Added: 3 years ago
From: kikyo4815
Views: 38,289
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (100)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • J'aime beaucoup les paroles. On comprend mieux ce que disent les chanteurs que la VF mais juste pour vous embéter, je dirais que je préfère la VF ^^

  • see the Polish version ;-)

  • Comment removed

  • wow french version is JUST as good as the English. The arabic and german versions didn't work, but this is too the t!

  • French is such a beautiful language <3 and im norwegian

  • noob!

    if someone ask something in English you shouldn't answer in French

    for the rest nice upload

    French(google translate)

    si quelqu'un demandez quelque chose en anglais vous ne devriez pas répondre en français

    pour le reste belle télécharger

  • C'est horrible mais c'est plus français que la VF xD

  • I think this version is the best one!

    ♥ from Denmark!

  • J'ai toujours trouvé cette chanson la du roi lion super intense. C'était ma préférée pour son intensitée quand j'étais petite!!! Ca me donne le gout de l'écouter <3

  • Have heard about the different versions of this song in different languages​. But no one can beat the Swedish one. ♥

  • @SchleichHo Japaneses and Greek are good to <3

  • désoler mais je suis quebecois et la version de france est tellement a chier a tout les fois que jecoute les doublage francais de france dans n'importe quelle film j'ai le gout de pleurer mais bon c mon opinion=)

  • @Myaion C'est pareil pour nous, on déteste tomber sur un film aux voix canadiennes, histoire d'habitude ;)

  • I'm Canadian, and I love this song so much... I memorized both the French and English words.

  • Pour quelqu'une raison J'aime plus cette versión que la française; je sais très fou!!!

  • Je trouve bien cette version mais je trouve beaucoup mieux la version française.

  • Je suis aller voir les quelques autre version et je trouve que celle-ci est la plus intense ( a partir de 1:02, j'ai des frissons :O )

    Je n'ai rien contre les autre version et ne ne veux pas partir un débat ( surtout pas S.v.p!) Mais je voulais seulement laisser mon point de vue.

  • c'est quoi le titre en français? (québécois)

  • @Missriddler23 L'un des nôtres.

  • @kikyo4815 Merci ^_^

  • @Missriddler23 Trahison -0-;;

  • @Missriddler23

    L'un des nôtres

  • Pauvre Kovu...

  • Je suis française (de France) et la version canadienne m'a beaucoup déplus par rapport à la VF... Les paroles ne sont pas les mêmes du tout et la chanson n'a pas grand chose a voir avec la VO...

    Mais la traduction est bien faite, bravo =) C'est bien compliqué de parler/d'écrire français...

  • i'm may b scott irish but still love both french (Eurpean, and Canidan)

  • La musique a retenti merveilleux..j'ai aimé il....bonne vidéo :D

  • non non non.vous avez rédigé ce d'une manière déformée

  • @kikyo4815 Hey ummm I am French Canadian your trans was off... ;.;!! But hey It's awesome anyways! I'm glad I got to be reminded of mah childhood years ^^!! Thanks a bunch for posting it!!

  • I'm hungarian but i love the french version^^

  • C'est une de mes chansons préférées du roi lion! Elle me faisait toujours pleurer lorsque j'étais petite. Vive le roi lion!

  • j'ai pleure .. pauvres Kovu .. Je lui souhaite bonne chance

  • Omg! This is sooo soooo scary in french, Brilliant but scary and powerfull!

  • the vertion french i love french but the canadien i dont like

    LE TITRE DU VRAI FRENCH C'EST "l'un des notre"

  • Moi Je trouve que cette version c'est la meilleur parce que celle de france sa Ryme meme pas pi c'est lait

  • @SteephOu Tu devrais alors mieux écouter la version française car il y a plein de rimes

  • @SteephOu Trahison, disgrâce L'esprit du mal est marqué sur sa face Trahison, l'outrage, disgrâce et violence Il n'est que nuisance depuis sa naissance Lion maudit, lion proscrit Il ne peut changer sa vie Il s'enfuit loin d'ici Et noubliez jamais son ignominie Car il n'est pas l'un des nôtres Il ne sera jamais des nôtres Il n'est pas comme nous, l'un de nous Le mépris est fini Nous avons compris Nous ne pouvons pardonner sa faute C'est pourquoi il ne sera jamais des nôtres
  • c'est la meilleur version de roi lion 2 it's the best for me i watch lion king in many languages and i foud that the french canadian version is the best

  • no It's not a good translation but to fit with the beat and notes., it has to change the meaning slightly, but from the translation, I could still sing the translation quite easily. bien travail por le translastor. (?)

  • though I like this song far better in both japanese and english, I can't help but love the lines from 1:02 to 1:20 . It just flows so easily!!

  • i really need French subs to understand what they are saying.. lol.^^~ understanding spoken French is too difficult XD but like this it's easy~ i like this version. thanks~~

  • je préfére la version de France mais ces paroles sont pas mal

  • Je préfère la version francaise car elle est plus "fluide"... Mais biensur les voix son plus belle en Québecois..

  • i don't speak very well english but i have thefeelings that is not the best translation

  • Non. Je sais que ce n'est pas une traduction super. Il y a beaucoup de fautes d'orthographe, et j'ai le traduit presque mot à mot. Mon français a amélioré vraiment depuis j'ai traduit ça. :)

  • @kikyo4815 Si t'as besoin d'un prof, je suis Francais Canadien ^^! Ca me ferai plaisir de t'aider ^^!!

  • what a nice version! :)

    without the subtitles i wouldn't understand much of it, so thank you for helping me understand it.

    in my opinion the german and the french versions are better than the english original... they sound much more convincing.

  • When i was little, I saw the lion king 2 in DVD. I would play it in French and remember the lyrics. When I grew up, I went to YouTube and see this video and figured I watched lion king 2 in Canadian French. Ahh, good memories.

  • lol its like British and English... its not different but at the same times its not the same..

    beyond hard to explain, you gotta speak it to know it..

    this version wasnt as good as the Arabic - German one, but its still good!

  • somehow the word don't fit in the sentences, I think. it just sounds that way.

    French is beautiful language, but I prefer English. =]

  • J'ai toujours trouvé les paroles de cette version (québecoise) meilleures ;)

  • @moviesRockCool c sur

  • In fact there no really difference french and canadian just some expressions

    But in this song the lyrics canadian and the lyrics french are differents

  • I love this version. French is a totally beautiful language <3

    "kikyo4815" could you just give the lyrics to "more info"??? Because I want to have them. I would be veeery greatful :))

  • I'd be happy to do that. Do you want the French lyrics or English? Or both? :)

  • I mean French lyrics or English translation. ^-^;

  • Really?? Aww, thank you soo much! I want French lyrics ;))

  • Done. They're in the description for you. :D

  • Ahh, thank you very very much!!=*

  • Try the Frernch version

    This is the Canadian version

    I love THE fRench version

  • Canadian French and French are different languages? ^^ I know that was a stupid question but I really don't know xD

  • Not technically. They're like American English and European English. :) They just make different versions for the two Frenches. for some reason. o.O

  • For some wierd reason lol

    thnx for explained me this =)

    you too "Pictavienne" xD

  • The reason is that French people won't understand the canadian expression... So they wouldn't like the movie =/ Juste like the movie Madagascar 2 wich is a French translation...

  • @kikyo4815 they are different look at a euro french with subs then a cand french with subs. they have different ways of saying the same thing like US English and UK English. But they probably know what the other is saying.

  • Yes they are not the same. The French in France and the French in Quebec are different. I'm Quebecer I know what I said :P  The manner to talk are not the same. It's hard to explain in English I'm not very well.

  • @JustineDepp14,

    The difference is at the accent. Like:

    american english accent ≠ european english accent

    american spanish accent ≠ european spanish accent

    american portuguese accent ≠ european portuguese accent

    american french accent ≠ european french accent

  • @JustineDepp14

    yeah they are different language but very similare french canadian isn't the true translation it would mean ''quebecois'' but in english we said french canadian

  • @JustineDepp14The same way you would have a hard time understanding a person talk with a scottish accent. I Have no clue what the french say when they talk ><! And I am French Canadian. If I try hard enough I can make out the sense of the sentence but I really need to try hard! =3!!

  • J'ai grandi avec ette version, alors je trouve la version Européen plate a mourir

  • Ta trop raison ! en plus c'Est meme pas les meme paroles

  • à partir de 1:05 à peu près, je trouve que la version canadienne devient vraiment meilleure...

  • Pour ma part je préfère les versions canadiennes, elles donnent mieux!

  • Ouais, comme la Chanson Nous somme un! La voix de Kiara est bien mieux.

  • So apparently we have our own language. -_-" XD I love this version though. XD

  • Pour moi c'est la version Canadienne qui sonne bizarre. Je trouve que le début de la chanson jusqu'à la partie au y'a Kovu qui est pourchassé par les oiseaux est meilleur en Français Européen, à mon avis, mais je préfère la fin en version Canadienne. Voilà, c'est tout ce que j'avais à dire =)

  • in my opinion, the canadian french version has more power (only the guy that calls 'traitre, retourne chez toi'). the voices sound stronger than in the european french version. plus, the canadian one seems to be more complicated language. but that may be because of my bad french XD

  • I find European French more complicated, but I guess that's only because I've been taught in Canadian French.

  • How diferent are they? i mean is it a big diference like in portuguese? or what?

  • Excusez-moi pour mon ignorance, mais je suis anglais, et j'ai 16 ans, donc je n'ai pas vraiment connu beaucoup de la culture francais (putain la honte, vraient), mais je voudrais savoir est-ce qu'il-y-a beaucoup d'un difference entre francais et canadienne-francaise? Ou est-ce qu'il-y-a plus comme anglais et american? Merci, j'espere que mon francais n'est pas teribble!! :)

  • Oui, cest comme la différence entre anglais européen et américain. Il y a des accents différents et quelque les mots sont différents, mais ce sont presque la même. =)

  • pour etre honnete, si ce n'est pas flaggrant dans les chanson de wall dysney, les européen on beaucoup de mal a comprendre le francais canadien, et vis verca. on a parfois meme besoin de sous titre. mais c'est toujour marrant d'entendre les autre version.

    je dirait que la version cannadienne est plus "proche" possible de la version anglaise, ce qui deroute parfois les européen.

  • C'est vrai que l'accent disparaît dans les chansons, mais, étant Parisienne, je ne comprends presque rien du français canadien ! 8\

  • poue tre honnete moi non plus, pour regarder la serie les "tete a claque" vaut mieux les sous titre! remarque je supose que de notre coté aussi ils ne doivent pas nous comprendre! cela dit, les chason de wall dysney sont asser accecible

  • En fait, ce n'est pas réciproque ^^' La majorité des québécois n'éprouvent presqu'aucune difficulté à comprendre le français de France ou encore l'argot parisien. Faut dire qu'il y a encore une bonne partie des séries américaines diffusées ici qui sont doublées en France.

  • et bien, parexmeple ils ont demander de tout changer dans shrek justement parce qu'ils ne coprenaient pas!^o^

  • Minute. La polémique créée autour de cela étaient que les enfants en bas de 8 ans ne comprenaient pas les répliques alors qu'ils sont habitués à des émissions en français international. Cela a commencé avec Madagascar. Certains en ont profité pour amener le débat sur la table.

  • Les deux premiers Shrek n'ont jamais reçu quelconque critique à cet égard, mais le troisième si à cause du langage dans le bout du lycée et de la scène dans laquelle Shrek discute avec Arthy dans le jargon de ce-dernier.

  • j'avais mal lu, merci

  • j'aurais mal comptis

  • C'est marrant, parce-que je suis française, mais j'ai grandi aux USA, donc j'ai toujours entendu les versions canadienne, et maintenant que j'écoute les versions européene, je ne suis pas vraiment choquée.

    Pour moi, c'est pareil, sauffe que les paroles changent un peu...

  • Don't worry your french is perfect !

    En fact there no really difference french and canadian just some expressions

    But in this song the lyrics canadian and the lyrics french are differents

  • Selon moi la version de France est bon, mais cette version est la meilleure!

    I think the european-French version is good, but this one is the best!

  • Enfin une version en hommage aux canadiens XD

    La version de France sonne bizarre pour moi =o

  • Je l'avoue XD

  • Thanks for the subtitles I did not understand all of it until I could read it.

    Great job with the different parts they are singing and the subtitles, it seems a little difficult to do it.

  • pour quoi est ce que la version canadienne different de la version francaise?..

  • Je ne sais pas exactement. La comparaison du français canadienne et du européen français sont comme l'anglais nord-américan et l'anglais européen. Chaque dialecte a un accent différent et des mots différents. Mais je ne comprends pas pourquoi il y a deux versions.

  • C'est différent au niveau des expressions aussi ^^

  • C'est vrai. Mon amie est allée en France pour trois mois, et quand elle revenait, elle parlait français un petit peu différemment quavant. =)

  • doesn't trahison mean treason

  • It can mean either. "Betrayal" sounded better to me. =)

  • Moi aussi, c'est ma chanson préférée dans le film avec "Ma berceuse" et "Une famille" =P

    P.S. Agitateur = Troublemaker

  • Ah, merci beaucoup! =D

  • Et oui, jadore Ma berceuse aussi, mais quelque a déjà le fait. =/

  • One of the BEST versions of this song!!! Thanks for the subtitles!! And of course thanks for the upload!!

  • WOW i left da first comment!!

    great job!!

    i like it, its vry similar to english version

    polish, german and french (canadian and european) are my favorites

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more