Added: 3 years ago
From: Haruhibaka
Views: 133,765
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (38)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ながとぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ~

  • 行ってほしい。

    

  • What does it say, How did I get here?

    What, why?

  • Meh.

  • op  tiana dmg

  • 長門が言わなさそうな言葉だ

    言われて~

  • ↓そういうことだったんですか!

    長門らしくないのも納得

  • 長門の告白...可愛いです。 でもやっぱり長門は長門ですね。

    途中の声から推測ですけど、キョン→このゲームプレイ中、 ハルヒ・みくる・有希→画面を覗いている...って感じなのかな­? 面白いですね♪

  • 有希可愛いwww

  • 言われたい。すっごく言われたい

  • 攻略要素w おめでとうw

  • なんじゃこれ

  • 言われてえええええ

    

  • 長門さんらしいセリフですねぇしかも積極的~!

  • 長門でときめきメモリアルとは・・・素晴らしい

  • ちょっと昇天

    してきます。

  • ああ・・長門・・・!長門!長門!長門! もうこれ以上我を歓びの天空へといざなうのはおやめください!!­おお!おおおおお!!・・・この上ない至高!!!極上の歓び!!­!長門有希よ!あなた様のその御言葉をいつか聞けることを私は待­ち望んでおりました!!!

  • 昇天しかけたぜ。

    長門やばい。

  • え、まじすか

    ゆきりんに告られたじゃん!

    おkにきまってる!

  • キョン「って!これはなんだぁ!!」

    ハルヒ「なによ!何が気に入らないって言うの!!」

    長門「・・・・・・。」

  • Lovers? ^_^

  • Translation;

    (After getting served some tea)

    N=Nagato M=main character

    N "(I have a) Suggestion"

    M" Suggestion?... what?"

    N"I wish for our relationship to proceed to lovers".

    M"... huh?...L, Lovers!?"

    N"Indeed, after spending time with you during vacations, I have come to this conclusion. You are the only one fit for the condition (of becoming my lover)"

    N"Permission for our relation to become lovers?"

    M"...." N"permission?"

  • Haruhi "dont tell me you are going to refuse?" Mikruru "Kyon-kun..." Nagato "This is an important decision" Kyon "Please you guys stop staring into the screen!" N "affirmitive" M "um...." N"......" M"Um... what are you doing?" N"are yous sure about this?" M"I would say "OK" if it wasnt". N"I see. Are you happy?" M"Ofcourse, Im happy" N"I see, we are lovers. That has just been confirmed". M"Yes, I guess so" N"Now, you have to study very hard and get into Tokyo U to study business"
  • M"but Ive already have decided my plans for..."

    N"that would not be a problem. After graduating, you will get a diploma and will gain a job not at the elite company but a company at the middle rank..."

    M"Stop Stop! I know its good to plan for our future, but why cant we have fun by just being together?"

    N"... Me too. From now onwards, we'll be together. I want you never to leave my side. Thats a promise"

  • よーし、やっちまえ。

  • What the person below me said...

  • this guys comment is not going to be the same as mine but it does have the same meaning regarding the subtitles and if you read this entire thing after the others guys line that means you just wasted a few second sof your not so important life because both comments are practicly the same except this one actually keeps you hooked longer because you wanna see what i typed so you can make fun of me and i prob will get some hate comments back but that still means a few people are waisting their life

  • Haha, nice.

    This is one of my interests and I do not consider it a waste of life.

    I simply long for English Subtitles. Stop flamebaitin'

  • I hereby request a translation

  • 本編の長門イベントもよかったです。

    ※ここからは少しネタばれコメント? 長門がキスを求めてきたり、手をつなぐイベ ントもありました。興味のある人は購入して みては? キョンくんがうらやましいですねwww

  • 羨まし過ぎるw

  • 許可を・・・よーし全力で許可する!

  • 伝説の木、鐘、部屋etc,etc・・・・

    縁がねー!!(泣。。

  • 感情をあまり表に出さない告白の方がある意味心がこもってるのか­も。

  • 長門らしい告白だ・・w

  • what was happening?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more