogals in a closed way, like "castelu".

    Its easy to brasilian understand spanish language, but portuguese its a mix of franch and spanish, like someone said here before...

    :)

  • @Isisfdb Portuguese is not a mix of any other language, i mean, it's been originated from latin, as well as spanish, french and italian. There are words in portuguese that have been borrowed from french, just like in english.

    There are lots of expressions in portuguese that people say and they don't even know it is french, for instance, if you wanna say you know something by heart, in portuguese you'd say "de cór" wich comes from french "de cœur" (de cœur = by heart) and the list goes on...

  • @brandaogu Mmmm... I didnt know that one (the "de cor" thing), but sure I know my language its from latin. When you learn any of those languages you said, you can notice how close they are, that there are many close words.I never learned french or italian, but I can quite undertand when I read them. =)

  • @Isisfdb exactly! if you speak one of these languages and someone talk to you very slowly in another latin lang you'll be able to pick up some words which will lead you to understand the context, and there you go...

    it gets even easier when you read texts...

    we're lucky to be able to speak a latin-based language...

  • Some words in portuguese sound like........spanish. Can someone tell me the difference?

  • @demyxgurl there are a lot of differences, but both came from latin, that's why it looks a lot like portuguese. But i think portuguese (that is my language) is more difficult, cause i've already studied spanish and it's a bit easier.

  • @Naah182 não, todas as línguas latinas são todas complexas. Às vezes uma regra é mais fácil em uma delas, mas outra regra é mais difícil. Todas as línguas latinas são difíceis, seja ela o português, o espanhol, o francês ou o italiano.

  • @brandaogu questão de opinião, ja estudei e falei o que eu achei, só isso.

  • @Naah182 tudo bem :)

  • Para mim Aladdin é o melhor desenho da Disney!!!

    Pena que na epoca do seu lançamento nos cinemas eu era pequeno e naum fui velo

  • @ChoujinkiMetalder concordo!!! é meu preferido também :D

    Eu fui assistir o Disney on Ice, e a parte do Aladdin foi uma das mais lindas!

  • Brasil é MESTRE nas dublagens, Se minha infância foi mágica, foi por causa das ótimas dublagens nos filmes da Dysney! Fo-da!!!!

  • @trfreitaslivre em disney o brasil matava cara!!! legal, como os ducktales e muitos outros!!

  • Melhor versão!sou brasileiro e escutei a versão portuguesa e nao gostei muito =p,acho pq os portugueses dao muita ênfase nas consoates.

  • Comment removed

  • Nossa a voz do Aladdin é uma das melhores que eu ja ouvi da Disney!!

    outra voz que eu acho LINDA é a do Hércules mas o Aladdin supera todas *-*

  • It s beautiful! I love this language!

  • thank you so much!i can study portuguese!!!!

  • <3 I love this version

  • aiaii nta 100000000000000000000000000000­000000000000000000000000000000­000000000000000000000000000000­000000000000000000000000000000­00000000000000000000000000000 lembre até d meu namorado

  • O sotaque carioca do Aladdin é o melhor hahah xD...a versão brasileira é uma das melhores na minha opinião *-* Aladdin forever ♥

  • @AyameYuki cara vc acha que o aladin tem sotaque carioca? kkkkkk, já eu achei ele com sotaque de marginal de favela paulista, kkkkkkkkkkkkkk, sério, talvez é pq no filme ele é um ladrão né, ai resolveram colocar ele com gíria de marginal.

  • @PaulistaSensato

    hahahahahahahahaha

  • a versão brasileira é tão fofa... quem canta o Alladin tem mesmo voz de príncipe.

  • sou português e adoro esta versão, é a melhor

  • Sou portugues, mas quando era puto a cassete do alladin era em portugues(brasil) e um gajo ficou a gostar muito mais desta, á que ser sincero.

  • é verdade!! eu já vi em português de portugal e soa mal. Na minha cabeça esta é a versão original. Até ao Rei leão todos os filmes da Disney eram em português do brasil.

  • @Kadixpt o que? não entendi...

  • a Jasmim foi a menina que eu mais amei e amo,

    Jasmim você é e sempre será meu eterno amor, beijos no coração.

    "eu nunca mais vou desejar voltar"

  • traz antigas recordações

  • versao brasileira é foda

  • Esta versão é muito melhor que a portuguesa!!!

  • A versao brasileira é taaaaooo melhor. Isto traz-me tantas memórias *.*

  • Gosto da versao portuguesa,mas como quando era miuda,era a versao em portugues do brasil que ouvia,adorooo esta!=)

    Muitas recordaçoes!!!!=)

  • @ssotaa eu tenho uma dúvida quanto a isso. Então, é bem comum em Portugal vocês ouvirem filmes, desenhos e afins em português do Brasil? Por que o inverso não acontece de forma alguma! Eu NUNCA vi na TV brasileira alguma dublagem de portugal em nada, o que é uma pena pois vocês nos entendem com mais facilidade do que nós os entendemos. Seria até interessante mesmo por conta da diversidade.Eu só escuto o sotaque português quando assisto a RTP internacional aqui em casa (ou qnd estou no Rio, hehe)

  • a versão portuguesa eh LINDA..mas a brasileira tbm eh mto linda! mas eu prefiro o aladdin brasileiro *-*

  • The best version! I love it! =)

  • compraçoes a parte mesmo.. simplesmente sou portuguesa e prefiro esta versao, n so pq em pequenina ouvia esta como a voz da jasmin é mto MAS MUITO MAIS bonita :O

  • Já somos dois. A versão do Brasil é bem mais bonita! As pessoas que fizeram a dobragem aplicaram muito mais emoção na canção, muito bonita mesmo.

  • dobragem?

  • Sim, dobragem. Em Portugal escreve-se assim, dobragem.

    ;)

  • Ah legal,eu não sabia XD

  • Sem problema. Vivendo e aprendendo.

    Um abraço

  • @Planax88 dobragem? hehe e quando você quer dizer que quer dobrar algo? bom se bem que não existe a palavra "dobragem" que dá nome ao ato de se dobrar algo, hehe. Não tem como falar "Estou fazendo uma dobragem de roupa". ehheeh

  • @brandaogu Olá.

    Quando queres dobrar algo dizes "Estou a dobrar roupa", "Dobrei um papel". :)

  • @Planax88 ah, então é igual! :) só que aqui usamos o gerúndio, " estou dobrando a roupa"

    obrigado!

  • Ler acima...

  • esta treta de comparação entre portugal e brasil enjoa me completamente!!!!

    cada um é bom nas suas coisas... q mania!

  • tuim nao ruim*

    a musicas da disney que eu gosto sao as do tarzan

  • Só uma dica, a canção é "um mundo ideal (com tão lindas surpresas)"

    Tens "estrelas".

    Melhor versão, 5 estrelas! ;D

  • prefiro esta versao!

  • saudadessssssssssssss

  • realmente Gabi.. que voz linda desse cara meu Deus!

  • eu estou apaixonada pela voz do aladdin *-* alguém sabe quem dubla?

  • se não me engano é joseph carraso jr.

  • Quem dubla o Aladdin é Joseph Carasso Jr. A voz dele é incrivel, fala sério...!

  • esse filme marcou época. trilha, história e roteiro. eu tinha uns 15 quando assisti. muito bom relembrar.

  • Caramba, deu saudade (palavra bacana que só quem fala nossa lingua entende), parabéns pela iniciativa de postar este vídeo^^

  • Geeeente como eu amo musicais da Disney .Aliás todas as versões das músicas em português do Brazil são melhores do que as em português Europeu. Eu sentia falta dos desenhos, ainda bem que lançaram a Princesa e o Sapo, mas nada supera os originais

  • Realmente, está certo dizer que a Disney não produz mais filmes como esse. reconheço o valor da Pixar e tudo mais, mas filmes como "Os Incríveis" e "Madagascar" têm o único intuito de vago entretenimento, deixando a emoção um pouco de lado. Sinto falta das músicas nesses filmes, pareçe que não são completos, não sei dizer. eu queria que a Disney voltasse a fazer DESENHOS, algo que voltasse a marcar época (ou vão me dizer que "Carros" marcou época?).

  • Sou português e acho a língua portuguesa uma das, senão a mais bonita do mundo. Mas realmente o sotaque brasileiro fica magnífico cantado... muito melhor que o português europeu na maior parte das vezes como por exemplo nesta música.

  • eu amo inglês, mas essa musica em portugues é mais lindo qe qualqer outro idioma♥

    so qe o merito pra mim vai para a voz do cantor/dublador do aladdin

  • @Ms1Musso eu gostei da versão francesa..

  • Caramba, esse Aladdin é muuito carioca! iuhauiahia

  • essa musica é MARAVILHOSA .. ´serio eu me arrepio .. realmente . fico comovida também

  • Meu Deus!

    Já não ouvia isto há tanto tempo! :O

    Fiquei comovida =)

  • Adoro esse desenho, esse vídeo me trouxe ótimas recordações, além disso, nosso idioma é mesmo lindo...

  • Todos os vídeos da Disney que está dublado em português, eu vejo comentários de brasileiros e portugueses discutindo qual é a melhor versão, discutindo sotaque. Eu acho uma grande pena, porque,particularmente, acho que mais do que praias, futebol, carnaval e mulheres, a maior beleza do Brasil é o idioma. Sempre quando me perguntam o que me dá mais orgulho de ser brasileiro, eu digo que é o idioma, que eu acho riquíssimo, lindo! Muito melhor que o inglês, que é pobre

  • APOIADO!

  • O Inglês não é pobre. Temos palavras como serendipity, por favor! O Português é sim uma língua riquíssima mas dizer que o Inglês é pobre é erradíssimo.

  • Nossa, realmente, o cara forçou a barra lá dizendo que o inglês é pobre! Legal se você tem orgulho da língua, eu também tenho, mas não menospreze o inglês, que de todas as línguas do mundo ela é a melhor para cantar, as palavras parece que encaixam melhor nas melodias.

  • tonks1988

    Portuguese and spanish aren't sooo similar like the most people think. I use to say that there is just little more similarity between portuguese and spanish than there is between english and german...

    but of course that you can learn, I'm sure that you can. But, just to help you...it's not sooo simple like that.

  • sweet. Portuguese is such a musical language. I would really love to learn it. Thanks God I speak spanish, so I guess is gonna be a little easy for me.