Added: 3 years ago
From: sockenfan94
Views: 4,786
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • oh lala! mit allemande prononciation,

    c'est tres jolie, isch libe Allemagne...

    curry wurst, oh lalaaaa c'est sehr sehr Bon, leckeur leckeur!!!

  • @making0 je prefer le "schnitzel" et "schwinshaxen" (je suis de baviere)

  • GREAT VOICE!

    WWWZEPERDIGAONET

  • no way, this is terrible, i'm so sorry. i love gregory lemarchal, je t'aime greogory lemarchal. jans from the netherland -les pays-bas

  • wow er kann echt gut französisch klingt echt super schön echt ein dickes kompliment dafür hat in der schule gut aufgepasst :)

  • beautiful

  • echt nicht schlechte interpretation, obwohl mir persönlich bruno pelletier besser gefällt bei dem lied. trotzdem echt schön, v.a. die bilder ;-)

  • na ja, nicht die beste interpretation dieses wunderschönen liedes.

    vergleicht mal > gregory lemarchal.

  • Hat vielleich wer den Text und die Übersetzung von dem Lied?

  • <3<3<3<3

    uwe

    seh ihn morgen

    brust in kopfstimme - top ^^

  • Wo weiter unten?

  • seite 2? iwo hab ich das schonmal übersetzt

  • Ich bin französisch-deutsch aufgewachsen, und dieses Lied ist seit jeher mein Lieblingslied. Ich muss schon sagen (Btw ich bin ein Uwe Kröger Fan!!!!), dass er es verdammt gut singt, dafür, dass er kein französisch spricht. Nehme ich mal an... Sein Akzent hört man auf jeden Fall und manchmal singt er Sachen, die es gar nicht gibt xD Aber dennoch sehr schöne Interpretation, schließlich ist es seine eigene :) 5*

  • Er hat in einem interview erzählt, dass er französisch spricht. Ich glaub es war Uwe kröger sommerzeit- rudolf oder so ähnlich^^

  • Uhh, cool <3

    Kann mir einer mal die deutsche Übersetzung des Textes geben?

  • steht weiter unten ;)

  • Ich wusste gar nich dass er soo hoch singen kann^^

  • vllt kann ich helfen...er singt "dodo l'enfant do.." also übersetzt: "Schlaf Kind schlaf."

    Stammt von "faire dodo". Wir hatten die Vokabel bei "Un enfant de la pollution". Das Lied stammt auch aus Starmania und wir hatten es zum Thema "l'environnement" im Französischunterricht. Es ist eigentlich sehr Kindersprache. Auf Deutsch würden wir sagen :" Heier Kindchen Heier" ^^

  • echt super merci

  • SOS from Starmania!! Thanks for uploading.

    Hmm, the girl in second picture seems to be familar, was it recorded on 1. Juni 2008?

  • yes it was :)

    have you also been at elisabeth that day?

  • yes, i was there. and that girl just sittting in front of me and threw the teddy bears

  • yeah right, that was me^^

  • and i think lumecia was also there, wasn't it?

    do you still keep the picture of that teddys?

    my friends and i are still curious about them.

  • yes, lumecia and me were there together... why are you curious about our teddys?^^ but we have some pictures of pia and uwe with them...

  • cos we have no idea what to give pia and uwe as present and those teddys were cute and you too~~

    some pictures of pia and uwe with them??!!

    can i get that??

    and i can give your my picture at stagedoor.

    please give a way to contact. Msn, Icq...etc.

  • vielen vielen Dank ♥

  • kann das jemand übersetzen? ich wüsste wenigstens gerne worum es ungefähr geht :)

  • Ich kann ja mal versuchen es frei zu übersetzen: warum lebe ich warum sterbe ich warum lache ich warum weine ich hier ist das "SOS" eines erdlings in not ich hatte meine füße nie auf der erde lieber wäre ich ein vogel mir ist nicht wohl in meiner haut ich möchte die welt verkehrt herum sehen falls/da es noch viel schöner ist viel schöner von oben gesehen
  • ich verwechselte das leben immer

    mit comics

    ich hatte das verlangen nach (ver)wandlung

    ich fühle etwas

    das mich anzieht, ja mich anzieht

    das mich nach oben zieht

    ich möchte die welt von oben sehen

    falls/da es noch viel schöner ist

    viel schöner von oben gesehen

  • warum lebe ich warum sterbe ich warum schreie ich warum weine ich ich glaube, wellen einzufangen die von einer anderen welt stammen im großen lotto des universums habe ich nicht das richtige los/die richtige nummer gezogen mir ist nicht wohl in meiner haut ich möchte die welt verkehrt herum sehen falls/da es noch viel schöner ist
  • wow einfach nur schön...

    echt tolles lied und dann dazu noch die bilder...

  • copyright?????????????????????­????

    Hello??? Für die Bilder ist immer noch meins ;P.

    Haste die cd doch bekommen^^.

    Das Bild bei 4.13 sieht übrigens sehr merkwürdig aus^^ Und unsere Teddies sehen dank meiner Stickkünste toll aus ^^.

    Naja, die agrophe von den lied (nciht stück! ;P) sind toll, kann man total einfach spielen^^ Und Uwe kratz endlich mal nciht bei den hohen tönen ab und den hall am ende können wir auch in unsern liedern haben^^

  • Das Lied ist sehr schön und auch die Bilder sind gut ausgewählt, gefällt mir sehr!!!

  • Zum selben Thema: Mimik, Gestik, Stimmfärbung und Artikulation kann man staunend vergleichen, wenn man sich z.B. folgendes Video sucht:

    Notre Dame De Paris 1 Temps de Catedrali High Quality

    Wobei Kröger einen Tick suggestiver erscheint und Pelletier zuverlässiger singt. Beide sind so grandios!! Ausstrahlung und Interpretation!!!

  • Ich war überrascht, als ich zufällig auf Bruno Pelletier stieß, der genau dieses Lied genau so interpretiert, und zwar vor Uwe Kröger. Krögers Liedauswahl auf einer seiner CDs legt den Schluss nahe, dass er Pelletier damals sehr schätzte. Bemerkenswert, wie sich seine Wiener Tod-Frisur und Pelletiers Haarschnitt ähneln :) Beide haben die gleiche Sensibilität, den gleichen Ansatz. Pelletier mit Lune oder Moon - wer denkt da nicht an Kröger?

  • hm du hast recht... erstaunlich :)

  • lol...ich kannte zwar pelletier's version vorher, aber das letzte woran ich gedacht habe war das seine frisur ähnlich ist...naja, bei uwe klingen die höhen besser als bei pelletier, jedenfalls hier in der studio aufnahme...live könnte das allerdings anders sein ;P

  • @lumecia

    ohja das klingt dann eher nach kastration eines reudigen katers*g

  • ich finde die musik immer noch ... naja, zu hoch :D

    jaa yasmin, und ich sehe auf dem zweiten bild ein hübsches pünktchenkleid xD

    :D ich liebe den audio preview. vor allem wenn der typ alles so englisch ausspricht xD ik finde dei musik immerrr nok najä, su hock.

    :D

    hab dich lieb :-*

  • uuuuh laurachen ^^

    im 2ten bild ist dein hübscher rücken im pünktchenkleid zu sehen :D

    hab dich lieb :-*

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more