Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Бетховен фразой "Но мы,немцы не бьем маленьких девочек" просто простите за выражение обосрал Бибера.

  • Бибер в пролете))

  • "бетховен победил. а теперь посмотрим видео"

  • У тебя были бы тоже миллионы просмотров просто не кто почти не знает в Россий про эти реп батлы спс тебе большое за перевод продолжай в том же духе.

  • "Но мы немцы не бьём маленьких девочек" - Бетховен победил! :)

  • Beethoven won

  • @router309 yes he did

  • "твоя музыка годится, только чтобы кадрить сучек на фейсбуке" - мой вариант)

  • @NAS2277 думаю этот лучше, добавлю потом аннотацию

  • @spamer006 почему на 1:18 ты решил поменять название страны на нацию мне тоже непонятно. Плюс глагол would ты зачем-то опустил. Вариант:

    Я бы тебя ударил, но в Германии мы не бьём маленьких девочек.

  • Всегда считалось, что OG - Old Gangsta, и к Бетховену это применительно в данном случае

  • @jackinblack93 На Urban Dictionary такого значения не видел, там Original Gangsta

  • @Avtichrist много поправок, но все либо неправильны, либо не сильно расходятся с моим переводом, но на пару поправок я отвечу

    1) "Trade blows" в этом видео наврятли "померятся продажами", ведь потом Бетховен упомянул половую зрелость

    2) про Элис (ну или Элизу, не знаю как правильно) - понятия не имею кто это, когда переводил гуглить не стал, т.к. с переводом этой фразы и так проблем не возникло

    3) по поводу мата - не вижу ничего плохого в мате, тем более в оригинале мата не меньше

  • @spamer006

    1) ты всерьёз уверен что авторы настолько школьники что будут весь клип нам об этом напоминать? Тут явно мысль повыше.

    2) На, просвящайся: watch?v=Xo2cyYqA0lE

    3) Когда ты начинаешь матом связывать слова - это плохо. Когда ты не можешь правильно перевести участок, и начинаешь просто вставлять мат - это плохо. В остальных случаях мат приемлем, что авторы и доказывают. Авторы, но не ты.

  • @Avtichrist За Элизу спасибо, а насчет остального все равно не согласен

  • @spamer006 ну уже прогресс. А вообще, касаемо писькомерства: Бибер очень много зависал в топе, так что там скорее продажи. Ну и впринципе, ну нахрена ДВА ГРЁБАННЫХ РАЗА обсуждать член Бибера?

  • @jackinblack93 путаешь всегда было Original

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Есть ряд неточностей с переводом.

    Не знаю, может это так было задумано...

    Например OG - original gangsta или

    your music gets you bitches on your Facebook pages - лучше было перевести дословно.

    а так, неплохо

  • @fatherignanty Так и задумано

    Я смотрю в Urban Dictionary все сленговые слова (в том числе и OG), просто я не придумал как можно перевести Original Gangsta на русский так чтобы было воспринимаемо, а насчет Фейсбука, перевод этой строчки в google translate: "ваша музыка дает вам сукам на странице facebook" (дословный еще бредовей), ИМХО мой вариант лучше

    (кстати тоже самое насчет "...right next to me...", я подумал что мой вариант будет восприниматься лучше)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more