Added: 2 years ago
From: DocuCiencia
Views: 31,995
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @maachupichuu esa salida de emergencia era solo para los vuelos de prueba que estaban realizando, tu abuelita no tendrá que saltar por ahí, asi que no te preocupes.

  • 6:27 mi abuela no cabe en ese espacio para saltar con paracaidas :S

  • entonces @fotocel es como digo yo,que son cosas de cada uno.Yo escucho una narración en mexicano y otras excepto argentino y me da algo de gracia por el tema del acento,de escucharlo de siempre a mi forma.

    de todas formas,esa narración que escuchas a mi tampoco me gusta mucho -la de este documental-,parece un español del norte.

  • Que feo se escucha la narración en español de españa , escuchando las expresiones de las personas no dicen lo que se narra en español.

  • @fotocel es igual que para mí escuchar una narración subamericana,enserio es diferente.Tampoco y sigo sin comprender porque algunos ponen "pasá" , "chevere" , "boludo" etc.Pero son cosas de las lenguas xDD igual que gilipollas creo que uds no lo entenderían.

  • @rafaj695 En alguna ocación , viajando por una carretera , en el autobus , proyectaron una pelicula de Termineitor con Arnold , aunque la he visto muchas veces esta fue muy diferente ....estaba traducida en español de España todo los que viajabamos estaban cagados de la risa el piche robot dice cuando esta bien madreado ....gilipollas y otras expresiones bien mamonas y en México no decimos chevere , ni boludo , pero tampoco me importa saberlo y que carajos me gano con saber que dice gilipollas

  • aguntala que se te da la vuelta.....

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more