Kaunis biisi, mutta uskomattoman runollisen kaunis on tuo englanninnos. Niin kauniin värikästä kieltä on "kääntäjä" käyttänyt, että puhuttelee todella paljon - jopa paremmin ja syvemmin kuin alkuperäinen.
PS. En ole Englofiili - en pidä englanninkieltä lähtökohtaisesti parempana kuin suomenkieltä. Suomenkieli on rikkaampi ilmaisuvoimaltaan kuin enkku.
@damixu Suomenkieli on tottakai sitä äidinkielenään puhuvalle taipuisampi, mutta koettu ero todennäköisesti perustuu sävyerojen tunnistamiseen pikemminkin kuin mihinkään kielen ominaisuuteen sinänsä.
Hienosti käännetty hankala laulu. Kääntäisin ehkä itse sanan hiutunut "frayed" ja luoto on pieni kivinen saari joka kääntyy paikasta riippuen islet, inch, skerry tai cay/key. Olen kamala nalkuttaja ja joudun vielä kielinipottajille varattuun helvettiin, mutta sanon nyt kuitenkin. :)
Itse pidän tästä biisistä Vuokko Hovatan laulamana enemmän, mutta tämäkin versio on kyllä kaunis :) Erityisesti rakastan noita lyriikoita, tämähän oli alunperin kai runo. Ihana. ♥
Kaunis biisi, mutta uskomattoman runollisen kaunis on tuo englanninnos. Niin kauniin värikästä kieltä on "kääntäjä" käyttänyt, että puhuttelee todella paljon - jopa paremmin ja syvemmin kuin alkuperäinen.
PS. En ole Englofiili - en pidä englanninkieltä lähtökohtaisesti parempana kuin suomenkieltä. Suomenkieli on rikkaampi ilmaisuvoimaltaan kuin enkku.
damixu 10 months ago 3
@damixu Suomenkieli on tottakai sitä äidinkielenään puhuvalle taipuisampi, mutta koettu ero todennäköisesti perustuu sävyerojen tunnistamiseen pikemminkin kuin mihinkään kielen ominaisuuteen sinänsä.
Hienosti käännetty hankala laulu. Kääntäisin ehkä itse sanan hiutunut "frayed" ja luoto on pieni kivinen saari joka kääntyy paikasta riippuen islet, inch, skerry tai cay/key. Olen kamala nalkuttaja ja joudun vielä kielinipottajille varattuun helvettiin, mutta sanon nyt kuitenkin. :)
heidielisabet 7 months ago
Tykkään, mutta Vuokko Hovatan vähän enemmän.
AshDem1 1 year ago
@AshDem1 Ei pahal mut se oli aika tylsä
BelieberNro1 2 months ago
Love Johanna, her eyes.
lhdyt 1 year ago 3
Menisikö tämä hankala säkeistö paremmin näin?:
There's a lame front veteran in you,
grandfathers mouth fallen silent to a line,
And that shrapnel is rubbing soul,
like inherited quietness.
Ja vielä: under a lanyard your heart is beating
Tecarch 1 year ago
"..the strict line of the mouth of grandfather
of falling silent
And that shrapnel is rubbing soul
like the inherited silence"
"In the chain of fathers
You are too a trembling man yearning for touch"
My father flew c-47s in China-Burma-India in WWII... I served in Vietnam...
Powerful images, lyrics and melody.
UUPilgrim 1 year ago
Tuure Kilpeläisen lyriikkaa..upeaa...
taiteilija78 1 year ago
Etenkin sanat. Täydellistä tekotaidetta.
arschka 1 year ago
Comment removed
jamaot 1 year ago
Itse pidän tästä biisistä Vuokko Hovatan laulamana enemmän, mutta tämäkin versio on kyllä kaunis :) Erityisesti rakastan noita lyriikoita, tämähän oli alunperin kai runo. Ihana. ♥
Sallabelius 1 year ago
upea laulu ja hieno video. kiitos.
aasa63 1 year ago
Aivan mielettömän upeat sanat, ja ah, niin kaunis Johannan ääni! Kyynel silmäkulmassa.
sannaemilia1 1 year ago 11
Kaunis kappale !
BecomingJane1010 1 year ago 5
säv+sanat Tuire Kilpeläinen
Aivan loistava,itsekin pidän Hovatan versiosta ehkä hitusen enemmän.
jamaot 1 year ago