Added: 3 years ago
From: sarin69gb
Views: 43,976
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (178)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • você ta meio ruim no português. eu so do brasil e falo português muito bem. I do not speak inglesh

  • jaja suena mucho como espanol

  • you does not mean only voce, that is for the brasilian portuguese.

    I am 100% portuguese born in Oporto and i see many of times people talking portuguese with an brasilian accent and the real portuguese is not like that. In brasil they learn and talk portuguese but is diferent from Portugal portuguese like UK english is for US english

  • Cool!!

  • obrigade!! e voce rock!!

  • Very well done. You have a great teaching style.

  • É muito bem. Mas, o "you" é "Tu" no verdadeiro português...

  • Obrigado! Great first lesson!

  • Muito obrigada for this lesson...I’m just starting so this is perfect!! :D

  • ola

  • Você has a circumflex over it! ...I mean I'm just sayin' lol

  • Thank you!!! I am going to Belem in about 5 months, and I hope to pick up a few words before I go. I will be studying your lessons and was thrilled to see these lessons.

  • speaking spanish makes portuguese quite easy.

  • in portugal portuguese eu means I

  • thanks

    

  • A pessoa que está falando é brasileira?

  • EU means me!!!! duh!!!

  • UMA MUFFIN FOLANDO !!

  • Hi can i use "tudo bem" to my customer? because i was taught to say "como vai"

  • @zTab yes you can! Do you speak american english?i'm brazilian i'll teach you portuguease and you gimme tips in english

  • @paulomoura2 My english is not that good sorry but your written english seem good to me

  • @zTab haha yeah actually i speak american english ok haha =)) thx by the way

  • @zTab como vai is more brazilian portuguese, so it depends on the nationality of your customer. "tudo bem" is how you say it in portugal

  • "voce" na verdade se escreve "você" e "voces" se escreve "vocês"

  • kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    é tão engraçado o que eu aprendi no jardim de infância 

  • Good job! Great basic instruction. Nice and slow and clear. Thanks for making this.

  • If you want to know correct Portuguese:

    você its tu (more easier)

    vocês its vós (more easier aswell)

  • rapariga no brasil é igual prostituta puta , professional do sexo sei la usahiosah

  • I've been in the Algarve for 2 weeks now and I've yet to hear a local say 'Oi'. They say 'Ola' or greet me with bom dia, boa tarde, etc. Is oi more formal?

  • @Manwithjeep oi is more super informal only with friends.

    You should say Olá, or Bom Dia or Boa Tarde etc

  • I am sure you said it in the video but I didn't catch it. Is this Brazilian? My family is portuguese but not brazilian so I dont know if brazilian portuguese is similar.

  • Nice work!

    =D

  • boa cara so brasileiro e sei tbm um poko de ingles

  • Thanks - my very first lesson in Portugese ever. Obrigado!

  • awesome! thank you very much!

  • Dude, you're a good teacher! I actually learned something!  Thanks! :)

  • To good i have an ipod with the translator app but also thnx cus dat app doesnt teach everything..

  • O brigado guys!!! your video is cool

  • thank you! this really helps. Great video

  • You spelled voce wrong it is spelled Você

  • Get the title right. BRAZILIAN Portuguese. Not just "Portuguese" (that's from Portugal, because it is ridiculous to say "Portuguese Portuguese").

  • This is not Portuguese from Portugal , it's Portuguese from Brazil. I'm Portuguese and we don't use "Você" too much, we use "Tu". 

  • @LixatudoPT

    Exato, mas algumas áreas do brasil, as pessoas utilizam a palavra: "Tu" também. Não me entenda mal, eu só quis dizer que aqui alguns usam Tu. :)

    Desculpe por algo!

  • Wait, is this Portugal Portuguese or Brazilian Portuguese ?? You get what i'm saying ?? 0.o

  • @VocaloidGuyXane This is not "Portuguese Portuguese", it is Brazilian.

  • Comment removed

  • @VocaloidGuyXane You can search for a channel called "Portugalforyou". =)

  • @rakelpedrosa16 oh ok thanksz :DD

  • 'você' é usado no português do Brasil, em lugar de 'tu'. e 'vocês' é usado no lugar de 'vós'. 'oi' é um cumprimento que é o mesmo que 'olá'

  • That means a female will never say obrigado, and a male will never say obrigada?

    Hope to see your reply

  • @xiaocurrypuff YES, a man will NEVER say OBRIGADA. Sometimes you might hear some women say OBRIGADO but it is grammatically INCORRECT!

    Male: Obrigado

    Female: Obrigada

    I hope I answered your question :)

  • @tskoezuka Yes. TYVM !

  • i like the way you teach!!! i want to learn brazilian portuguese, so don´t pay attention to the people that want to learn another type of portuguese, you know those european people, they have a complex of superiority...

  • voce nao sabe merda nenhuma de portugues eu sou do mexico e sei falar melhor que voce puto

  • Great job!! Love it and I do hope to remember it. A Tefl teacher who loves to learn Portugese, raised in Hong Kong.

  • This video is NOT Portuguese from the country of Portugal in Europe! This is Brazilian Portuguese. Brazilians have a very strong accent and have changed alot of the accents and tones in most of the actual Portuguese words from Portugal. They have alot of slang that Portuguese people do not use in there vocabulary as well. So i would suggest that you make sure your watching a video that is really teaching you PORTUGUESE FROM PORTUGAL! NOT BRAZIL!!

  • @Surgewonder Well, I think it depends on where the person wants to go, Portugal or Brasil.If she or he wants to go to Brasil, she should learn Brazilian Portuguese and vice versa.

  • Great job, thank you very much! You're really good teacher:P

    I'm going to Lisboa next week and now I'll be able to say something in portuguese:)

  • Good job man.

  • awesome vid

  • Eu, tu, ele(a) nos, vos, ele(a)s. Voce e Voces, nao existe. Assim como Oi, isso aplica-se para os animais. Ola, e o cumprimento informal entre as pessoas.

  • aww thank you for the video! im heading to brazil in less than a week and i have been worried sick abt my lack of portuguese communicatn skills!

  • obigado....

  • don't forget to put the accents, It's "você" and "vocês" 

  • THIS IS FUNNY MOST OF THESE VIDEOS ON YOUTUBE SAYING BASIC PORTUGUESE OR LEARN ETC MOST OF IT ITS BRAZILIAN AND NOT PORTUGUESE FROM PORTUGAL , SO EVERY ONE MAKE SURE WHICH ONE YOU USE OR SEE TO LEARN BUT OVERALL NICE TRY

  • Hi Jason,

    I've watched a few of your videos and have really enjoyed them. I studied and spoke Spanish for a number of years. Then, I went to Brazil. Now, I have a lot of transference problems between the two languages. Could you possibly do a video comparing and contrasting the two languages? Thanks!

  • caraa...voce tem um sotaque otimo de ingles

  • Thanks, great video Guys.

  • love this video so much

  • is this brazilian portugese????

  • @MoniqueJusticeMUSIC  yes, and its crappy, i think you should learn portuguese from portugal, and then you can learn portuguese from Brazil

  • i really really am thankful for this video it it great and i helping me great too

  • Em português de PORTUGAL não é Oi, é Olá.

    Uma coisa é português, outra é brasileiro, mas isso é a minha opinião.

  • Eu também aprendi assim.

  • I'm a fluent Spanish speaker and i find both Spanish and Portuguese different from each other, I'm really trying to learn Portuguese, it will take me a while but i really feel that i'm doing good! not the writting though lol!

  • better not learn portuguese at all than learn portuguese from Piauí....please

  • hi is ola?

  • @crod1994 hi is oi, hello is ola

  • thank you so much! this video was really helpful!

  • ola, tudo bem? thanks alot for teaching some portuguese, because other people make it sound much harder to learn. although i know how to speak spanish i would to be able to speak portuguese tambien.

  • I like this, thanks for posting it !

  • You are awesome!! Obrigada lindo.

  • is really ggood to see people that like to speak portuguese. I'm portuguese and I can really tell you that you're really good at this, in Brazil people wouldn't notice that you're american, in Portugal, people would think that you're brazilian, because the portuguese from there and from here is a little diferent, like there tu is formal and voce is informal, here is the opposite: tu the informal and voce formal. You're really good compared with other americans. ^^

  • Why cant the world speak one language?

  • it wouldn't work, years and years later each part of the world would have it own accent, and at some point there would be such a difference between them that names for each one would be created and there it is: lots of languages

  • Por acaso não é bem igual, sou de Portugal e sempre aprendi que se fores um rapaz deves sempre dizer obrigadO se fores rapariga deves dizer sempre obrigadA, eu aprendi isso na primária.

  • Comment removed

  • @t0nito Eu sou do sul do brasil, e aki no sul ( alias, la no sul, pq nao moro no brasil mais uhauhauha ) as garotas falam obrigadA e os garotos ObrigadO huauha, tbm aprendi isso no primeiro uhauha

  • @t0nito Eu aprendi isso conversando =s

  • @t0nito Mas é isso mesmo. E aqui no Brasil, Rapariga é o mesmo que chamar a mulher de prostituta

  • @Aline42418 LOL, pois é, não me lembrei desse pormenor :P Aqui rapariga não é ofensa nenhuma, é o mesmo que chamar moça, mas apesar de aqui o termo moça ser por vezes usado, o mais comum é mesmo dizer rapariga :P

    De qualquer modo viva o Português por ser uma das línguas mais belas do mundo

  • "Você" is more informal and 'Tu" is formal, like to express respect with someone. But they are the same thing. The more usual here in Brazil is "você"

  • @miriettee - 'Tu' é usado mormente no Rio Grande Do Sul, Brasil, e em Portugal, mas pode ser tanto informal quanto formal; já 'você' é raríssimo ouvir aqui, entre os gaúchos. Tem gente que acha o uso do pron. 'tu' uma falta de respeito com as pessoas, e, de fato, aqui no RS é usado com o vbo na 3ª pess. do sing.. Quando um gaúcho quer paracer mais correto, ou quer falar certo mesmo, usa o vbo na 2ª pess. sing (tu) com o vbo flexionado corretamente, ou seja, com a desinência '-s'.

  • In Portugal is the opposite.

  • in spanish Tu is used to say *you* to anyone

    usted is the same but used to some you respect more. example:

    tu eres mi primo--You are my cousin

    usted es mi abuelo--you are my grandpa

    Vos is used in guatemala and spain tha is basicaly the same,so in Portuguese tu and voce is the same thing,hope this helps hahaha.

  • What's the difference between "Tu" and "Voce"? They mean the same thing, You. I would like to know thanks.

  • It's in spanish too. In spanish its Tu and Vos. Same thing but used by different people.

  • IN Brazilian Portuguese you can find all these pronouns: EU= I, TU=você, ELE/ELA=he,she, NÓS= we, VÓS/VOCÊS=you (plural), ELES/ELAS= they.

    Well, Tu is mostly used in Portugal and the some states in the south of Brazil,but most of Brazil, use "você"meaning you instead of "tu". In Rio de Janiero, they use "tu" too, but in a grammatically incorrect form. If you are learning, best thing, use você, is easier and more common.

  • @btbhrhode You're right... is too difficult to conjugate the verb in the second person, but for me it is more beautiful... It makes the language more rich and expressive than ' você '. Also includes the form in plural ' vós ' like Spanish vos. I say that because I know conjugate verbs in my language, however it must be too rare in Brazil, and I loooooove learn languages...

  • @theblunttruth - ' Você ' comes from an "honorific" form of treatment: Vossa Mercê - Vossemecê - Vosmecê.

    ' Tu' comes from the latin pronoun ' tu ', being used in litterature and in some dialects in South Brazil and in Portugal... I am from Rio Grande Do Sul, in the extreme South Brazil, and here we rather say ' tu ', but it is used in a wrong way, with the flexion of the third singular person, without its characteristic -s, that appears in all flexions of second singular person...

  • Obrigado.

  • going to brazil for caaaarnival hoping to get some of this stuff in my head, thanks alot.

  • O fato de você ser português não te torna mais entendido do assunto. Você não é muito esperto, mas também não é burro o bastante para não entender que temos gramáticas diferentes, não existe a certa e a errada, são apenas duas diferentes.

  • if you are a boy you say "obrigado". if you are girl you say "obrigada"

  • @victorcalza lol no xD

  • Pedro, I am Brazilian, was born there, and lived most of my life there, and, my dear, if you are a male and say "obrigada" i can consider........ very suspicious! :)

  • Very good job! It's a good start!

    If I can reply Vania91951's suggestion...well it's "você" because it's more common in most parts of Brazil. You must have noticed that he is teaching Brazilian Portuguese.

    Now if I can give you just a little tip : When you write "nos"= we, you should try to use the acute accent, because the correct form is "nós"  and only "nos"= the preposition in+ the ( the article "o" for the masculine form)

  • awesome lesson for a beginner like myself.. short and clear, easy to memorise.. just the way it's meant to be. obrigado! :p

  • this lesson sucks - why is he speaking so much English?

  • Hi...i just think you should writte brasilian lessons.....for those that are learning...ex: YOU= TU....not voce....

    Thanks.

  • i agree.. u are teaching portuguese-brazilian.. there are some differences.. especialy in the pronounciation.. keep up the good work

  • I don't know what portguese this is.. but theres a reason he worked at mcdonalds... his pronounciation is way of.. whether its from portugual, brazil, mocambique or other countries. good entry but dont say things they way he does.

  • Why don't you learn to spell English before making fun of this guy?

    "His Portuguese is way of?"

    You can't even spell off?

    Sad!

  • thank you very much for posting this ^^

    My bf is portuguese, and I would like to learn it, but lessons are that expensive... :s

    so I'm really happy to have already a part n youtube ^^

    by the way, what I wanted to ask: do portuguese do the "r" with the tip of the tongue, or with the throat?

  • Perfect... I love the lesson and im happy to see your initiative ^^

    Realmente adorei de ta de parabens...

    Lusitanos fedem ¬¬

  • nos e coisa atada...lol

  • This is Brazilian Portuguese! I am from Portugal and if you want to learn a correct portuguese, you souldn't see this video!

  • Ok... This is a Brazilian Protuguese! He is from Portugal... and if he Speak another single word... my Brazilian Ju-jitsu will teach him the correct "Portuguese"... Thak You

  • whats the difference btw the 2 just wondering ^_¨^

  • Hi! The difference is the accent! Brazilian accent is very different from portguese accent. And some words are different too.

  • oh i see

  • Would you say English from Australia is "wrong" just because it's from Australia? I suppose you also think British English is the only "correct " English out there LOL . Colloquial language and slangs are everywhere, sweety! Plus grammar from country to country drastically differ from each other sometimes.

  • i did not say that! i said that this portuguese is different from portuguese from Portugal because of the accent and some words! i didn't say that is WRONG! So, i think that lessons are very useful and you should enjoy them!

  • don't just say "don't see this video". Recommend another video you think is better!!!!

  • Hi! Well, i didn't say that. I said " You shouldn't". But i think those lessons are great on the other hand i said that this is Brazilian accent not portuguese accent from Portugal. BUT I LIKE THOSE LESSONS! :D

  • would this accent be acceptable in portugal? im depending on this lesson to speak basic portuguese when im there.

  • i wouldn't recomend it.

  • Fala bem amigo!!! vai aprender rápido....

  • The accent is very different from what I know. It is my first language. I can tell that this is the Brazilian dialect.

  • thank you this will help me alot in second life

  • alright is this portuguese or brazilian portuguese or what cause iv read alot of comments and some people are saying that most of the stuff he is saying is wrong

  • This is Brazilian Portuguese.

  • thankyou for posting, I'm planning on moving to Portugal so it's important that i learn portuguese

  • love it.....going to live in brazil and did not want to learn the portuguese from portugal...thanks guys keep up the good work.....make more videos..

  • you forgoy tu and vos you dident even do the endings for different verbs like ser estar ter? eu nao gosto o licao. muito mal

  • he seems to be teaching brazilian portuguese. As "Vós" and "Tu" are rarely used in Brazil. In Fact, "Tu" is used in a incorrectly way. As "Tu" refers to 2nd person singular, in Brazil it's a lot more usal to see people using it as a "3rd person" (which, gramatically, is considered wrong)

  • this was very helpful

    thx

  • Ok.

    First, american and english are the same thing?? So.... BRAZILIAN AND PORTUGUESE AREN'T TO!

    We don't use "VOCE" like you. We use "TU". So... go learn portuguese, ya??

  • VOCÊ

  • thanks for being there, i speak english , spanish and am learning brazilian portuguese.

    youtube is a great tool for learning languages.

    muito obrigado de novo

  • This is Brazilian slang not correct Portuguese!

  • Thanks guys this is fantastic! Keep 'em coming I'm watching

  • Portuguese from Portugal is more European and classy.

    The words ended in L and E do not change their sound to U and TCHI as the portuguese from Brasil does.

    The word TU is used as the way Spanish use it. The french word QUE is written/read in the same form. The english word THE has almost the same sound as the original Portuguese word DA.

    Anyway, the original Portuguese and Portuguese from Brasil are both excellent!

  • Please go to Portugal to learn proper Portuguese. Brazilian Portuguese is like a type of  Portuguese slang with mis pronounciation and unusual words. If yopu are planning to go to Portugal to live or work then Brazilian Portuguese is very different and not recommended.

  • How come it's not proper? Keep your idiotic comments to yourself. Brazilian Portuguese is not a type of Portuguese slang but a dialect. Yea, like American English is to British English. Next time take a history class before you decide to say stupid shit. DUMBASS!!

  • Sorry but Brazilian Portuguese is NOT authentic Portuguese. It has evolved into quite a different form in pronounciation and vocabulary therefore they are not the same thing."ola' is hello or 'hi' in Portuguese NOT 'oi' as said in Brazil. D's are pronounced as a 'd' NOT like a 'g' so dia (day) is said as it reads. Not 'Gia' as said in Brazil. Actually, the former African colonies of Portugal like Angola and Mozambique speak a far closer and more authentic Portuguese than is spoken in Brazil.

  • That is just the tip of the iceberg...there are too many differences to list here or to bridge Brazilian Portuguese equal to or as being the same as Portuguese from Portugal. Although Portuguese is the foundation of the language of Brazil,it has evolved in to its own unique form of Portuguese which is different.

  • So basically this video should be called "Basic Brazilian Portuguese Lessons 1' and Not 'Portuguese Lessons 1'. There are distinct differences between the two. If I was planning to live, work or travel in Portugal, then I would not want to learn Brazilian Portuguese. It would not be recommended due to the differences. People just should be made aware of this fact and decide which 'version' they prefer or best suits them.

  • The reason for these differences is that Brazil was bordered by Spanish speaking countries which influenced the Portuguese spoken. Also Brazil was a Portuguese colony with many peoples from other countries settling there. Portuguese was therefore not their 'mother tongue' and changed over time whilst adopting Italian and Dutch influences with African words which has were taken into the development of 'Brazilian Portuguese' spoken today. So I'm quite okay on my History thanks.

  • Ok, I'm not gonna argue with you. By the way "Olá" is used formally and "oi" informally in Brazil so to say that it doesn't exist there just proves even more that you don't know what the hell you're talking about. Falou!!

  • totaly wrong... I never heard a big absurd like that!

  • would you say that English from United States is not authentic English?

  • You are correct in saying that Brasilian Portuguese is a dialect. Portuguese, Spanish, French and Italian are dialects of the 'Romance Language' and are quite different...as different as Brasilian Portuguese is to Portuguese from mainland Portugal or American English as as different to English from the U.K. Therefore they are not the same...point made.

  • I agree with you that if a person is planning to go to Portugal he would be better off studing portuguese from Portugal but to say that Portuguese from Brazil is not authentic is not correct.

  • my cousin lived in portugal for 1 year and in brazil for 2, and she said its very similar to spanish so i decided to check it out.

    it relativly close to spanish but its also different. its also a very nice language =)

    great vid!

  • great video,

    very easy leson to teach my 5 year old portuguese. as we are moving to portugal after christmas.

    thanks again. bye

  • great first lesson. my brazillian coworker is chuckling as I repeat the phrases. Again, thank you. keep up the great work!

  • Thanks for the video(s)

    This will help me a lot

  • This is very useful, thanks. Can I ask, will this be much the same in Portugal as it is in Brazil? I know it's the same language but you are coming at it from a Brazilian point of view, whereas I will be going to portugal. Just wondering if the words will be pronounced the same and the phrases the same. Thanks.

  • No they will not be the same. Quite different. Brazilian Portuguese is say as different as Australian or American English is to the English of the United Kingdom. They have there own pronounciations and indeed there own use words which do not exist in Portuguese from Portugal.

  • Yeah there's no accents dude! Otherwise you wont say it right! NÓS and nos have different pronounces.

  • aah wow thank you!! or should i say OBRIGADA..for this very helpful video!! "] i will be subscribing to you!!

  • thanks you very much, this is really helpful!!!!! keep on, please!!!

  • Gonna travel to Sao Paulo on September so these lessons are gonna help me a lot. Thanks.

  • you forgot the accents for the writing forms.

    you might know that I know, it is just that to me, as Brazilian, kinda suck to see....

    but it is nice to see you teaching my language here...tchau.

  • yeah I know, just do not know how to add them with my keyboard. :) mas obrigado tchau

  • i know. I have the same problem with my lap top keyboard. But when it is really important I copy the words with accents on from portuguese websites. bye.

  • thanks for the lesson. i'ma need more of your help so i'll keep hittin up your lessons on this site. a lot of the words are familiar to spanish words. obrigado. bencaos.

  • No problem. Thank you for watching and commenting.

  • Oi . I'm brazilian , u'r good . some words have accent,like voce = você ; nos = nós . but the way you speak correct. it doesn't matter now .

    xD

    bJos . (beijos)

  • oi tudo bem??

    im from mexico and i would like to learn some portugues keep the good work

    ATE LOGO

    tchao¡

  • tudo joia...obrigado. That is good, portuguese shoudl come easy for you then. tchau.

  • gd vid. keep them comin :D

  • thank you. obrigado