Para empezar la canción original no se llama "Mocasines saltarines", se llama "See my vest", o sea "Vean mi chaleco" Además jamás dice nada de engalanarse con estilo africano, dice "My white sleepers are albino african endangered rhino", es decir, pantuflas de rinoceronte albino en peligro de extinción" o algo así. Podría describirte todo el resto de la canción y verías que poco o nada tienen en común.
A ver, esta canción no se llama mocasines saltarines, solo es el titulo del vídeo, y ademas no se quien eres tu para decir que esta version es poco fiel a la original, si vosotros hasta le cambiáis los nombres a los personajes...
Esto es como echarle margaritas a los cerdos, no sois capaces de apreciar lo bueno.
Soy traductor. En primer lugar, salta a la vista que no tienes ni puta idea de traducir. Esta traducción está muy lograda, me encantaría ver una mejor versión por tu parte, manteniendo la rima, el ritmo, la coherencia con las imágenes y el humor que sigue teniendo en Español. De verdad que me encantaría.
@sseppel Mira sseppel, mi mamá también es traductora (no de televisión, pero sí de libros) y sé que lo más correcto y lo más fiel al argumento si es que se quiere mantener la melodía, sería NO TRADUCIR LA CANCION. De nuevo, veo Los Simpsons para ver SUS bromas e ingeniosos comentarios, no lo que se le ocurrió a una empresa X que nadie conoce. Si es por eso, cambien también los diálogos entre los personajes. Si quieren mostrar su creatividad, hagan sus propias caricaturas.
@IvanPavlov No, si a mí también me gustaría que todo lo que nos llega de fuera viniera en versión original, pero no me gusta que traduzcan unas cosas y otras no (aunque alguna vez se ha hecho), sobre todo por dos motivos: el que no sepa inglés no va a pillar nada igualmente y queda muy cutre doblar todo el capítulo y dejar las voces originales para la canción, parece que lo hacen por falta de capacidad o de tiempo.
Siendo tu madre traductora literaria, seguro que a veces debe cambiar cosas.
El mejor audio es el español de españa,osea el original! SI SI el original es el castellano ya que el español lo inventamos nosotros y lo hemos ido transformando a lo largo de los siglos,ustedes nos lo han copiado nada más. Pero por Dios no tienen ningun ritmo,es una autentica basura! Si hubieran nacido en otro lugar darían la razón...La versión mejicana o latina o como la llamen es peor mil veces que la española que tiene muchisima mas gracia y ritmo.En europa está la civilización.
jagy2099 otro gilipollas más insultando el doblaje español,desde luego que poca originalidad 800 mexicanos que insultan los videos soblados al español,y si no os lo creeis fijaros que en cualquier vídeo doblado al español hay monos de estos insultando a los españoles,de verdad que me dais grima ¿Quieres un plátano jagy2099? O mejor vete a la selva a subirte en las palmeras.
This comment has received too many negative votesshow
N°1 No se que Significa "soblados", me imagino que quisiste decir "doblados" y por lo demás, Que te puedo yo decir, su inglés, es pésimo, malisimo, apesta, dan lástima, su pronunciacion, es malísima, de hecho debería ser un crimen que ustedes doblen series en ingles, pero bueno, no voy a perder mi tiempo con un mocoso, te acepto el plátano, pero promueve un buen inglés en tu país, les urge, ah, y sólo como dato cultural, matt groening felicitó en persona el doblaje de nuestro Homer
Permíteme que te corrija pero el Inglés que habláis los americanos (excepto los yankis y los Canadienses) es terrible. Seríais incapaces de aprovar un exámen del nivel más bajo. De hecho vuestro propio idioma lo habáis terriblemente. No sabéis dónde se pone "C" y dónde se pone "S", así que achanta la mui.
yo se cada cuaaal tine su aficion io cazo para elaborar un vestuario resultoooon ya lo veeen ya lo ven el gorila senta bien mi chaqueta no se agrieta es de autentica gineta xDDDDDDDDDDDDDDDD
Este se ve mejor:
v=pOdmyMc1ACI
adrianeitor92 1 year ago
This has been flagged as spam show
FULL HD XD
elPapiGang 1 year ago
This has been flagged as spam show
Thank you, i had a difficult time finding this video in english, so now i can splice it with the audio.
timetraveler3797 1 year ago
Thank you, i had a difficult time finding this video in english, so now i can splice it with the audio.
timetraveler3797 1 year ago
Esta canción es mejor en español, he oído varias veces la de inglés, no es más divertida y suena PEOR, mucho peor
die996 1 year ago
cancion mitica donde las haya, ya es tradicion cantarla en casa si sale ese capi
aeleaonor 1 year ago
VOTÓH A FAVÓH! XDD
DarkShenron 1 year ago
"VOTÓH EN CONTRAH!" Yo no....
maesejesus 1 year ago
"En la casa me engalano con estilo africano" XD...Votos a favor de ke es la mejor cancion ke a salido en los simpsons?
ThePatriarka 2 years ago 11
This has been flagged as spam show
Es la peor; la version española es la que más se aleja de la versión original.
IvanPavlov 2 years ago
y eso porque?
ThePatriarka 2 years ago
This has been flagged as spam show
Para empezar la canción original no se llama "Mocasines saltarines", se llama "See my vest", o sea "Vean mi chaleco" Además jamás dice nada de engalanarse con estilo africano, dice "My white sleepers are albino african endangered rhino", es decir, pantuflas de rinoceronte albino en peligro de extinción" o algo así. Podría describirte todo el resto de la canción y verías que poco o nada tienen en común.
IvanPavlov 2 years ago
Pues por eso me parece tan buena...porque no es una traducción literal sino que se puede afirmar que es una canción totalmente nueva.
ThePatriarka 2 years ago
Si bien es original, yo lo veo porque quiero ver Los Simpsons, no los chistes de alguna empresa de doblaje.
IvanPavlov 2 years ago
Hombre los doblajes los hace Fox España...asi que no veo el problema en ese aspecto
ThePatriarka 2 years ago
A ver, esta canción no se llama mocasines saltarines, solo es el titulo del vídeo, y ademas no se quien eres tu para decir que esta version es poco fiel a la original, si vosotros hasta le cambiáis los nombres a los personajes...
Esto es como echarle margaritas a los cerdos, no sois capaces de apreciar lo bueno.
FranglerMongler 2 years ago
Sé apreciarlo. Sé apreciar lo original, no lo de segunda mano.
IvanPavlov 2 years ago
@IvanPavlov
Soy traductor. En primer lugar, salta a la vista que no tienes ni puta idea de traducir. Esta traducción está muy lograda, me encantaría ver una mejor versión por tu parte, manteniendo la rima, el ritmo, la coherencia con las imágenes y el humor que sigue teniendo en Español. De verdad que me encantaría.
sseppel 1 year ago
@sseppel Mira sseppel, mi mamá también es traductora (no de televisión, pero sí de libros) y sé que lo más correcto y lo más fiel al argumento si es que se quiere mantener la melodía, sería NO TRADUCIR LA CANCION. De nuevo, veo Los Simpsons para ver SUS bromas e ingeniosos comentarios, no lo que se le ocurrió a una empresa X que nadie conoce. Si es por eso, cambien también los diálogos entre los personajes. Si quieren mostrar su creatividad, hagan sus propias caricaturas.
IvanPavlov 1 year ago
@IvanPavlov No, si a mí también me gustaría que todo lo que nos llega de fuera viniera en versión original, pero no me gusta que traduzcan unas cosas y otras no (aunque alguna vez se ha hecho), sobre todo por dos motivos: el que no sepa inglés no va a pillar nada igualmente y queda muy cutre doblar todo el capítulo y dejar las voces originales para la canción, parece que lo hacen por falta de capacidad o de tiempo.
Siendo tu madre traductora literaria, seguro que a veces debe cambiar cosas.
sseppel 1 year ago
@sseppel En realidad tienes razón en eso último. Oír a un personaje hablar en el mismo capítulo con dos voces diferentes es medio raro.
IvanPavlov 1 year ago
pues anda que la latina...
gonesparta 2 years ago
un calzon de bison, un jersey caparazon... XD esta cancion es la mejor,la e visto tantas veces k me la se de memoria
kisameagua3 2 years ago 2
Bastante buen trabajo creando 1 cancion q vaya con las imagenes y el ritmo...
La letra de todas formas no tiene nada q ver =P
En latino america para no "arruinarla" (es decir mantener la letra - mensaje) directamente la dejan en ingles
tthething 2 years ago
pero es muchísimo mejor traducida, por lo menos se entiende lo que se dice, jajaja!
esta es la mejor canción de los Simpsons sin duuuda!
XDXDXD
duLiciousa 2 years ago
ha muerto T.T
nordred 2 years ago
jooderr k miticooo ajajajaj
noeliagbr 2 years ago 3
Moooocaaasssiiineeeees saltarriiinneeess!!!!!!!
lo ven ya lo ven jajajaja
blophead 2 years ago 2
que bueno!
ivhlenko 2 years ago 2
jajajaja me encantaaa me la se de memoriia XD
0xjulie0x 2 years ago 2
mooooooooocaasIINnes sAAAltariiiNnes xDD ke amo jijiji
druketa 2 years ago
que temazo...xDD
HysteeriiCaL 2 years ago
me encanta esta prenda...XD
el mejoooooooooooor!XDXD
duLiciousa 2 years ago
LOL,GRACIAS POR TU VIDEO
rurmundo 2 years ago
re 101 dalmatas...
ANiGBfYL 2 years ago
This has been flagged as spam show
El mejor audio es el español de españa,osea el original! SI SI el original es el castellano ya que el español lo inventamos nosotros y lo hemos ido transformando a lo largo de los siglos,ustedes nos lo han copiado nada más. Pero por Dios no tienen ningun ritmo,es una autentica basura! Si hubieran nacido en otro lugar darían la razón...La versión mejicana o latina o como la llamen es peor mil veces que la española que tiene muchisima mas gracia y ritmo.En europa está la civilización.
FernandooMS 2 years ago
La canción está inspirada en el "Qué festín!" de La Bella y la Bestia.
GaiaCygnus 2 years ago
Este video esta echo igualito que para Francisco camps
astro753951 2 years ago 8
ajjajajajajajajajajajajjajajajaj XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
atletico100x100 2 years ago
jaja muy bueno el video y felicitaciones al doblaje ;)
jagy callate ya si te da rabia que no hagan el doblaje en tu pais te jodes y punto. Esa envidia...
sergiosgb 2 years ago
hubieras dejado la parte del señor smithers al final "ya lo vi señor" XD dandole el pinche avionazo bien cabrón
Mrproto 2 years ago
1:02 LOL
WWPlaza 2 years ago
el que se encargó de traducir y adaptar esto se merece mi admiración
sigmachan21 2 years ago 31
@sigmachan21 wtf??
esta completamente mal traducido!!!!1 no mams!!
apesta DX
juann913 1 year ago
@juann913
que dices, intenta traducir una cancion sobre este tema y que aun asi tenga rima y gracia, dificilisimo.
Te lo digo yo, que traduzco en un fansub! una cosa sera que prefieras tu version, pero decir que apesta, macho...
sigmachan21 1 year ago
EXCELENTE!!! xD
rmstitanic100 2 years ago
odio a la gente q tiene cosas d piel... gggrrr
solomegustastu 2 years ago 3
Oh Dios, el doblaje de Burns era genial, pero por lo q averigue, ese hombre se jubilo, una pena.
musedoom 2 years ago
This has been flagged as spam show
ha muerto T.T
nordred 2 years ago
alguien sabe como se llama el capitulo?
pabloPF13 2 years ago
jjjaja puto pirado xD el burns xD
otakuerik 2 years ago
Jo... la voz antigua del Sr. Burns era mucho mejor que la que hay nueva...
juank4 2 years ago 7
This comment has received too many negative votes show
que mierda esta su pinche doblaje gilipollas, neta mejor ponganle subtitulos
jagy2099 2 years ago
jagy2099 otro gilipollas más insultando el doblaje español,desde luego que poca originalidad 800 mexicanos que insultan los videos soblados al español,y si no os lo creeis fijaros que en cualquier vídeo doblado al español hay monos de estos insultando a los españoles,de verdad que me dais grima ¿Quieres un plátano jagy2099? O mejor vete a la selva a subirte en las palmeras.
R7M4D3 2 years ago 7
Comment removed
jagy2099 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
N°1 No se que Significa "soblados", me imagino que quisiste decir "doblados" y por lo demás, Que te puedo yo decir, su inglés, es pésimo, malisimo, apesta, dan lástima, su pronunciacion, es malísima, de hecho debería ser un crimen que ustedes doblen series en ingles, pero bueno, no voy a perder mi tiempo con un mocoso, te acepto el plátano, pero promueve un buen inglés en tu país, les urge, ah, y sólo como dato cultural, matt groening felicitó en persona el doblaje de nuestro Homer
jagy2099 2 years ago
che mejicano deja de ser tan boludo q nos haces quedar mal
cLaRkDamn 2 years ago 15
Permíteme que te corrija pero el Inglés que habláis los americanos (excepto los yankis y los Canadienses) es terrible. Seríais incapaces de aprovar un exámen del nivel más bajo. De hecho vuestro propio idioma lo habáis terriblemente. No sabéis dónde se pone "C" y dónde se pone "S", así que achanta la mui.
SpeedLimone 2 years ago 4
quién no ha cantado alguna vez esta canción? xDDDDDDD
SergioHerpon 2 years ago 6
que razon tienes xDDD
me encanta esta prenda!!!! ajjaja
sandrukitoki 2 years ago
Ya lo he notado señor.... xDDDDDDDDD
BastardClaus 2 years ago
ajajajajajaja el gorila sienta bien :P
sandrukitoki 2 years ago
nadie, jeje
parsimonia9 2 years ago
QUE MEGA PORONGA
uopalelele 2 years ago
menudo numero se monta el señor buarns, ese viejo tiene mas pluma que Smithers xD
sigmachan21 2 years ago
Con lo complicado que debe ser traducir una canción para que siga rimando en otro idioma y el buen trabajo que hacen, sí señor xD
TimberWolfW 2 years ago 12
-mooooocaaaaasines saltarines con la piel de dos mastines.. los cachorros para smoking van fetééén! pues bien preparalos..
-Y CASI SALEN DOS! xDD
izikuh 2 years ago 9
brutal¡¡XD
pimpampum00 2 years ago 2
adoro esta cancion adoro a burns y a la serie the simpsons la mejor serie de animacion de la historia
kenparkour 2 years ago 4
PUAJAJJAA ME ENCANTA y cuando dice: me encanta esta prenda jajajaja, y luego bart tararea la cancion jajajaja que bueno ostia es la leche.
pauletaloca 2 years ago
absolutamente...genial
musedoom 3 years ago
5 estrellaas!^^
Miistewer crueellaa deviil¬¬
rockp0ison 3 years ago
yo se cada cuaaal tine su aficion io cazo para elaborar un vestuario resultoooon ya lo veeen ya lo ven el gorila senta bien mi chaqueta no se agrieta es de autentica gineta xDDDDDDDDDDDDDDDD
Traceurpolin 3 years ago
jaja!! que bueno
patry92okm 3 years ago 2
En españa burns canta con la misma letra
TCM420 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
lol sounds like he's not even singing.
onoringo 3 years ago
5 estrellas!
magnifico!
unifun denudun!
TheLizzard0 3 years ago 2
ese pelos qe esa qe lo rompe kon este video ajjaja
saulik0 3 years ago
jeg hater dette språket:_LP
erik318 3 years ago
ES EL AMO!!!!!!!!
Bennytendis 3 years ago
5 estrellas!
salu2
potatini2007 3 years ago 2
viva el señor burns!!!! BUARNSSSS BUARNSSS!!!
martinbequi 3 years ago 3
ajajajajajajaj lo de "buarns" va por aquel capítulo en el que le abuchean!! Burns: "¿dicen buu o buarns?"
público: buuuu
y dice Hans Topo: "yo decía buarns...."
vanesa323 3 years ago 2
dios el mejor video del mundo y cancion
eldioss12 3 years ago
únicO xD
Sindalain52 3 years ago