I would suggest that yours is a more accurate translation; mine was my interpretation of the meaning of the words from when I was younger. I strive to keep them in mind in whatever I do - it's a sound and very clever philosophy/path/way to seek/follow.
La intención es buena, pero hay que aclarar, antes de nada, que no esta pronunciado en perfecto japonés. La persona que recita aquí el dojo-kun tiene un ligero acento anglosajón.
Cool - I didn't mention before, it's the ethos of Karate. Each practitioner is meant to strive to achieve these goals and keep them in mind, both while they train and in everyday life. Like a set of rules to follow or aspire to ;)
oss
voice gay
ossu
Kellenzinhaa 1 year ago
@Kellenzinhaa Voice not matter - words important.
redmistpete 1 year ago
not kotto - kotoo
SignorFOX 1 year ago
@SignorFOX Thanks!
redmistpete 1 year ago
thank you keep the tradtition . bow from jka belgium. oss.
fredkarat 1 year ago
respect oss..
fredkarat 1 year ago
oss.and bow.
fredkarat 1 year ago
@fredkarat Arigato gozaimasu :)
redmistpete 1 year ago
Jinkaku kansei ni tsutomuru koto,
Makoto no michi o mamoru koto,
Doryoku no seishin o yashinau koto,
Reigi o omonzuru koto,
Keki no yu o imashimuru koto
hacker899 1 year ago
@hacker899 Thanks :)
redmistpete 1 year ago
you welcome =D
hacker899 1 year ago
Cool, it just sounds kinda funny with that accent. Kinda like there's a hint of slang...
Bassai 2 years ago
Thanks, I hate my accent ;)
redmistpete 2 years ago
One question- I have a different translation of the dojo- kun, which is more correct?
Seek perfection of character
Be sincere
Put maximum effort into everything you do
Respect others
Develop self- control
(the meanings are similar, is important to folow them...). Thanks for the video :O)
profoundse 2 years ago
Hi,
I would suggest that yours is a more accurate translation; mine was my interpretation of the meaning of the words from when I was younger. I strive to keep them in mind in whatever I do - it's a sound and very clever philosophy/path/way to seek/follow.
Cheers, Peace.
redmistpete 2 years ago
Sí, soy inglés - me fue enseñado hace mucho año por Kawasoe Sensei
redmistpete 2 years ago
La intención es buena, pero hay que aclarar, antes de nada, que no esta pronunciado en perfecto japonés. La persona que recita aquí el dojo-kun tiene un ligero acento anglosajón.
eameeru 2 years ago
from kaibara Ekiken?
ghj879plm 3 years ago
From Funakoshi Gichin, the founder of 'Shotokan' Karatedo.
redmistpete 3 years ago
Seek perfection of character
Be Faithful
Endeavour
Respect others
Refrain from violent behaviour
kneetrembler1 3 years ago 2
Thanks
redmistpete 3 years ago
Pleasure, thanks for the video.
kneetrembler1 3 years ago
moralidad el dojo
reyedgar87 4 years ago
usted está sí correcto
redmistpete 4 years ago
So what does that mean?
Darrylb500 4 years ago
Hi,
I cant remember the exact translation but generally it means:
1- Strive to achieve your full potential
2- Always be honest and truthful
3- Develop the Self or Spirit
4- Respect yourself and all others
5- Use your knowledge and skills wisely
redmistpete 4 years ago
Thanks! Nice proverbs, or whatever!
Darrylb500 4 years ago
Cool - I didn't mention before, it's the ethos of Karate. Each practitioner is meant to strive to achieve these goals and keep them in mind, both while they train and in everyday life. Like a set of rules to follow or aspire to ;)
redmistpete 4 years ago