Tinha 5 anos quando este filme saiu e ainda hoje mato saudades deste grandioso filme.
Parabéns às dobragens (todas!), foram sem dúvida os melhores. O filme ganhou mais intensidade com as vozes portuguesas do que as originais! e não sou o unico a concordar
Felizmente a coisa correu tão bem que recebemos o prémio de melhor dobragem estrangeira e começámos a dobrar nós proprios os filmes. Parabéns a todos os que nele trabalharam! Nunca esqueceremos o vosso contributo.
Consta que tudo começou quando a Disney contactou com os Estúdios Matinha (que dobraram este filme) e lhes pediu que fizessem a dobragem portuguesa. O pessoal do estúdio ficou um tanto surpreendido com a proposta por já estarmos tão habituados a importar a versão brasileira e pronto, mas tomaram uma decisão: iam tentar, mas se a dobragem não ficasse boa e não resultasse com o público, voltaríamos de vez a comprar as cassetes brasileiras.
Isto é realmente majestoso! Nada vive em paralelo muito menos sublevado, a esta magnifica qualidade cinematográfica. Estas sumptuosas vozes portuguesas, demostram imperiosamente, atributo a este explendoroso filme. E então esta impetuosa voz de Mufasa, que em conciliação com a do Simba torna veemente sublime, imperioso e monumental este também, magnifico final! O melhor filme, com a melhor versão de todas. Excelente!
ESTAIS A FALAR COMIGO!?
hahahahaha
dublagem portuguesa sempre me faz rir
MrNastyScope 1 week ago
Chorei a rir na parte em que aparece o Timon e o Pumba:
"YAAAAAAHHHHH Peço desculpa isto esta a aquecer!"
XD AHAHAH
PereirinhaSlb 1 week ago
Tinha 5 anos quando este filme saiu e ainda hoje mato saudades deste grandioso filme.
Parabéns às dobragens (todas!), foram sem dúvida os melhores. O filme ganhou mais intensidade com as vozes portuguesas do que as originais! e não sou o unico a concordar
Duda3000 1 month ago
Felizmente a coisa correu tão bem que recebemos o prémio de melhor dobragem estrangeira e começámos a dobrar nós proprios os filmes. Parabéns a todos os que nele trabalharam! Nunca esqueceremos o vosso contributo.
SayuriNeko86 1 month ago
Consta que tudo começou quando a Disney contactou com os Estúdios Matinha (que dobraram este filme) e lhes pediu que fizessem a dobragem portuguesa. O pessoal do estúdio ficou um tanto surpreendido com a proposta por já estarmos tão habituados a importar a versão brasileira e pronto, mas tomaram uma decisão: iam tentar, mas se a dobragem não ficasse boa e não resultasse com o público, voltaríamos de vez a comprar as cassetes brasileiras.
SayuriNeko86 1 month ago
A voz do Scar... Tão potente, grande Rogério Samora!
Tiago9lisboa 2 months ago
Sou o único a achar o Scar uma das personagens mais fixes da Disney?
DinheironoTeclado 5 months ago
@DinheironoTeclado Não! Ele é fantástico! Aliás, quase todos os vilões da Disney são a melhor coisa dos respectivos filmes.
DaniMajor 5 months ago
CHAMA-ME SR PORCOOOOOO! xD
ProMarrinc 5 months ago 3
O Português europeu é estranho e muito diferente do português brasileiro.
SoraK7126 5 months ago
@SoraK7126 não é estranho, é a lingua original, nunca te esqueças que o brasileiro vem do português de Portugal
DanielSousa697 5 months ago
para mim o Rei Leao teve como melhor doblagem a fala portuguesa.
ta muito boa.
darkofboss95 7 months ago 7
Isto é realmente majestoso! Nada vive em paralelo muito menos sublevado, a esta magnifica qualidade cinematográfica. Estas sumptuosas vozes portuguesas, demostram imperiosamente, atributo a este explendoroso filme. E então esta impetuosa voz de Mufasa, que em conciliação com a do Simba torna veemente sublime, imperioso e monumental este também, magnifico final! O melhor filme, com a melhor versão de todas. Excelente!
AnimesPedroC 1 year ago 6
@AnimesPedroC -belas palalavras para o descrever,sem duvida de que nao ha nada como o portugues.apoiado
marciacortereal 11 months ago
This Scar´s voice is SOOOOOOOOOO gay
Raskolnikovheroe 1 year ago