modern hebrew hasn't yiddish grammar, that's stupid, and how do you know if it resembles remotely with ancient hebrew, it is another myth that mizrahim speaks a pure hebrew.
Modern Hebrew has a generic Semitic grammar system, but I think he meant that the words and pacing were Yiddish. That's true, if you listen to it, it sounds more like Yiddish then the other Hebrew or Semitic languages.
It's certainly got a lot of loanwords though, so much so that it was almost declassified as being part of the Semitic language tree.
it sounds like there's a heavy arabic influence on their pronounciation, as a yemenite jew it sounds more like arabic to me, it doesnt sound like a yemenite hebrew, more like a mix of sefaradi hebrew and arabic pronounciation.
The Samaritan is trying to say that since it says "write them 3al mezuzoth (upon the posts)" therefor it must be over the posts - on the lintel. The word "al" means on or upon, and by extension can mean regarding or about something. Had the intention been "above / over" - the word "m-3al" would have been written.
And just as KnockAr0und has shown by quoting from the command before exodus from Egypt, the term "al" is used in reference to doorposts (mezuzoth) elsewhere, and it is undeniable there that "3al" does NOT mean "Above;" Rather, it means "upon," just as the word usually means.
The words themselves are just Biblical Hebrew. The Samaritan dialect though is quite different from any of the extant Jewish pronunciations. I speak Hebrew and since I already knew the passages he was reading, I was able to understand him. Otherwise I would have had a very hard time deciphering it.
Samaritan pronunciation of Hebrew is horribly preserved :( I don't say this to belittle the Samaritans. It's just an overt fact. Their pronunciation is more degenerated than the Hebrew of European Jewry. There are only a couple advantages in Samaritan pronunciation over European Jewish pronunciation - Samaritans pronounce alef and ain properly, and quf. The only letters of "BeGeD-KeFeT" which they preserve is kaf and khaf. Heh, Hhet, and yud become mere vowels. Waw ('vav') is "Baa."
The Teimani pronunciation is much more clear and elegant. The distinguish the Tav with and without the dagesh, which the Ashkenazim do but not the Sephardim, and distinguish an alef from an ayin, which the Sephardim do but not the Ashkenazim. I can't hear with enough clarity the Shomroni Hebrew to tell exactly what is what.
@rafvrab yamani has it's own problems like jimel instead of gimel. and gof instead of qof. Iraqi for example is much more accurate in terms of consonants. I 'm not sure anout the vowels tho, yamani vowels sound more 'convincing ' to me. Anyway, it's too late now. The new generation now speaks this horrible Modern Hebrew wich has Yiddish grammar, German phonetics and only remotely resembles Hebrew. This battle is lost , ladies and gentlemen!
modern hebrew hasn't yiddish grammar, that's stupid, and how do you know if it resembles remotely with ancient hebrew, it is another myth that mizrahim speaks a pure hebrew.
AlQirqisani 2 months ago
@AlQirqisani
Modern Hebrew has a generic Semitic grammar system, but I think he meant that the words and pacing were Yiddish. That's true, if you listen to it, it sounds more like Yiddish then the other Hebrew or Semitic languages.
It's certainly got a lot of loanwords though, so much so that it was almost declassified as being part of the Semitic language tree.
LuckyDukeSeven 21 hours ago
And once again - this video sucks
kloratis 2 years ago
This has been flagged as spam show
This video sucks!
kloratis 2 years ago
it sounds like there's a heavy arabic influence on their pronounciation, as a yemenite jew it sounds more like arabic to me, it doesnt sound like a yemenite hebrew, more like a mix of sefaradi hebrew and arabic pronounciation.
misolico 2 years ago
"mezuzah" cannot be "above the door" as the disputed priest said, for it is written:
ולקחו מן הדם ונתנו על שתי המזוזת ועל המשקוף
KnockAr0und 3 years ago 3
No doubt.
"...and you shall take of the blood and place it upon the two posts (mezuzoth) and upon the lintel."
omedyashar 3 years ago
The Samaritan is trying to say that since it says "write them 3al mezuzoth (upon the posts)" therefor it must be over the posts - on the lintel. The word "al" means on or upon, and by extension can mean regarding or about something. Had the intention been "above / over" - the word "m-3al" would have been written.
omedyashar 3 years ago 4
And just as KnockAr0und has shown by quoting from the command before exodus from Egypt, the term "al" is used in reference to doorposts (mezuzoth) elsewhere, and it is undeniable there that "3al" does NOT mean "Above;" Rather, it means "upon," just as the word usually means.
omedyashar 3 years ago 2
@omedyashar Besides, a kohein, Kohein Yefet should have a pretty good grasp on what he's doing.
Nickidewbear 10 months ago
not bad but me hakam cohen =)
starhakam2 3 years ago
How Samaritan Hebrew differ from Judiac, and Biblical.
JosherForder 3 years ago
The words themselves are just Biblical Hebrew. The Samaritan dialect though is quite different from any of the extant Jewish pronunciations. I speak Hebrew and since I already knew the passages he was reading, I was able to understand him. Otherwise I would have had a very hard time deciphering it.
abuzinnar 3 years ago
Samaritan pronunciation of Hebrew is horribly preserved :( I don't say this to belittle the Samaritans. It's just an overt fact. Their pronunciation is more degenerated than the Hebrew of European Jewry. There are only a couple advantages in Samaritan pronunciation over European Jewish pronunciation - Samaritans pronounce alef and ain properly, and quf. The only letters of "BeGeD-KeFeT" which they preserve is kaf and khaf. Heh, Hhet, and yud become mere vowels. Waw ('vav') is "Baa."
omedyashar 3 years ago
* an overt fact, if what I've read and heard is true.
omedyashar 3 years ago
Also, their Waw is mostly *not* pronounced with a 'b' sound
ZviJ1 2 years ago
You're right. The Samaritan pronunciation is pretty corrupted. The most accurate pronunciation of Hebrew is the Yemenite.
abuzinnar 3 years ago 4
The Teimani pronunciation is much more clear and elegant. The distinguish the Tav with and without the dagesh, which the Ashkenazim do but not the Sephardim, and distinguish an alef from an ayin, which the Sephardim do but not the Ashkenazim. I can't hear with enough clarity the Shomroni Hebrew to tell exactly what is what.
rafvrab 3 years ago
@rafvrab
as far as I know proper Sfaradi/ Mizrahi Hebrew do distinguish between all the letters -- except for shin and samekh.
There are two kinds of gimmal/dalet/tav/yod, het and khaf, alef and ayin, quf and kaf, tet and tav...
lucianaperveieff 6 months ago
@rafvrab yamani has it's own problems like jimel instead of gimel. and gof instead of qof. Iraqi for example is much more accurate in terms of consonants. I 'm not sure anout the vowels tho, yamani vowels sound more 'convincing ' to me. Anyway, it's too late now. The new generation now speaks this horrible Modern Hebrew wich has Yiddish grammar, German phonetics and only remotely resembles Hebrew. This battle is lost , ladies and gentlemen!
milkyroadtube 5 months ago
The Samaritans pronounce Heh, Het and `Ayin as an Aleph. I think there's only a Kaf and no Khaf in their dialect.
ZviJ1 2 years ago