Thank you for translating it. I like Wir Sind Helden's music, however I only ever took German to GCSE level and didn't do a good job with it, even though I find the language interesting. I wish I'd done better and had a better grasp of different languages. I can't really understand a great deal without translations, a few words but not really whole sentences. Thank you :)
The phrase "auf den Mund fallen" I think would translate better to "trip over your tongue" in English. In German though, I thought that was a very cute play on phrasing.
That's a good translation. Translating the meaning of the double entendre here is not easy though...
if you're tripping over your tongue, why not over mine? Might work just fine though, it has the same unexpected but easyish to interpret turnaround of the expression
LOL Nice song, i like both this and the new chinese one which is by Raine Yang! But this video is weird maybe its because i dont understand german! :)
Gutes Lied! Ich spreche nur ein bißen Deutsch, aber ich verstehe meistens der Wörter von dieses Lied. Ich habe sprechend Deutsch kürzlich nicht geübt. Ist mein grammer richtig?
Tolle übersetzung robin. Als einer, der deutsch als zweite sprache spricht, finde ich, dass ich mein Deutsch verbessern kann mit liedern zu hören und übersetzen. Es ist ganz leichter, wenn man es für mich macht! So vielen dank :)
Ich finde es überhaupt cool, daß es ein deutsches Lied gibt, wo die Wortspiele auf Englisch übersetzt und erklärt werden. Vieles geht durch Übersetzung verloren, z.B. die hälfte alle Witze in Komödien die von Englisch ins Deutsch übersetzt sind. Schön, daß es auch anders rum ist! Ihr Deutschen könnt rühig stolz auf eure Sprache sein, sage ich, ein Amerikaner! (Verzeihe die Grammatik!)
Ich weiß was Du meinst, aber es ist trotzdem eine Hilfe für Leute, die überhaupt nicht Deutsch versteht. Sie werden vielleicht jetzt die Botschaft des Lieds verstehen, aber leider nicht alle die Wortspiele.
Diese Übersetzung finde ich weit besser als die beiden anderen dies hier gibt!!! Es geht nicht so viel verloren, auch wenn ich nicht weis wie weit das auf Kosten der englischen Sprache geht?!
Ich versteh da immer anstatt "Bitte gib mir nur ein Wort" immer "Ritter gib mir nur ein Ohr". Das ist viel lustiger. xD
o2x 11 months ago
its "i see WHAT you are thinking"
ladyFORpeace 11 months ago
@ladyFORpeace No it's not. "Ich sehe DASS du denkst" "dass" meaning "that".
robinb88 11 months ago
makes me wish i could speak German, but i kinda like not knowing what the hell they're saying
MrBrightside171 1 year ago
ich leibe das leid :)
tomtommmm94 1 year ago
We listened to this is in German language class today, and I still can't get it out of my head!!
Really good, although Rammstein is my favorite German band. :)
maddymouse46 1 year ago
wie genial kann ein video bitte sein... :)
thumb023 1 year ago
Great German Song
saturnfiverocket 1 year ago
I like this song very much! one of the best german song I think :)
greetings from Korea xx
Atu7x 1 year ago
Geben Sie mir bitte ein Wort bitte jetzt
VishnusLittleHelper 1 year ago
Thank you for translating it. I like Wir Sind Helden's music, however I only ever took German to GCSE level and didn't do a good job with it, even though I find the language interesting. I wish I'd done better and had a better grasp of different languages. I can't really understand a great deal without translations, a few words but not really whole sentences. Thank you :)
slytherinsheirx 1 year ago
if you type in "rainie yang - trouble" you'll see another song with the same beat... O.O
bleble228 2 years ago
Ohh, sweet lyrics, perfect words for those feelings so complicated :)
undine117 2 years ago
God I love this song....
Krisg9994 2 years ago
I think another good way to say it would be:
"If you're going to get tongue-tied, why not tie yours to mine?"
AntennaGirl 2 years ago 4
I would go with:
"If your lips are going to stay unmoving
Then why shouldnt they stay on mine?"
c4m3a2n1 2 years ago
ich finde diese versuche hier was auf deutsch zu schreiben voll niedlich,:)
MrsHydy 2 years ago 6
um hue
wir sind Helden is very poetic, I love all of their lyric
bunnybee013 2 years ago
que buena banda, me gusta mucho la musica de Europa
voxdeihn 2 years ago
me mucho gusto tambien, esta que un special buen music lol XD
MaxPayne719 2 years ago
Heißt es am Anfang nicht immer "ich (...), WAS du (...)? Also wäre die korrekte Übersetzung nicht egtl. jeweils mit 'what' und nicht 'that'?
Spino162 2 years ago
das is wurscht
Debbielein8190 2 years ago
rainie yang's version is much much better. check out her vid for this song. it's called tai fan nao.
lchialisa 3 years ago
@lchialisa shut up fool ._.
Jufinchen 1 year ago
The phrase "auf den Mund fallen" I think would translate better to "trip over your tongue" in English. In German though, I thought that was a very cute play on phrasing.
BloodWatcher 3 years ago
That's a good translation. Translating the meaning of the double entendre here is not easy though...
if you're tripping over your tongue, why not over mine? Might work just fine though, it has the same unexpected but easyish to interpret turnaround of the expression
ombakrrw 2 years ago
well but nowbody would realise that she hops him to fall over on her mouth, makes no sense in english somehows
DondaDick 2 years ago
i love this song:)
i heard it in my German class
best class!
OZonelover317 3 years ago
LOL Nice song, i like both this and the new chinese one which is by Raine Yang! But this video is weird maybe its because i dont understand german! :)
Sashimi7lover 3 years ago
Gutes Lied! Ich spreche nur ein bißen Deutsch, aber ich verstehe meistens der Wörter von dieses Lied. Ich habe sprechend Deutsch kürzlich nicht geübt. Ist mein grammer richtig?
drummerchic90 3 years ago
almost^^
sebistrebi 3 years ago
Beautiful song. Thank you Robin for the translation!
cloughie1978 3 years ago
Rainies song lol in German !! :D
xNightberryx 3 years ago
actually vice versa, germon song in chinese
tig3rbit3r 3 years ago
3:00
SketchyBack 3 years ago
Gutes lied. Iche spreche nicht Deutsches :(
Deathshards 3 years ago
=) "Iche spreche nicht Deutsches" should be "Ich spreche kein Deutsch"
What you said translates to ___ speak no German's. (note: Iche isn't a word)
You should learn it, it's an awesome language =)
darklynx489 3 years ago
Tolle übersetzung robin. Als einer, der deutsch als zweite sprache spricht, finde ich, dass ich mein Deutsch verbessern kann mit liedern zu hören und übersetzen. Es ist ganz leichter, wenn man es für mich macht! So vielen dank :)
klavstein 3 years ago
Ich finde es überhaupt cool, daß es ein deutsches Lied gibt, wo die Wortspiele auf Englisch übersetzt und erklärt werden. Vieles geht durch Übersetzung verloren, z.B. die hälfte alle Witze in Komödien die von Englisch ins Deutsch übersetzt sind. Schön, daß es auch anders rum ist! Ihr Deutschen könnt rühig stolz auf eure Sprache sein, sage ich, ein Amerikaner! (Verzeihe die Grammatik!)
musiqmike 3 years ago 3
Ich finde das Lied kann man sowieso nur sehr schlecht untertiteln, weil zuviel deutsche Redensarten drin vorkommen.
metalzecke 3 years ago
Ich weiß was Du meinst, aber es ist trotzdem eine Hilfe für Leute, die überhaupt nicht Deutsch versteht. Sie werden vielleicht jetzt die Botschaft des Lieds verstehen, aber leider nicht alle die Wortspiele.
robinb88 3 years ago
stimmt
metalzecke 3 years ago
Sie haben Recht mein/e Freund/in
berlinmitte10117 1 year ago
Diese Übersetzung finde ich weit besser als die beiden anderen dies hier gibt!!! Es geht nicht so viel verloren, auch wenn ich nicht weis wie weit das auf Kosten der englischen Sprache geht?!
milchmithonig 3 years ago
Du klingst nicht so als brauchtest du eine Übersetzung.^^
tortileinffm 3 years ago
Nein aber meine Freunde schon, ich lebe im Ausland ;)
milchmithonig 3 years ago