why don't you try the ethnic language in the Philippines. It is rare but it has power as you speak its words! e.g. where do you live? = dyenu ka naka taan? * In my knowledge, all languages in the Philippines came from or evolved from Dumagat language.= De katenggesan ko, e pesan a pagsorot de Pelipenas ey inomapo de Sorot ni Dumaget.
@stujaystujay no resources available for this language.It is hidden! The language has 3 levels and only old folks from that tribe can speak that form of language.The younger generation speak only one from which is influenced by tagalog.
@stujaystujay you studied many languages and you know the patterns of sentences. If you wish to learn short/simple phrases, just send me the english texts and i will try to translate them to Tagalog and Dumaget.
omg, I've never seen anyone but you to say "Nguyễn" correctly. Actually I think it's the hardest word for non Vietnamese people. The strange consonant "ng", the vowel "uyen" and tone "~" make it a tongue twister for any Vietnamese learners.
@EvanC0912 Exactly. You get so many bule that learn formal Indonesian, but fail to communicate properly in the language that people really speak with each other. I'm doing a lot of work with the people smuggling cases with Indonesian crew members. There have been nightmare stories of bule Interpreters used by authorities that only speak formal Indonesian. The Indonesians don't understand them and respond in a way that makes their plight worse.
yes. the difference between the formal and informal variant are great.
but i think most indonesians will understand formal language because it is the language used (both written and spoken) in the media and books. informal language, on the other hand, can vary throughout the nation, depending on regional influence of the speaker.
however, foreigners should be taught colloquial indonesian too, i think. in order to communicate effectively in daily basis.
Great teacher! I approved the Cantonese part and its so true for the "ngoh" words especially for teens >_> Parents: say "ngoh" teens "oh" ( I'm lazy you can't make me ~~)
@danielairy Thanks :) I wonder if in time to come there will be a resurgence of 'Ngoh', or it will go the other way 'Oh' .. might even turn into 'Ah' .. which is usually the next logical step from this sound.
im indonesian and i gotta admit that your pronunciation of indonesian words is just too damn perfect! even the intonation! great job man! btw, how many languages can you speak?
@stujaystujay Oh and also I can speak Thai but I only have one video of me speaking Thai and it's only a little bit. Also my definition if fluency may be different from yours so if you don't like my Thai, that's alright. :)
Hey stujayray, I really love your videos. I am sorry for spamming your channel. I just would really live for you to check out my videos. I do understand that you are very busy, so please reply when you can. Thanks.
@De4sher I guess pronouncing 'ng' for some westerners is as hard as pronouncing 'th' or final sounds like 'ch' and 'j' for Thais. For people who CAN do it, it's seemingly impossible not to do it ... but for those that can't do it, the muscles probably need to be trained up along with their thinking about those sounds.
In Spanish, this sound is only articulated in the middle of words and before other velar consonant sounds. It's usually a bit hard for my students (I teach English) to learn to pronounce it at the end of a word e.g. SING. What happens is they do pronounce it, but they always follow it with an audible 'g' sound.
I taught myself how to pronounce this sound word-initially when I was reading a book about Australian Aboriginal Languages. I have to say I quite like it.
The only funny thing I noticed though, was that when you were demonstrating with your hands, the articulation of the velar nasal, your lower hand (tongue) never came up to make contact with your upper hand.
This contact is necessary in order to prevent air from flowing out of the oral cavity.
@112ddd211 Great observation! I guess have become complacent over the years doimg these signs :) ... Though I suspect if someone was trying to mimick my hands with their mouth precisely, they'd soon find out that there's not going to be any 'ng' sound unless they make contact ^_^
Actually, the NG sound you demonstrate is not the same of the "nh in galician/portuguese (galician is a spanish language that is much closer to portuguese). So, your observations are correct: there is a very short vowel in "unha", (more close to "unya", but not exactly that) and no articulated "g". Unfortunately, it would require a youtube video to demonstrate it accurately :) but the bottom line: the galician/portuguese sound is not the same "ng".
Excellent video. I am really looking forward to learning Thai and the first resource I'll use to get acquainted with the sounds of the language is definitely Stu's videos, instructions expertise and above all good vibes. Thanks Stu! :-) Luca
Okay, first of all I can't believe that I actually spent 8 minutes watching a video about "ng". Great video though.. I studied mandarin for 12 years when I was a child (of course I don't speak it now as an adult), but I remember pronouncing "ngoh" as "woh" and the teachers would do the same.. ergo "woh ai nee" which everybody knows. Also, in Tagalog the word "ng" is pronounced as "nang" as opposed to "ng" which I find strange. Intersting video.
@JAYJAYLAZ You're right - 我 in Mandarin is pronounced Wo3. In Cantonese it's 'Ngoh' (low rising tone), but in Hong Kong, the 'Ng' drops off and is usually left as 'Oh'.
So 我愛你in Mandarin is "Wo Ai Ni" and in Cantonese "Ngoh Oi Lei" ... or in Hong Kong "Ngoh Oi Lei".
Yup - Tagalog, 'Ng' is pronounced 'Nang' and 'Mga' as 'Manga' - these are abbreviations. There are however many words in Tagalog and other languages of the Philippines that start with this initial 'Ng___' sound.
@Zimy0 I think anyone learning Thai should check this out before they go too far down the wrong path. I have spent many hours trying to correct people's bad pronunciation habits because they couldn't pronounce it from the start and then just got used to saying it wrong. You'd think it wouldn't be that hard given 'ng' is in the language already. A lot of it is psychological I suspect.
Thanks. Good to see your home studio is up and running.
SOME TECH FEEDBACK:
You may want to re-consider the use of a moving background in such videos. In terms of image quality the compression codecs look to be straining to deal with the variety of movement in the background. To do this is has to overly compress the area where your face/head/hair is. It might be worth your while to try a test with no movement in the background or reduce the area where the motion occurs.
Thank you guy so much, my student still have that problem then I'm gonna teach in this way....Thanks a million !!!
PAPAYAPHUNG 2 weeks ago
This dude sounded like he's barking.
anonamese 3 weeks ago
i c u strugglin to pronounce it lol how can i do it then :p
pYthQn 2 months ago
You're very Ngam, can you earn Ngoh some Ngahn ?
Great, now i speak three languages
3822218 2 months ago
00:24 funny
sunnydodobird 5 months ago
00:25 hilarious
sunnydodobird 5 months ago
00:25
sunnydodobird 5 months ago
00:25
sunnydodobird 5 months ago
00:25
sunnydodobird 5 months ago
:25
sunnydodobird 5 months ago
Great help, been struggling with this for a while in Thailand.
gtatters 6 months ago
@gtatters Glad this could help! ... This is one of the number one problems Farang tell me that they need to fix when speaking Thai.
stujaystujay 6 months ago
Fantastic! Excellent illustration of the question thousands of people think every day, but don't know who to ask) :)
mamafuscorp 6 months ago
As always Stu, thank you!
ashconnor 7 months ago
why don't you try the ethnic language in the Philippines. It is rare but it has power as you speak its words! e.g. where do you live? = dyenu ka naka taan? * In my knowledge, all languages in the Philippines came from or evolved from Dumagat language.= De katenggesan ko, e pesan a pagsorot de Pelipenas ey inomapo de Sorot ni Dumaget.
dkatbena 7 months ago
@dkatbena I would love to - can you point me in the direction of any resources to help me?
stujaystujay 7 months ago
@stujaystujay no resources available for this language.It is hidden! The language has 3 levels and only old folks from that tribe can speak that form of language.The younger generation speak only one from which is influenced by tagalog.
dkatbena 2 months ago
@stujaystujay you studied many languages and you know the patterns of sentences. If you wish to learn short/simple phrases, just send me the english texts and i will try to translate them to Tagalog and Dumaget.
dkatbena 1 month ago
@dkatbena Where do you live in Filipino is not like that ...
applezafrina 2 months ago
Oo nga! ang dami palang tunog na" nga" sa mga salitang iyan!
dkatbena 7 months ago
You must be rich, you're very good !
Cheers.
from,
del-boy.
MoilAndToil 8 months ago
omg, I've never seen anyone but you to say "Nguyễn" correctly. Actually I think it's the hardest word for non Vietnamese people. The strange consonant "ng", the vowel "uyen" and tone "~" make it a tongue twister for any Vietnamese learners.
tvu732 8 months ago
Hi Stu. Background is way too busy and distracting. Could you perhaps tone it down a bit next time? :)
himsayhimdo 9 months ago
did you know?
in formal Indonesian, initial ng sound is rare.
initial ng sound usually occurs in informal or colloquial indonesian and most of them are formed by contraction of words.
the example provided (ngantuk and ngerti) are the contraction of mengantuk (to be sleepy) and mengerti (to understand) (note the dropped me- prefix).
please note that 'nggak' is inappropriate example because in indonesian the pronunciation of ngg and ng is different
EvanC0912 11 months ago
@EvanC0912 Exactly. You get so many bule that learn formal Indonesian, but fail to communicate properly in the language that people really speak with each other. I'm doing a lot of work with the people smuggling cases with Indonesian crew members. There have been nightmare stories of bule Interpreters used by authorities that only speak formal Indonesian. The Indonesians don't understand them and respond in a way that makes their plight worse.
stujaystujay 10 months ago
@stujaystujay
yes. the difference between the formal and informal variant are great.
but i think most indonesians will understand formal language because it is the language used (both written and spoken) in the media and books. informal language, on the other hand, can vary throughout the nation, depending on regional influence of the speaker.
however, foreigners should be taught colloquial indonesian too, i think. in order to communicate effectively in daily basis.
EvanC0912 10 months ago
@Uranggokil ;) makasih orang gila
stujaystujay 1 year ago
ng..... nganu... cumang mao ngabarin kalo sang bule dah ngasih ingpoh banyak neh.....
Uranggokil 1 year ago
Great teacher! I approved the Cantonese part and its so true for the "ngoh" words especially for teens >_> Parents: say "ngoh" teens "oh" ( I'm lazy you can't make me ~~)
danielairy 1 year ago
@danielairy Thanks :) I wonder if in time to come there will be a resurgence of 'Ngoh', or it will go the other way 'Oh' .. might even turn into 'Ah' .. which is usually the next logical step from this sound.
stujaystujay 1 year ago
@lilvivie hahaha... thank you .. I'm glad I got it right... though I know there's room for improvement:)
stujaystujay 1 year ago
you are the first non-vietnamese person i have ever seen pronounce the vietnamese last name Nguyen correctly......thank god....all hope is not lost.
lilvivie 1 year ago
This has been flagged as spam show
I'm an Indonesian too and I admit his pronounciation for Indonesian language is absolutely perfect too. He's a great teacher, no doubt
platypnoea 1 year ago
im indonesian and i gotta admit that your pronunciation of indonesian words is just too damn perfect! even the intonation! great job man! btw, how many languages can you speak?
votilz 1 year ago
Comment removed
platypnoea 1 year ago
Philippine languages:
Tagalog, official - ngayon (today), ngiti (smile), nga (emphatic particle), nguya (chew).
Bisaya, central - ngitngit (dark), ngiaw (deserted), ngyawa! (damn!), nga (of)
Ilokano, northern - nganngani (all), ngato (above)
Sama, southern- nganjanji' (promise), ngoso' (weave), nguwalna' (decide)
MrHalohalo85 1 year ago
@MrHalohalo85 correcton:
nganngani = almost, not all
july071992 1 year ago
Oh also this video is great too, really helped me. Thanks.
Chezrocksall 1 year ago
@stujaystujay Oh and also I can speak Thai but I only have one video of me speaking Thai and it's only a little bit. Also my definition if fluency may be different from yours so if you don't like my Thai, that's alright. :)
Chezrocksall 1 year ago
Hey stujayray, I really love your videos. I am sorry for spamming your channel. I just would really live for you to check out my videos. I do understand that you are very busy, so please reply when you can. Thanks.
Chezrocksall 1 year ago
@Chezrocksall will check it out
stujaystujay 1 year ago
A white guy sounds funny makes this sound. Nice vid.
str8out 1 year ago
@str8out Half White ;)
stujaystujay 1 year ago
@De4sher I guess pronouncing 'ng' for some westerners is as hard as pronouncing 'th' or final sounds like 'ch' and 'j' for Thais. For people who CAN do it, it's seemingly impossible not to do it ... but for those that can't do it, the muscles probably need to be trained up along with their thinking about those sounds.
stujaystujay 1 year ago
who the hell can't say "ng"?
i don't find anything difficult about it, and i'm neo latin language speaker....
if you can't pronounce the initial ng, thumb me down, cuz damn, is that easy to do!
De4sher 1 year ago
In Spanish, this sound is only articulated in the middle of words and before other velar consonant sounds. It's usually a bit hard for my students (I teach English) to learn to pronounce it at the end of a word e.g. SING. What happens is they do pronounce it, but they always follow it with an audible 'g' sound.
I taught myself how to pronounce this sound word-initially when I was reading a book about Australian Aboriginal Languages. I have to say I quite like it.
getreallanguage 1 year ago
@getreallanguage I suspected that to be the case. I was trying to remember if I'd ever heard any other European languages with an initial 'Ng'.
stujaystujay 1 year ago
You are very annoyiNG.
psviking1 1 year ago
@psviking1 I hope I'm noy annoyiNGggggg you too much!;)
stujaystujay 1 year ago
Great Video!
Excellent Blog!!
The only funny thing I noticed though, was that when you were demonstrating with your hands, the articulation of the velar nasal, your lower hand (tongue) never came up to make contact with your upper hand.
This contact is necessary in order to prevent air from flowing out of the oral cavity.
(see attached video)
112ddd211 1 year ago
@112ddd211 Great observation! I guess have become complacent over the years doimg these signs :) ... Though I suspect if someone was trying to mimick my hands with their mouth precisely, they'd soon find out that there's not going to be any 'ng' sound unless they make contact ^_^
stujaystujay 1 year ago
@stujaystujay Going to have to read up more on it now. I'm curious... thanks!
stujaystujay 1 year ago
We have that sound in my regional language in Galicia (Spain). Take "unha" (indefinite article feminine singular) :P
I think in English it just corresponds to -ing but in final position; not in initial position like in those Asian languages.
SpanishHunkyGuy 1 year ago
@SpanishHunkyGuy is it pronounced with a straight 'ng' at the start or is there a vowel before it?
stujaystujay 1 year ago
@stujaystujay I'll answer for him.
Actually, the NG sound you demonstrate is not the same of the "nh in galician/portuguese (galician is a spanish language that is much closer to portuguese). So, your observations are correct: there is a very short vowel in "unha", (more close to "unya", but not exactly that) and no articulated "g". Unfortunately, it would require a youtube video to demonstrate it accurately :) but the bottom line: the galician/portuguese sound is not the same "ng".
outronome 1 year ago
Excellent video. I am really looking forward to learning Thai and the first resource I'll use to get acquainted with the sounds of the language is definitely Stu's videos, instructions expertise and above all good vibes. Thanks Stu! :-) Luca
poliglotta80 1 year ago
@poliglotta80 Thanks a lot Luca. Means a lot coming from you!
stujaystujay 1 year ago
Okay, first of all I can't believe that I actually spent 8 minutes watching a video about "ng". Great video though.. I studied mandarin for 12 years when I was a child (of course I don't speak it now as an adult), but I remember pronouncing "ngoh" as "woh" and the teachers would do the same.. ergo "woh ai nee" which everybody knows. Also, in Tagalog the word "ng" is pronounced as "nang" as opposed to "ng" which I find strange. Intersting video.
JAYJAYLAZ 1 year ago
@JAYJAYLAZ You're right - 我 in Mandarin is pronounced Wo3. In Cantonese it's 'Ngoh' (low rising tone), but in Hong Kong, the 'Ng' drops off and is usually left as 'Oh'.
So 我愛你in Mandarin is "Wo Ai Ni" and in Cantonese "Ngoh Oi Lei" ... or in Hong Kong "Ngoh Oi Lei".
Yup - Tagalog, 'Ng' is pronounced 'Nang' and 'Mga' as 'Manga' - these are abbreviations. There are however many words in Tagalog and other languages of the Philippines that start with this initial 'Ng___' sound.
stujaystujay 1 year ago
@stujaystujay But the word "nga" is not pronounced "nanga." It's pronounced like you would see it.
engrish2006 1 year ago
Weird, I was unaware that english speakers would have I problem with this (I didn't when I first found out)...
Zimy0 1 year ago
@Zimy0 I think anyone learning Thai should check this out before they go too far down the wrong path. I have spent many hours trying to correct people's bad pronunciation habits because they couldn't pronounce it from the start and then just got used to saying it wrong. You'd think it wouldn't be that hard given 'ng' is in the language already. A lot of it is psychological I suspect.
stujaystujay 1 year ago
Thanks. Good to see your home studio is up and running.
SOME TECH FEEDBACK:
You may want to re-consider the use of a moving background in such videos. In terms of image quality the compression codecs look to be straining to deal with the variety of movement in the background. To do this is has to overly compress the area where your face/head/hair is. It might be worth your while to try a test with no movement in the background or reduce the area where the motion occurs.
boabysands123 1 year ago
@boabysands123 Thanks! I'm just breaking the studio in. I'll try your suggeation in my next clip and see how it goes.
stujaystujay 1 year ago