This translation is actually pretty bad. It takes a lot of liberties with the Latin (it makes some verbs passive, it makes gerunds verbs, it confuses the perfect and present tenses, etc.) but overall I suppose the meaning is the same. It only is a concern for those who actually can read the Latin.
This translation is actually pretty bad. It takes a lot of liberties with the Latin (it makes some verbs passive, it makes gerunds verbs, it confuses the perfect and present tenses, etc.) but overall I suppose the meaning is the same. It only is a concern for those who actually can read the Latin.
deathreaper04 3 years ago
Its "Audi Famam"
"an" is not a feminine 1st declension ending
"am" is Fem. singular for fama, famae
ichbinpwnzilla 4 years ago
okay, sorry.
uchihasblood 4 years ago
cool
payasofobia 4 years ago
Those are some weird-ass lyrics.
DRaGZ141 4 years ago
I think it's in Latin.
Lonewulf123 4 years ago
I know. But it's still weird, as in the lyrics themselves seem really corny.
DRaGZ141 4 years ago
Oh yea. I thik the lyrics refer to the final boss of SSE
Lonewulf123 4 years ago
It's still very corny.
DRaGZ141 4 years ago
it is, but latin is different from english. the same way "Great Melee Smash Bros X" sounds a little corny to us.
uchihasblood 4 years ago
well they are actually refering to the "heros" the brawlers
darkdragon355 3 years ago
I wou;d have to agree. Some refer to Taboo, but some refer to the Brawlers.
Lonewulf123 3 years ago
This reminded me of amazingness - (Tom)
T23Gunz 4 years ago