Added: 5 years ago
From: Yuujiro
Views: 62,698
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (126)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Jajajajaja. Que bestia XDD

  • muchas gracias.. me encanta ya sea con doblaje español latino .. o en japones.. muchas gracias

  • la cancion traducida de los españoles ni siquiera rima ni nada, la latina es perfecta

  • @2011Tatin Siento decirte que aquí nunca se dobló la canción.

  • K bueno cuando cantan y zel soplandoles la letra y para terminar el matadragones.

    Que grande es esta serie.

  • no voy acriticar si no a dar mi opinion , es genial que haya gente que suba videos ya que todos no vivimos en paises en que el anime sea tan popular o pueda verse las series mas vistas y si la pasan rara vez terminan todos los capitulos para mi es afortunado pero siempre disfruto de un buen capitulo en cualquyier doblaje aunque el acento japo es el que mas busco con subtitulos para poder apreciar el enfacius original . vamos no peleemos y disfrutemos de ls capitulos .

  • jajajajaja rina se pasa de mala

  • Pero a ver, que los españoles somos latinos, ellos lo son tambien, pero seria mas preciso decir latinoamericanos.

  • stoy harta de que los latinos critiquen tanto los doblajes españoles. En el caso de esta serie, eran 5 dobladores para TODOS los personajes <--- Entonces a lo mejor está un poquitito justificado que los latinos critiquemos el doblaje, ¿no te parece?

  • guau que feo cantan mil veces mejor en latino

  • jajajaja, la Martina es la puta ama, joer como me partia la caja con esa tia cuando era canija, y es cara en el 7:05 no tiene precio, es de foto.

    P.D. dejad de hablar del doblaje, que no os saca de nada, o los buscais como lo quereis escuchar, o lo veis asi mismo que la serie no tiene desperdicio ninguno.

  • Lo mejor es Zel soplandoles la cancion XD

  • Pues yo no se vosotr@s, pero a mi la voz de Zelgadiss en el doblaje de España me pone muchiiiiisimo, ay oma que ricooooooo!!!!

  • @LeenaInBass tranqui, a mi tambien XD

  • miren chicos,yo lo vi primero en doblaje latino,pero tambien lo he visto en español y me causa gracia a tope ver como se diferencian,ademas lo vi en japones con subtitulos que es como se debe ver esta serie si es que uno es admirador de slayers.Lo unico que insistire siempre es que no es Reena como lo doblan en latinoametica y en españa sino Lina,y otros detayes que serian largos y aburridos de mencionar.A propocito,este episodio es uno de los mejores de todas las temporadas,¿noson encantadoras?

  • ahahhaha zelgadis sounds amazing

  • No importa de donde sea el doblaje igual es buenisimo este episodio

  • X'D que bueno...

  • jajajaXD

  • ಠ_ಠ shampoo?

  • ajaja y ese man ta cantando jaja

  • jjaja zel la lleva xD

  • yo estaba enamorado de Reena jaja, con 9 o 10 años te enamoras de cualquiera xD

  • 2.35 jajajajajajajajaja que risaaaa por favooorrr jajaja

  • k impulsiba es rina

  • este es sin duda el mejor capitulo d la 2ª temporadaxD, y eso q es mi temporada favoritaxD

  • tambien es muy bueno la parte final del ultimo cap de slayers Next

  • Shampoo?!

  • @Thanatos1978  kerras decir doble shamppo jajajjajaja tiene una hermana gemela jajajajaja

  • prefiero el audio latino

  • porque no dejais de poner lo mismo en todas partes jodeerr ya es cansinoooo!!disfrutad y au!!

  • creo que shin chan es la unica serie que suena bien con acento ñol

  • jajajajaja divertido

  • Me gusta mas el doblaje latino, (pues la que hace la voz de ameria es una cantante y rima un poco mejor), pero de todas maneras ver esta parte con cualquier doblaje, en cualquier idioma, es igual de gracioso y cursi, jajajajaja.

  • no quieres probarlo con otra canción XD

    y para finalizar tenían que llegar las dos lacras que faltaban XD

  • Sin duda alguna el mejor capitulo XD, Como me reí cuando lo ví :) Gracias.

  • mas negro que laoscuridad,

    mas rojo que la sangre,

    enterrado en las corrientes del tiempo,

    por el poder que vos y yo poseemos,

    que todos los estupidos que se interpongan en nuestro camino,

    sean destruidos para siempre,

    mata dragones!!!

    me lo sabia de pequeña jeje.

  • yo tambieeen! jajaj

  • jajajaja est es la ostia jaja

  • posesa al matadragones, de hay su mala fama xd

  • Buen video, sube mas capitulos!!xfa.

  • que hace bambu ahi?

  • que capitulo es

  • 14 :D

  • xd! jaja  lo mejor

  • ke coño dices yanki ??

  • este doblaje español es como que la voz son de viejitos, abuelitos, algo asi, el latinoamericano es mas joven

  • Dioossssssss como m rei!!cuanto macuerdo jajajajaja geniaaal!!!jajaja

  • jajajaja, asiaticos pervertidos, como las visten, jajajaja... la cancion en japones es de lo mas pegajosa! pero me quedo con los doblajes latinoamericanos

  • ajajaja que bueno, nunca había visto este capítulo, pero es de lo más gracioso!

  • la voz de martina en español de españa no me gusta nada :S parece niña resfriada xD

  • the song is sooo gay lmao and they suck at singign in that Spanish part lmao

  • como desafina Lina ya vi las 3 versiones y esta bien no se qjen digan grax q la subio y listo

  • un capitulo memorable ...por lo gracioso es una cosa que para los fans de "alguno" les duele pero es de lo mejorcito, ademas al pricipio la pelea esta bien pero lo mejor es laq cancion jajaja

    biggce, fan de zelgadiss

  • jajajaja me duele la barriga de tanto reirme, que bueno cel, jajaja de verdad despues de verlo estuve 10 min de reloj riendome sin parar y los doblages españoles(para mi ahora para los demás no lo sé y respeto su elección) son mucho mejor que los sudamricanos!!!!!!

  • a quien le importa el doblaje si se puede ver a Zel pasando esa letra... a Lina y Ame cantando eso...

    Lo que me he reido con ese capitulo no tiene precio

    y mas alla de que estoy acostumbrada al doblaje latino...

    eso es lo de menos...

    lo que importa es lo que vale esta seria que es de lo mejor que hay

  • Gracias por subirlo!!

    Entiendo que a algunos no les guste este doblaje, si estan acostumbrados a otras voces, pero estoy harta de que los latinos critiquen tanto los doblajes españoles. En el caso de esta serie, eran 5 dobladores para TODOS los personajes, y hay que decir que lo hacen bastante bien.

    Los comentarios están para hablar de los vídeos y agradecer al que los sube, no para discutir ni insultar (y esto también va por los españoles). Si no os gusta lo que veis, buscaos otro vídeo.

  • Hola, pues yo soy de latinoamerica, y pues la verdad

    no nos molesta los doblajes españoles, si no que ya estamos acostumbrados

    a los de mexico...

  • @Guety a mi me da igual el doblaje que sea... mientras que se vea bien...la verdad a mi me gusta ver slayers en japones con subtitulos en español, pero si no quiero leer lo veo con doblaje latino, y si, me resulta raro escuchar el doblaje español, pero no lo critico porque tampoco me molesta, estoy muy de acuerdo con vos, los comentarios estan no para molestar a los demas y tambien estoy cansada de que no hagan mas que criticar si el doblaje es español, latino, indú, chino, inglés o lo que sea

  • @Guety habian cinco dobladores para todos los personajes? pues esos cinco dobladores hicieron un buen trabajo¡¡¡¡¡¡

  • @diosill22 Sí, que yo sepa eran solo 5 (cosa normal dado que en España los doblajes de anime no tienen mucho presupuesto que digamos, por lo general). Y a veces se nota, pero en general lo hacen muy bien, hay que reconocerles el mérito!

  • @Guety y que culpa si se escucha feo no hay nada como el latino

  • @Jahccv Pues que quieres que te diga, a mí personalmente me gusta más el español de España y los doblajes españoles, por eso de que soy española y estoy acostumbrada a un cierto tipo de vocabulario y pronunciación. A mí no me gustan los doblajes latinos, lo admito, y por eso simplemente evito verlos en la medida de lo posible. Pero no me dedico a criticarlos. Para gustos los colores, mientras no se insulte...

  • @Jahccv mierda pa ti pesado

  • @Guety 5 personas para todos los personajes? paso madre me imagino ke en akel entonces el estudio tenia recortes de personal

  • SI ESO TIENE RAZON OE el anime es buena y sin importar el doblaje eh AUNQUE nunca eh visto en subtitulo ahy esta la verdadera voz

  • Jajajaja es buenísimo este capítulo en cualquier idioma, no hay que discutir por esta gilipollez, el doblaje que a cada uno le gusta es el de su país, y como ya han dicho, el idioma que todos hablamos es español, que no es lo mismo que el castellano, y al que no le guste este doblaje que no lo escuche simplemente, el que lo ve es por algo...

    No he pretendido ofender a nadie en nngún momento, creo que se puede expresar lo que cada uno quiera peor siempre con educación y sin faltar el respeto.

  • estas discutas son en verdad estupidas, todo el mundo prefiere escuchar el idioma de su pais yo en lo personal prefiero el doblaje latino ante todo, lo mismo le pasa a los mexicanos, etc

  • pues si megumi hayashibara lo escuchara se sentiria orgullosa d q este anime aya llegado tan lejos asta España

    de todas formas no discutan por cosas asi

  • No hay motivo para discutir por eso, reconozco que no me gusta el doblaje mejicano (solo ne la sirenita xD) pero no voy diciendolo para molestar, creo que ya está bien, es lo más normal pensra que el doblaje de tu pais e smejor que el del otro

  • Joder, es que en todos los videos va a haber la misma pelea una y otra vez??? Ufff, a quien no le guste que no lo escuche, tan dificil es?? y siempre con lo mismo, no se como la gente no se harta.

    A ver si dejais de repetir que las voces de Mexico son las mejores, que dudo que eso tenga interes. Para vosotros! si pensais eso no se que haceis escuchando este video.

  • a ver putos sudacas de mierda,cuando os enterareis de que el idioma que por desgracia hablais se llama ESPAÑOL,porque proviene de ESPAÑA, un pais en el que la gente no se muere de hambre ni es explotada, como coño osais decir que los doblajes latinos son mejores, es que manda cojones, bastardos.... no teneis ni voz ni voto, no os mereceis usar la lengua mas bonita que existe, ya que la mancillais y pensais que la hablais bien... vaya tela lo que hay que oir

  • pretensioso

  • que horrible doblaje si megumi hayashibara lo escuchara moriria de asco

  • diooooooooooooooos pedazo de serieeeeee!! como me recuerda mis tiempos de nenita ains!!

  • xDDDDDDDDDDD! muy buen episodio!!

    no es por ofender ni mucho menos...

    pero creo que las voces mexicanas son mejores que las espa~nolas...

  • si los espanoles suenan demasiado pretensiosos

  • Jajajajaa muy bueno!!! Que risas!! Me encanta esta serie. Todos ahi luchando y con canticos!! Me encanta Zelgadis como cantaa es mi idolo!! Esta muy bien de verdad.

  • jajajajajaaa!! COMO ME PUDE PARTIR LA CAJA CON ÉSTE CAPÍTULO. Y VESTIDAS ASI LA VERDAD ES QUE ESTÁN MUY GUAPAS LAS DOS! ARRIBA RINA!! LA MEJOR MAGA NEGRA DE LA HISTORIA!!

  • es super divertido ver a zel de apuntador me encanta amelia se ve muy buena

  • el comentario de ancrv ni al caso.

  • No se ustedes, pero no se siente el mismo humor esta parte de este capítulo que con el audio latino, esta parte es de la más graciosa del capítulo y no me causo gracia alguna, porque el doblaje no transmite ese humor que hace que uno se ria hasta no aguantar, no piensan lo mismo.

  • barriobajero???? se supone que ustedes inventaron el español, y nisiquiera lo saben hablar, mucho menos escribir, mira que poner proninciar en lugar de pronunciar esta bastante grueso, por que no se dejan de estupidos racismos, malditos cavernicolas idiotas que no saben que ya se extinguieron, quieranlo o no, el doblaje latinoamericano es de los mejores del mundo... nosotros si le ponemos voces de niñas a las niñas, piensen antes de escribir y aprendan a hacerlo primero.

  • Si, me equvoco al escribir señor perfecto y seguro que menos que usted no se si se ha dado cuenta que la i esta al lado de la u en un teclado.

    por otra parte en España hay leyes contra la explotacion infantil no como en su pais que segun UNICEF esta lleno de niños esclavos

  • Pues entonces ve el video donde te plazca, pero no ofendas, o tu puedes resultar ofendido, dos, y de la politica ni hables, por que todos los paises tienen cola que les pisen, tres, digas lo que digas, esos errores ortograficos ni a un niño de primaria se le pasan (me haces pensar que no lees lo que escribes) y quieras o no lo quieras el doblaje en castellano es un asco, pregunta si no me crees, chale con estos gueyes.

  • ¿chalen? ¿guelles? ¡oh que pedazo de lexico!

  • calla

  • el lenguaje fue creado para comunicarse y ser entendido. Si esas doz cosas ocurren no me importa mucho la ortografia. Yo le pongo mas peso al mensaje que a la ortografia.

  • Todavía con toda la salvaje explotación que le hizo España a sus colonias, desvastandolas con sus saqueos y segregación, ¿tienes el descaro de insultarlas?. Cariño, ya que estás tan interesado en la situación social de America Latina, entonces fíjate en donde está el mayor mercado de la trata de blancas y de la prstitución infatil en el Caribe...sip, a en la gloriosa Madre Patria en su mayoría. Y el resto va a todos los demás países de la culta Europa.

  • NO SÉ A QUÉ COJONES VIENE ESTA CONVERSACIÓN, PERO CREO QUE ESTÁ FUERA DE LUGAR, ¿NO CREÉIS? SI QUERÉIS DISCUTIR SOBRE ESTOS TEMAS IDOS A UN FORO DE POLÍTICA, PORQUE NO SÉ QUE TIENE QUE VER ÉSTO CON EL MUNDO DE RINA INVERSE, PERO ESTÁIS QUEDANDO EN RIDÍCULO. No discutáis x tonterias.

  • JODER!!

    ESTÁ MUCHISIMO MEJOR ESTE ESPAÑOL QUE ESE PUTO ACENTO BARRIOBAJERO ASQUEROSO!!

    Homer simpson se llama HOMER no HOMERO!!

    ¬¬

  • A pelarla sucios tucumanes. por Que vosotros seais unos incultos piojosos no querais que el resto de hispanohablantes tenga que proninciar como si tuviera una polla dentro de la boca.

  • TODA LA AZÓN DEL MUNDO!!

  • estoy de acuerdo ese doblaje esta asqueroso, suban los episodios en español latino

  • Joder....hubiera visto la serie cuando salio en TV..joj..xiaoo!!

  • lo k me rei con la cara de la martina al hacer la burla a rina no tiene preciO XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • ¿Es apenas mí?

    ¿O hace a todas las chicas (quién es probablemente adolescentes) el sonido como brujas viejas?

    Gravemente.

  • ¿TE refieres a las voces de los personajes?

    Yo tambien pienso lo mismo; las voces de las adolecentes supongo que son de mujeres de más de 45 años.

  • jajaj esta chido el episodio, pero el doblaje , ke puedo decir es una mierda , lo dire hasta ke me muera, los españoles, juntos con los gringos son los peores dobladores del mundo

  • Concordado

  • Yo concuerdo que los sudacas soy los seres mas estupidos que he tenido el sufrimiento de conocer XD

  • Asi es; solo he encontrado un par de videos con el doblaje de Español Mexicano (de los mejores del mundo)

  • me parte zellgadis xDDDDDD

  • jolines, que odiosa la pija insoportable del final¡¡¡ el mejor personaje es amelia¡¡¡xd,que vuelva slayers¡¡

  • esa no es la primera dublaje que porcariaaaaaaaaaa

  • ta to gresioso pero no lpo aria en mi vida

  • jooo ke recuerdos :( me encantaba esta serie

  • noossa faz muito tempo que nao vejo essa serie,parou de passar aqui faz tempo e pelo que parece é um temporada que nao passou aqui.

    que saudades!

  • oishhh k bonito!!! k recuerdooooos *w*

    yo tb me la sabiaaaaa xDDDD

    OTL

  • Ah, ke recuerdos de cuando era peke!XDDDD Esta canción me la sabía de memoria!Jajajajajajaja!!!XDDD

  • No es por ser maldito, pero la verdad la traducción no me gusto, las voces son demasiado chillonas y bueno, la prefiero en japonés.

  • Los pobres dobladores demasiado hicieron... 4 voces para todos los personajes que salen en la serie no es normal >.<

  • si a alguien le da por subir la serie q me avise, no la veía desde q la dejaron de hechar en la dos

  • se ven sexys jajaa

  • jajajajaja eso es tababrutal jajajajajejejejejjijjijijijojo­jojojujujujuju

  • jeje pobre reena y ameria,

    han tenido que hacer el ridiculo y solo era una cancion,aunque los trajes son muy monos^^

  • jaja ja ja nunca me olvidare de esta parte del capitulo... que bueno.

  • xDDDDDDDDDDDDke pintas!!!! Men encanta esta serie para mi la mejor ke se ha exo nunca!!!

  • Pues la cançion engancha jajajajaja

  • xD

    por que hablan como yoda 0o'?

  • Jajaja como se salen!!El mejor: Gaudi, esa carita tan wapa, y esa melena a lo Legolas jajaj!!! era mi favorito, jajaja

  • madre mia sta serie es mitica xD

    k personajes xDDD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more