dice ke ls de españa somos incultos cuando doblamos pelicula y x aki e ledio ke alguion a dixo ESPHAÑOLES......................... españoles cn la H intercalada, ai señor.... primero ke aprendan a ablar castellano bien y luego insulten
@SergioTokyo pues en parte tiene razon al doblar las pelis no toman encuenta que al usar sus palabras no saben que repercucion tienen en otros paises como eso de "tio" xD me mate de risa cuando unos chiquillos decian tio a medio barrio por ver pelis dobladas al españolete en fin el punto es que usan palabras que no cuadran en otros lugares a esepcion del suyo obiamente donde ustedes entienden sus palabras pero en latinoamerica bueno no suena nada lindo palabras como "culo" que es desapropiado
@OsinceroO x favor hijoo eso de culo aora me entero ke es malo, te sorprenderiann lo ke dicen en la version original, alli los simpsons no es pa menores de 7 o 13 no se en España= cojones aka decimos tio, alla dicen unas cosas........que yo me muero de risa tmb, pero eso es ley de vida en cada pais palabras raras, x ejemplo ese "PInche tu madre" o ese "Wey" de mexico, osea , y latinoamerica ala ora de traducir pelis cn perdon tmb la cagais tmb en el sentido cambio de titulo de pelicula
@SergioTokyo weno muchacho tu punto de vista es bueno pero piensa en esto españa = españa mexicano = chile, peru, bolivia, venezuela, argentina, etc etc etc. ejemplo de aceptacion de la traduccion en todo el mundo ya que en traduccion española y mexicana con palabras de su paiz la mexicana es mas comprensible que la española A eso me voy asi que checa donde quieras y pregunta a otros users que prefieren te sorprenderas saludos
@SergioTokyo es mas desastroso si los niños lo escuchan y lo repiten sin saber que es una palabra fuerte para los peques es mas aceptable algo como " posaderas o retaguardia xD jaja " palabras divertidas y conservadoras eso si es pensar en la aceptacion y moderacion en todos los paises que lo vean y escuchen
solo diganme como se llama la rola si se de quien es pero esa en especial como se llama ademas ese problema con el idioma lo tienen tambien los norteamericanos con los ingleses si nos dieron el pinche idioma aunque nosotros lo evolucionamos jajajaj no se enojen ya tranquilos si no pasa nada ademas que no es castellano el que se habla no se diganme los españoles cual es el que hablan usdtedes xq creo ay andaliuz catalan y eso no saquen las dudas a todos
@Peladinho1984 nosotros ???? comoquiera el eshhhhhpañol esta de la verga y ademas el doblaje de mexico se oye en toda latinoamerica y el esshhpañol de mierda nomas se lo ponen ustedes para ushhhtedes
Órale Drako... Acabaste con este martirio que me ahogaba día y noche por el hecho y necesidad de no saber el nombre de tal canción que me encanta. XD.
miren yo amo el español latino por ser de LATINOamerica, no me gusta mucho el doblaje de españa pero lo respeto pues swe que es su acento de nacimiento y se que para ellos el latino debe sonar horroroso
jajajajajjaj xD que porqueria el doblaje en español jajajaj prefieron un millon deveses verla en ingles sin subs a que verla en español AGUANTE LOS LATINOS!!! la traduccion latina tiene mucho mas sentido y no usan palabras como" tio y venga o ostias y nose que porquerias mas" VIVA LOS LATINOS!!
@mseifer pues la verdad buscaba el trailer pero como aca no dice si es españolete o latino ps como adivino? asi es como uno se topa con cosas asi y repito el latino es mas coerente ante todos los espectadores habla hispana ya que no tenemos que adivinar que significa "atorrante o flipado" cosas que solo se entienden con un diccionario españolere pero weno el punto es que el doblaje españolete es mas dedicado a SU paiz y no a todos los demas
@OsinceroO yo también soy latino y no me emputo de esa manera por el maldito sonido , que estas discutiendo por traducciones y acentos no por ningún ideal xD
y el doblaje latino también esta en español sigue siendo el mismo idioma xDD
¡¿porque todos los videos de los simpson se comvierten en una discusión sobre el puto doblaje?!
Joder, si tanto os molesta, poneis la V.O. con subtitulos... y si aún así os molesta la traducción, os la poneis sin subtitulos y así almenos aprendeis algo de inglés
@prettyangry te doy un ejemplo amigo cuando caminas por una calle y atraviesas la calle por el paso de cebra pueddes pensar " porque no arreglan los el asfalto, porque no ponen otro semaforo " y aun esos pensamientos sigues usando la calle entiendes?
¿Qué dices? Si las voces en España quedan de rechupete. Lo que ocurre es que vosotros no tenéis nuestro acento y por eso no os gusta tanto como el doblaje latino. Pero si te hubieses criado aquí seguramente cambiarias de opinión.
Y, por cierto, si no te gusta el doblaje español ponte la peli con acento latino, porque supongo que también la habréis doblado, ¿no?.
A ver si os entarais de una vez: TODOS los doblajes son una p... mierda, discutir cual es mejor es tan estupido como hacerlo sobre si es mejor que te amputen el brazo derecho o la izquierdo. Dos aclaraciones:
1. En España se intenta que las voces sean parecidas a las de los actores de la VO, aunque es casi imposible.
2. En España no se traduce el nombre de ningún personaje.
A mí me gusta mucho más en español, por eso he puesto este vídeo en lugar de buscar el latino que seguro que está. Y ningún nombre está traducido, por eso no llamamos a Homer Homero, ni a Marge Margarita.
A ti te gusta el audio latino por que tu acento es latino. Sin embargo, la mayoría de los españoles no opinamos eso por la sencilla razón de que nuestro acento es el de España.
También opino que la calidad de los doblajes latinoamericanos se podrían mejorar, ya que son pocas voces las que me han gustado.
que mala voz la que le ponen los españoles a homero, ademas porque traducir todos los nombres menos el de homer....px Dios que falta de originalidad, de gusto y de sentido estetico con el septimo arte
como se llama la cancion ??
thomasyat503215 2 months ago
@thomasyat503215 :
Es del cascanueces
CryoKatana97 3 weeks ago
I hate this movie
supercalidede 3 months ago
que feo es el gallego!!! vivan los latinos!!
oekintaro1486 3 months ago
@oekintaro1486 :
Estupidez a un nuevo nivel, felicidades señor ignorante
CryoKatana97 3 weeks ago
jaja me dio risa cuando el conejo estaba bailando y no me gusto nada esta disque pelicula nadamas lo del conejo porque me dio risa jajaja
cristinapuente96 5 months ago
como se llama el tema de este trailer.. esque ese sonido al princicpio me parece gracioso..
elrekemes 7 months ago
Comment removed
angelcld7 7 months ago
Ni Una Mierda Los LATINOS gilipollas
miguel10jackson 11 months ago
como se llama la canción del principio?
camarenuco 1 year ago
Hey una duda....
Como se llama la canción que sale al principio cuando esta bailando el
conejito??
banjokaz82 1 year ago
despues de toda una noche buscandola la consegui estes es el nomre la musica:
Tchaikovsky - Dance Of Sugar Plum Fairy
caregato9 7 months ago
@caregato9 Dance Of Sugar Plum Fairy o danza del hada de azucar de el cascanueces
pdebeky 4 months ago
This has been flagged as spam show
no leas esto
sino escribis esto en 10 videos
tu mama morira en 48 hs
Tassies 1 year ago
una consulta xD como se llama la cancion del principio? donde sale el conejito aciendo sus cosas de conejos?
gracias
pec62016 1 year ago
hahaha solo vii esto x el conehito sii esta lindo xD
gerald2662 1 year ago
La mejor voz no es la latina ni la española,es el doblaje original,el INGLES,es mejor por q es el original,xD
elpioj023 1 year ago
xD "este bicho la ah palmao " jhajajaja que caracoles significa eso? xD jajajajaja my god!
OsinceroO 1 year ago
dice ke ls de españa somos incultos cuando doblamos pelicula y x aki e ledio ke alguion a dixo ESPHAÑOLES......................... españoles cn la H intercalada, ai señor.... primero ke aprendan a ablar castellano bien y luego insulten
SergioTokyo 1 year ago
@SergioTokyo pues en parte tiene razon al doblar las pelis no toman encuenta que al usar sus palabras no saben que repercucion tienen en otros paises como eso de "tio" xD me mate de risa cuando unos chiquillos decian tio a medio barrio por ver pelis dobladas al españolete en fin el punto es que usan palabras que no cuadran en otros lugares a esepcion del suyo obiamente donde ustedes entienden sus palabras pero en latinoamerica bueno no suena nada lindo palabras como "culo" que es desapropiado
OsinceroO 1 year ago
@OsinceroO x favor hijoo eso de culo aora me entero ke es malo, te sorprenderiann lo ke dicen en la version original, alli los simpsons no es pa menores de 7 o 13 no se en España= cojones aka decimos tio, alla dicen unas cosas........que yo me muero de risa tmb, pero eso es ley de vida en cada pais palabras raras, x ejemplo ese "PInche tu madre" o ese "Wey" de mexico, osea , y latinoamerica ala ora de traducir pelis cn perdon tmb la cagais tmb en el sentido cambio de titulo de pelicula
SergioTokyo 1 year ago
@SergioTokyo weno muchacho tu punto de vista es bueno pero piensa en esto españa = españa mexicano = chile, peru, bolivia, venezuela, argentina, etc etc etc. ejemplo de aceptacion de la traduccion en todo el mundo ya que en traduccion española y mexicana con palabras de su paiz la mexicana es mas comprensible que la española A eso me voy asi que checa donde quieras y pregunta a otros users que prefieren te sorprenderas saludos
OsinceroO 1 year ago
@OsinceroO ls latinos defendereis a vuestros paises vecinos es normal si yo fuera ummm venezolano x decir alguno, defeneria ls doblajes de alli todos
SergioTokyo 1 year ago
@SergioTokyo es mas desastroso si los niños lo escuchan y lo repiten sin saber que es una palabra fuerte para los peques es mas aceptable algo como " posaderas o retaguardia xD jaja " palabras divertidas y conservadoras eso si es pensar en la aceptacion y moderacion en todos los paises que lo vean y escuchen
OsinceroO 1 year ago
solo diganme como se llama la rola si se de quien es pero esa en especial como se llama ademas ese problema con el idioma lo tienen tambien los norteamericanos con los ingleses si nos dieron el pinche idioma aunque nosotros lo evolucionamos jajajaj no se enojen ya tranquilos si no pasa nada ademas que no es castellano el que se habla no se diganme los españoles cual es el que hablan usdtedes xq creo ay andaliuz catalan y eso no saquen las dudas a todos
zacuragui 1 year ago
como se llama la cancion del principio ?
inouetea 1 year ago
A todos los panolis que preferis el audio latino, por qué será que al doblaje en español lo premiaron en varias ocasiones y al wachupino ninguna?
Os recuerdo que este idioma os lo dimos nosotros, y 500 años y pico despues todavía no sabeis hablarlo! wey
Peladinho1984 1 year ago
@Peladinho1984 nosotros ???? comoquiera el eshhhhhpañol esta de la verga y ademas el doblaje de mexico se oye en toda latinoamerica y el esshhpañol de mierda nomas se lo ponen ustedes para ushhhtedes
erikin154 1 year ago
na la vos d homero esta fea !
nee !
W4rr10rS 1 year ago
oigan como se llama la cancion en donde esta bailando el conejo
tronelokote 1 year ago
@tronelokote es un ballet clasico llamado el cascanueces de Piotr Ilich Tchaikovski
ajbm1975 1 year ago
No me gustan estas voces, MIL VECES mejor en audio LATINO-AMERICANO
redpower2011 1 year ago
cuidado cuidado jejejejejejejejejgenial
lovgpablo 1 year ago
Já español es mucho mejor que en latino por dios que ponen ese acento desquicianteee!!!! baah y no saben ni hablar bien -.-'
Censored593 1 year ago
u.u
Pues yo también se que sale en un musical, waaa... quiero bajar esa canción! y no se como se llama! poof... D;
avrilramona01 2 years ago
es de Tchiakovsky... xD.. es parte del cascanueces se iama "la danza del hada de azucar"
Drak0 2 years ago
Órale Drako... Acabaste con este martirio que me ahogaba día y noche por el hecho y necesidad de no saber el nombre de tal canción que me encanta. XD.
Gracias, barbilampiño (muchacho) :D
avrilramona01 2 years ago
Alguien me puede decir ¿cómo se llama la canción que baila el conejito?
avrilramona01 2 years ago
No se bien como se llama pero creo que sale en un musical o algo asi del cascanueces
antonioworld 2 years ago
miren yo amo el español latino por ser de LATINOamerica, no me gusta mucho el doblaje de españa pero lo respeto pues swe que es su acento de nacimiento y se que para ellos el latino debe sonar horroroso
GARCHOCK 2 years ago
jajajajajjaj xD que porqueria el doblaje en español jajajaj prefieron un millon deveses verla en ingles sin subs a que verla en español AGUANTE LOS LATINOS!!! la traduccion latina tiene mucho mas sentido y no usan palabras como" tio y venga o ostias y nose que porquerias mas" VIVA LOS LATINOS!!
OsinceroO 2 years ago 5
@OsinceroO los mismos cansinos en cada video habido y por haber de los simpson.....
Si tanto asco os da porque los veis ? o directamente entrais para soltar un comentario del estilo ?
mseifer 1 year ago
@mseifer pues la verdad buscaba el trailer pero como aca no dice si es españolete o latino ps como adivino? asi es como uno se topa con cosas asi y repito el latino es mas coerente ante todos los espectadores habla hispana ya que no tenemos que adivinar que significa "atorrante o flipado" cosas que solo se entienden con un diccionario españolere pero weno el punto es que el doblaje españolete es mas dedicado a SU paiz y no a todos los demas
OsinceroO 1 year ago
no,
el doblaje español es mucho mejor que el ingles por que le da una ironia a homer que el pobre parece que es imbecil con esa voz haciendose el listo
280alex 1 year ago
@OsinceroO yo también soy latino y no me emputo de esa manera por el maldito sonido , que estas discutiendo por traducciones y acentos no por ningún ideal xD
y el doblaje latino también esta en español sigue siendo el mismo idioma xDD
jokerloquendo 1 year ago
@OsinceroO si viva¡
fraanco31 1 year ago
@OsinceroO viva los latinos el lenguaje español es una mierda alteran los guines de las peliculas alteran todo malditos españoles
piojoatomicobrutal 1 year ago
@OsinceroO antes de decir idioteces aprende a escribir bien español
WoozySky 10 months ago
como cagan el traile el español no sirve como dobladores solo para subtitulados
VagoPastrulo 2 years ago
uy gas las voces españolas
anticristo452 2 years ago
¡¿porque todos los videos de los simpson se comvierten en una discusión sobre el puto doblaje?!
Joder, si tanto os molesta, poneis la V.O. con subtitulos... y si aún así os molesta la traducción, os la poneis sin subtitulos y así almenos aprendeis algo de inglés
prettyangry 2 years ago 15
@prettyangry te doy un ejemplo amigo cuando caminas por una calle y atraviesas la calle por el paso de cebra pueddes pensar " porque no arreglan los el asfalto, porque no ponen otro semaforo " y aun esos pensamientos sigues usando la calle entiendes?
ah! xD si no entiendes te explico con dibujitos
OsinceroO 1 year ago
las voces de los españoles son un ascooo dañaron esta pelicula
mayorwilliam 2 years ago
¿Qué dices? Si las voces en España quedan de rechupete. Lo que ocurre es que vosotros no tenéis nuestro acento y por eso no os gusta tanto como el doblaje latino. Pero si te hubieses criado aquí seguramente cambiarias de opinión.
Y, por cierto, si no te gusta el doblaje español ponte la peli con acento latino, porque supongo que también la habréis doblado, ¿no?.
SpanishIvI 2 years ago
si amigo tienes razon... no me gustas las voces españolas porque no tengo ese acento y no naci alli y si,si esta doblada a latino
(GRACIA SPOR NO CONTESTAR GROSERAMENTE :D)
mayorwilliam 2 years ago
MUY BUENO...
gokuanimefull 2 years ago
A ver si os entarais de una vez: TODOS los doblajes son una p... mierda, discutir cual es mejor es tan estupido como hacerlo sobre si es mejor que te amputen el brazo derecho o la izquierdo. Dos aclaraciones:
1. En España se intenta que las voces sean parecidas a las de los actores de la VO, aunque es casi imposible.
2. En España no se traduce el nombre de ningún personaje.
11GLopez 2 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
dios que fea es la voz de los españoles parecen borrachos
kawasakozx3 2 years ago
A mí me gusta mucho más en español, por eso he puesto este vídeo en lugar de buscar el latino que seguro que está. Y ningún nombre está traducido, por eso no llamamos a Homer Homero, ni a Marge Margarita.
likinete 2 years ago 4
bueno el video lastima las voces
es mucho mejor el audio latino
s117100 2 years ago
el audio latino es una puta mierda
inakijay 2 years ago
los españoles solo andan con la mierda en la boca todo es mierda por aqui y mierda por alla...... adivines a que les ha de apestar esa boca......
karitoangelo 1 year ago
This has been flagged as spam show
los españoles solo andan con la mierda en la boca todo es mierda por aqui y mierda por alla...... adivinen a que les ha de apestar esa boca......
karitoangelo 1 year ago
This has been flagged as spam show
los españoles solo andan con la mierda en la boca todo es mierda por aqui y mierda por alla...... adivinen a que les ha de apestar esa boca......
karitoangelo 1 year ago
A ti te gusta el audio latino por que tu acento es latino. Sin embargo, la mayoría de los españoles no opinamos eso por la sencilla razón de que nuestro acento es el de España.
También opino que la calidad de los doblajes latinoamericanos se podrían mejorar, ya que son pocas voces las que me han gustado.
SpanishIvI 2 years ago 3
El escenario del conejo parece de big buck bunny
zirkarlos18 2 years ago
Yo esk a Homero no le conozco, el tio calvo ese que sale se llama Homer!!!!
sanmito 2 years ago
que mala voz la que le ponen los españoles a homero, ademas porque traducir todos los nombres menos el de homer....px Dios que falta de originalidad, de gusto y de sentido estetico con el septimo arte
anfelx 3 years ago
gracias por el trailer (visien mi canal de los simpsons)
abyrocio 3 years ago
la cancion es una parte de "El Cascanueces" de Tchaicovsky
lauritax17 3 years ago
como se iama esa cancion por fa respondadn por que no me acuerdo???
rominarickman 3 years ago
cuidado cuidado cuidADOO!!!
AHHHHHH!!
xD la lexee esta pelii,,xD
durududu 3 years ago 3
Te la puedes descargar por eMule, pero si quieres calidad puedes comprarla.
SpanishIvI 4 years ago 2
si agien save como descargar la pelicula los simpson porfaaaaaaaaaaaaaa diganmeee
se lo agradeseria
patojbh 4 years ago 2
mil perdones, rectifico, se trata del cascnueces, menuda cabeza la mia, pero eso si, el claro de luna no tiene desperdicio
Yenza99 4 years ago 2
Correcto es un fragmento de "El Cascanueces" llamado "La Danza del Hada Golosina", de Tchaicovsky. En ingles sería "Dance of the Sugar Plum Fairy"
danixlol 4 years ago 4
Claro de Luna(Bethoven) :P, ala, ya lo sabeis
Yenza99 4 years ago
la ostia
rupertodiaz 4 years ago
como se llama esa cancion ??
odiosoa 4 years ago 2
how is the song called`???
mashedtomatoe 4 years ago 2