e os carallos dos portugueses métenlle subtítulos! será que non entenden o galego? co que, en troques, gostan de fachendear de que entenden o castelán... e aínda por riba traducen mal os subtítulos... manda carallo!
@maml1970 Só se coloca substitulos quando se fala em castelhano ... muitos dos intervenientes desta reportagem apesar de serem galegos falam em castelhano ou num galego muito mau e muito acastelhanizado daí que se coloque subtitulos. Repara que no minuto 1:00 quando se começa a falar em galego não são colocados subtitulos. Na Galiza a grande maioria não fala galego ou quando o fala pensa que está a falar correctamente mas está a misturar castelhano com galego.
@maml1970 Os cara**os não metem legendas nenhumas! Quem mete essa porcaria, são as bestas oportunistas dos média, submissos a interesses escuros e vergonhosos! Nós, os portugueses, não precisamos de legendas PARA NADA, quando ouvimos e lemos galego! Percebemos perfeitamente o galego! Eu, por exemplo, adoro as peculiaridades galegas! Prefiro escrever e dizer "antergo", em vez de "antigo"! Mas há pessoas muito ignorantes, o que me irrita! Em português não há "ademáis", só "além disso"!
a mín tamén me gustaría termos canais portugueses na galiza :D
non só é un xeito de defender o noso idioma, senón de aprender unha mellor pronuncia de portugués, penso eu.
aprendegallego 3 months ago
e os carallos dos portugueses métenlle subtítulos! será que non entenden o galego? co que, en troques, gostan de fachendear de que entenden o castelán... e aínda por riba traducen mal os subtítulos... manda carallo!
maml1970 11 months ago
@maml1970 Só se coloca substitulos quando se fala em castelhano ... muitos dos intervenientes desta reportagem apesar de serem galegos falam em castelhano ou num galego muito mau e muito acastelhanizado daí que se coloque subtitulos. Repara que no minuto 1:00 quando se começa a falar em galego não são colocados subtitulos. Na Galiza a grande maioria não fala galego ou quando o fala pensa que está a falar correctamente mas está a misturar castelhano com galego.
tacv 7 months ago
@tacv non teño nada en contra dos subtítulos, pero non estou dacordo contigo xa que o que señalas, dixo "castellano", no lugar de "castelá".
mais sospeito que ao usuario que lle respondeches (maml1970) é un troll :/
aprendegallego 3 months ago
@aprendegallego Em Português diz-se Castelhano e não castelá.
tacv 3 months ago
@tacv interesante punto. unha diferenza máis da que tomar nota ;D
aprendegallego 3 months ago
Comment removed
Rotebuehl1 4 months ago
@maml1970 Os cara**os não metem legendas nenhumas! Quem mete essa porcaria, são as bestas oportunistas dos média, submissos a interesses escuros e vergonhosos! Nós, os portugueses, não precisamos de legendas PARA NADA, quando ouvimos e lemos galego! Percebemos perfeitamente o galego! Eu, por exemplo, adoro as peculiaridades galegas! Prefiro escrever e dizer "antergo", em vez de "antigo"! Mas há pessoas muito ignorantes, o que me irrita! Em português não há "ademáis", só "além disso"!
Rotebuehl1 4 months ago
Ângela Bugallo fala um galego algo estranho, não? Bom, espero que algum dia "saia do papel" essa ideia de receber sinal de tv portuguesa na Galiza.
ganesh1 2 years ago
Vaia hipocresia, a televisión portuguesa axuda o galego... ke delito, vai desaparecer o castelan, nn saben nin o k din, moi bo o video
raulinhosoesto 2 years ago