@konshito@smileypol En fait la traduction française en "Edgar detective cambrioleur" n'était qu'une question de droits. Dans les années 80, Arsène lupin n'était pas encore entré dans le domaine public. Les héritiers de l'auteur ont vu d'un mauvais oeil cette oeuvre dérivée, venant du japon qui plus est ... Le nom de Lupin n'était donc pas utilisable en dehors des frontières japonaises. Aujourd'hui l'oeuvre est entrée dans le domaine publique et une traduction correcte ne poserait plus problème.
De toute façon, moi je m'en fiche. Quand j'aime, je le dis et quand je n'aime pas, je le garde pour moi tant que l'on me ne l'impose pas. Et là, j'aime. En plus, c'est l'une des rare fois ou le générique français est bien et du coup conservé par la chaine Manga, qui a tendance à garder les générique originaux.
Il semble que vous preniez bien à coeur un plaisant petit dessin animé destiné aux enfants débiles des années 80. Vous devriez lire un livre, de la littérature de préférence, ainsi vous pourrez à loisir vous offusquer des défauts de traduction de telle ou telle oeuvre majeure du patrimoine culturel mondial.
il me semble que vous preniez bien a coeur la litterature. Certe, elle a ete le deuxieme moyen de communiquer pour les hommes mais de la a denigrer les autres mediums...D'ailleur, il me semble que la realisation d'un dessin anime est bien plus difficile que la redaction d'un livre:ecrire,dessinner,animer, decouper,composer...Un dessin anime demande tellement de competences qu'il est toujour une oeuvre collective. Ouvrer donc votre esprit a d'autres formes de communication.
C'est juste, il me semble! Chaque art a ses techniques et ses buts. Certains animés sont magnifiques, d'autres m moins bons, d'autres carréments mauvais, tous comme les livres d'ailleurs! Les classiques de la littérature mondiale, bons, très sincèrement, certains sont à pleurer d'ennui. Ce n'est pas comme si c'était le divertissement suprême. Le visuel , tous comme l'écrit, a sa poésie; et quelle masse de boulot pour deux images qui bougent! Ca ne vaut pas le mépris.^^
@konshito Même si personnellement je ne m'offusque pas des traductions approximatives de la France des années 80.
Je pense qu'une oeuvre animée au même titre qu'un grand roman peut elle aussi être considérée comme une oeuvre majeure du patrimoine culturel mondial. Et tout particulièrement celle-ci.
@konshito @smileypol En fait la traduction française en "Edgar detective cambrioleur" n'était qu'une question de droits. Dans les années 80, Arsène lupin n'était pas encore entré dans le domaine public. Les héritiers de l'auteur ont vu d'un mauvais oeil cette oeuvre dérivée, venant du japon qui plus est ... Le nom de Lupin n'était donc pas utilisable en dehors des frontières japonaises. Aujourd'hui l'oeuvre est entrée dans le domaine publique et une traduction correcte ne poserait plus problème.
Tifredi 1 month ago
Un des très rare génériques en version française à être agréable à entendre et qui plus est très bien fait ! On ne se lasse pas de l'entendre !
simcitydeluxe 2 months ago
Mélodie qui accroche, voix sensuelle, paroles amusantes. Un bon générique français.
anthony9325 11 months ago
De toute façon, moi je m'en fiche. Quand j'aime, je le dis et quand je n'aime pas, je le garde pour moi tant que l'on me ne l'impose pas. Et là, j'aime. En plus, c'est l'une des rare fois ou le générique français est bien et du coup conservé par la chaine Manga, qui a tendance à garder les générique originaux.
Sanjijambenoir 1 year ago
Edgar, bien avant City hunter/ Nicky Larson, j'adorai regarder ce dessin animé, ça passait sur FR3 si je me souviens bien.
gregmackey 2 years ago
J'ai oublié le nom de la chanteuse.
tranchedepavaroti 2 years ago
Liliane Davis
ObsidianParis 2 years ago
dite moi il y a une vois française du dessin animé que connais impossible de me rappeller
moi j'ai le coffret de princesse sarah dans l'episode 38 on aperçoi le flic qui poursius egard
marguerites63 3 years ago
Genial, 1 de mes mangas préférés, ah la la nostalgie qd tu ns tiens. DBZ , CDZ et Lupin III ça c'était du manga.
Rien à voir Pokemon, Digimon et consorts
Muunilist 3 years ago
100 % raison, ca c'etait la meilleure epoque manga
hoods4life 2 years ago
Je suis dessinateur-graphiste et C'EST CE DESSIN ANIME qui m'a donné l'envie de créer. Waaa, souvenirs, souvenirs ! Génial !
MTP
metropeel 3 years ago 5
On voit bien la différence entre la vo et la vf...
"Lupin the third" "Edgar le detective cambrioleur"
Il y a de quoi e plier de rire...
Ou serai ce un montage? Alors il est réussi.
smileypol 4 years ago
Cher Ami.
Il semble que vous preniez bien à coeur un plaisant petit dessin animé destiné aux enfants débiles des années 80. Vous devriez lire un livre, de la littérature de préférence, ainsi vous pourrez à loisir vous offusquer des défauts de traduction de telle ou telle oeuvre majeure du patrimoine culturel mondial.
konshito 4 years ago
Cher Konshito,
il me semble que vous preniez bien a coeur la litterature. Certe, elle a ete le deuxieme moyen de communiquer pour les hommes mais de la a denigrer les autres mediums...D'ailleur, il me semble que la realisation d'un dessin anime est bien plus difficile que la redaction d'un livre:ecrire,dessinner,animer, decouper,composer...Un dessin anime demande tellement de competences qu'il est toujour une oeuvre collective. Ouvrer donc votre esprit a d'autres formes de communication.
preechahokim 3 years ago 7
@preechahokim
C'est juste, il me semble! Chaque art a ses techniques et ses buts. Certains animés sont magnifiques, d'autres m moins bons, d'autres carréments mauvais, tous comme les livres d'ailleurs! Les classiques de la littérature mondiale, bons, très sincèrement, certains sont à pleurer d'ennui. Ce n'est pas comme si c'était le divertissement suprême. Le visuel , tous comme l'écrit, a sa poésie; et quelle masse de boulot pour deux images qui bougent! Ca ne vaut pas le mépris.^^
smileypol 8 months ago
@konshito Même si personnellement je ne m'offusque pas des traductions approximatives de la France des années 80.
Je pense qu'une oeuvre animée au même titre qu'un grand roman peut elle aussi être considérée comme une oeuvre majeure du patrimoine culturel mondial. Et tout particulièrement celle-ci.
Tifredi 1 month ago
@smileypol
Problème de droit sur le nom de Lupin en France.
Bboyklee 8 months ago