Added: 4 years ago
From: Orthodox1
Views: 86,219
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (55)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • HAHAHAHAHAHAAHHAHQAHHAHAAH!! ja se upišo kad sam video unfaithfull babies xDDD HAHAHAHAAHHHAHAHAHAH

  • prelepa pesma (: ... koliko god da je tuzna toliko tera svu tugu iz vas.

  • nije uopshte loshe ne serite :)

  • Ovo moze da se prevede na sto nacina...

    Slazem se ima gresaka, ali je vazno pokusati :)

  • Ostavite decka na miru. Ako mislite da mozete bolje da prevedete, izvolite, tracite svoje vreme, nemojte da obezvredjujete tudje!

  • <3<3<3<3

  • a beautiful song but badly translated...

  • Comment removed

  • Brate ovaj prevod = tezak fail...Sine,postoje skole Engleskog,prijavi se na kurs.

  • Song of sadness flow thru the world - in hundred ways

    Old picture from our time - still yearns for anew

    Mornings of fall since I left - start again

    I even laugh but tears emergent from - destiny is crap

    Mozda nije sve najcistije gramaticki ali uz pevanje moze da se uklopi, naravno, nekada se mora izbeci gramatika da bi se nesto uklopilo, i to svi prevodioci znaju, ali se usudio decko da prevede i to je najbitnije :)

  • Hej ljudi nemojte ga pljuvati, prevod mozda nije super, ali dovoljno dobar da se strancima priblizi nasa muzika. Ovo su prevodi koje bih ja koristio: Word, which ends Pain, shining Gods I would stamp thru deep river Just to find star of some Which reminds of you to me Wall, between us Night, gives me salvation I would cry your name I would cry, but I haven't anyone by my side I would kill, and that's what it is But know that that you should know...
  • Sad song in a hundred ways - travel's arround the world

    An old picture of our time - still is in sorrow

    Rainy mornings start all over again - since I had left

    I laugh yet tears keep coming back - destiny be damned

  • Comment removed

  • Unfaithful je sa jednim 'l' . . . O_O

  • lost in translation....

  • kurva sudbina!

  • Imas previse gramatickih gresaka da bi mogao prevoditi ovako nesto.

  • au...pre-previse. :/

  • swaka chast....;-)

  • NEVERNE BEBE KONCERT u Novom Sadu u petak, 27.11.09. u Srpskom narodnom pozoristu. Karte se prodaju u pozoristu i u knjizari "MAMUT". VIDIMO SEEEEEE!!!!!  :)

  • Some walk their pain like on open wound for all to see. The other crush it into themselves and do not let it turn into tears and words....

    Vazna je poruka...samo hrabro..lepo...:-)))

    (V)(V)(V)

  • Lovely to have this translation! Saw them on TV last night and loved them.

  • ok, dont worry, the translation is not the best one, but we got the point!

  • ok sa losim prevodom sta se moze

  • pa dobro bar se potrudio,sta sad svi vi napali los prevod pa los prevod...inace retko ali bas retko koja pesma ima bilo kakvog smisla kad se prevede sa nekog jezika...

  • da znas:)

  • svaka cast za pokusaj prevoda ali da bi pesma koja je prevedena smisla na drugom jeziku imala moras da znas perfektno jezik na kome prevodis a vidim ti imas gramaticke greske i u info box-u

    lepo je to sto si pokusao ali to nemoze tek tako

    a i suvise bukvalno prevodis pesmu treba uhvatiti sustinu pesme pa preko toga naci reci na drugom jeziku i time sacuvati sustinu i lepotu pesme ;)

  • pesma je odlicna

  • the translation is very bad,but the song is beautiful.....

  • prijevod je jako,jako los,ukljucujuci info na losem engleskom...steta,pjesma je fenomenalna..

  • MOJ BOGO, "gospodski sjaj" = "gentlemanly shine"?? Ja sam uvek to "gospodski" razumela kao da je od Gospoda...mada bi se to reklo "gospodnji", ali ne znam.

    Pokusala sam i sama sad da je prevedem, ali cak i kad je gramaticki ispravno, izgleda bezveze. x.x

  • that translation makes the song seem kind of awkward

    much better in the original

  • Zaista divna pesma i odlican prevod!

  • prevod je stvarno nikakav, pogotovo ovo "unfaithful babies"... ako je vec poenta da se docaraju ovi divni stihovi, to je moglo biti mnogo bolje odradjeno. Kao prvo, imena grupa se ne prevode, zatim, pesma bukvalno prevedena nema smisla, zato su potrebne neke izmene originalnog texta u cilju stilizacije... mrzim kad se neko utripuje da zna jezik i onda se svuda trpa, da bi krajnji rezultat ispao ovakav.

  • prevod nije ni za..

  • i like the lyrics exept the bit that curses the destiny as its bad to curse it

  • i do agree with you but it totally goes with the song and part where she says it is very intense, that's the reason.. lyrics are much better in original btw.

  • good song !!

  • Pesma je PRELEPA, i SVAKA CAST za trud, ali prevod je katarstofalan...

    Ne bi bilo lose da se iskonsultujes sa nekim anglisticarem da ti pomogne oko ispravki, kako bi zaista bilo EXTRA...

  • Prelepo odradjeno. Prava romantika

    :)

  • ma super je skroz!!

  • Pogledajte web sajt Nevernih beba, zapravo njihovih fanova...fenomenalan je....ima sve informacije o bendu i njihovoj muzici.

  • pesma je super znaci svaki put mi se place kad je cujem i kad si najsrecniji na svetu

  • I like the idea, and the translation is brilliant, but it goes waaaay to fast to be able to read it :)

  • PART 2: Sad Song in a hundred of ways, Travels around the world An old image of our time Still laments Rainy mornings have started up again Since I left. I am smiling, but tears are flooding Destiny - a whore. Wall, between us... Sad song in a hundred of ways...
  • PART 1: (slightly different transl. -but the point is, what an amazing emotion from the song) One word, the end. Pain, glitter of the rich. I would walk though a deep river Just to find some star that reminds me of you. Wall, between us. Night, brings me escape. I would call your name. I would cry, but I have no one to cry with. I would kill, but enough with this, know... Just know that...
  • Do you have a pause button. Press and read

  • svaka cast

  • pesma je predivna... super si uradio

  • dobar ti je prevod, ali je mogao biti i bolji...ali svaka cast i za ovo....jedina mana je sto mnogo brzo text ide...nemoze da se procita na vreme...

  • ehehehe..super napraveno sekoja cest.

  • pesma je super a i strasno mi se svidja ideja kako je uradjen translation-bravo

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more