Added: 4 years ago
From: 3123maison
Views: 170,434
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (262)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ¿Dónde están mis musas cuando la canto por la calle? u.u

  • creia ya haber aprendido, siempre el inicio es hermoso. Mi mente dice ten cuidado porque no todo es maravilloso ♫♪

  • Ya rindete, tu sonrisa es de amor! :D

  • Pienso que la version latina americana es mejor que la europea porque la voce es mas clara y joven

  • @BrasorWind  Cierto :D

  • me encanta esta cancion~

  • I have to say of all the dubs the latin spanish version does the best sync with the original.

  • ENGLISH - Not to be rudd the Latin version is way better than the Spain. The voices always sound more clearer.

    SPANISH -No es por ablar pero la version Latina es mucho mejor que la de españa. Las voces siempre se escuchan mas claras.

  • Me gusta cuando las canciones de tu infancia se aplican a tu vida de ahora:D

  • 9 idiotas luego de ver este video se fueron a ver a Justin Bieber

  • AHHH MI INFANCIAAA!!!!!!! DX T.T

  • Vi esta pelicula por primera vez un par de meses antes de entrar a primer grado. Manana me voy de casa a la Universidad.

    Gracias Disney por las hermosas memorias.

    :')

  • Quien canta es Tatiana ¿verdad? haha digo, se parece mucho

  • @Saseraki Si es Tatiana

  • @Saseraki si es Tatiana jejeje

  • @Saseraki Sip y Hercules es Ricky Martin

  • me encanta!!!!

  • Recuerdos vengan a mi!!!!! ._____________.

  • me encantaaaa! <3

    

  • Si tan solo el baboso de Ricky Martin no hubiese arruinado el doblaje de Hércules... ¬¬

    Tatiana se escuchó muy bien aquí.

  • @kokubunji Concuerdo contigo al máximo.

  • @kokubunji ricky martin participó en hercules? que personaje era?

  • @Brujo2595 ... él era la voz de Hércules "adulto". Sobra decir que se escuchaba del carajo.

  • @kokubunji wow, supongo que se aprende algo nuevo todo los días. Y si, su voz se escuchaba de la fregada, era demasiado fingida >=|

  • @kokubunji A mi me gustaba mucho, me parece que pegaba con su personalidad, pero supongo que es cosa de gustos.

  • @Kikyo0Takarai ... yo quería escuchar a un HERCULES, no a Ricky Martin demostrando sus vicios de lenguaje.

  • @kokubunji Ricky Martin no arruino el doblaje, realmente es la voz perfecta para Hercules, la personalidad, la forma de hablar incluso su diccion y su acento neutro eran perfectos, mucho mejor que el doblaje este de Chayanne... que no tenia ni acento neutro ni diccion. Para mi que le va perfecto y yo soy actriz de doblaje asi que tengo mis razones. igual cada quien con sus gustos.

  • @FantasmicSM Acento y dicción perfectos en el reino del revés. No sabía que (literalmente) comerse algunas vocales y, en ocasiones, ni siquiera pronunciar la S (y para colmo, todo el tiempo con ese molesto cantadito portorriqueño) era considerado "neutro".

    No por algo TODO MUNDO del medio del doblaje (profesional, no "wannabes") le tiraron muy fuerte a Ricky Martin, por lo espantoso que se escucha. Y eso de que eres de doblaje... bueno, es internet.

  • @kokubunji cree lo que te de la gana ps a mi me parecio un excelente trabajo y si soy actriz de doblaje Venezolano y no "wanna be" fui alumna del actor renzo jimenez averigua si te da la gana...como dije es tu opinion contra la mia. este doblaje es mucho mejor que el de chayanne asi de simple sino te parece bueno lastima son tus gustos.

  • Tatiana se oye tan hermosa en esta pelikula!! xD

  • Mucho mas mejor de la version de España

  • @EP1997 Solo personas como tú dicen: "más mejor", ¬¬.. No es nada personal.

  • @XimenitaAmor100

    Dijiste "Solo personas como tu dicen"...

    Que tipo de personas te refiere?

    BTW español no es mi lengua materna, anque noci en Mexico, vivi nadamas 1 año ahi y leugo fui a Israel XD

  • @EP1997

    jajajajaja...si claro,no es por generar conflictos pero la version latina se olle mucho mejor,seguro eres español.

  • yo prefero ingles

  • latin spanish always wins, come on

  • @happybunnysmiles Hahahaah yeah I also think that.....jajajajajaajjajajaaj LATINOAMERICA, NUESTRO IDIOMA ES BRUTAL!!! :)

  • @happybunnysmiles ENTONCES PARA K CHINGADOS ESCRIBES EN INGLES?

  • @happybunnysmiles OBVIAMENTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 

  • 9 personas no dirán que es amor XD

  • @Lovelypao88 XD

  • hermosa la canción te llega de verdad al corazón :)

  • me encanta!

  • me gusta.

  • A mi me gusta más Meg que las otras perras de las princesas de disney juntas :)

  • @luigipumex Es porque las otras son ninias y esta es una MUJER loco!!!

  • OOOO MYYY amo esta cancioooooon...yo <3 esta cancion y yo <3 meg :D

  • nadie sabrá no diré que es amor...:D

  • @5420maruu same here :D 

  • me gusta mas el español de mexico casi siempre en la traduccion española las mujeres hablan muy agudo como niñas pequeñas en cambiio la voz de tatiana es muy bella, lastima que se dedico a cantarle a los niños

  • ESTO NO SE ACABA HASTA Q CANTE LA GORDA xD

  • esa canción me recuerda de alguien que una vez ame y sigo amando yo estoy algo triste primero comenso con algo precioso y lindo al tocar su mano me sentí en un paraíso y luego se daño al saber que tenia novia fue muy decepcionante saber que jhonatan tenia novia pero no voy a sufrir por el eso es obio :(

  • Ermoso

  • Esta version es muy bien, pero la voz de Susan Egan en la version original es incomparable.

  • AMO A TATIANA

  • Me acuerdo cuando la fui a ver al cine me encantó la peli y no me canso de verla hasta la fecha, Meg es mi amor platónico : )

  • Vaya! igual yo recuerdo que la vi 2 veces seguidas, en aquel momento en que se permitia la permanencia voluntaria... como han cambiado los tiempos!! =(

  • @023Dave jajaaj xD

  • @023Dave Esta dan ganas de ser Hércules no? xD

  • Hay una version para españa y otra para latinoamerica, asumo que te gusta mas la version española

  • noo noo para nada.. yo soi de México y amo mi versión.. pero esta no es la que sale en la película.. jaja Ü

  • @ild5292 esa sí es la que sale en la pelicula, de hecho al final dice el nombre de la canción y que la canta tatiana.

  • @ild5292 que quieres decir con que no es la que sale en la pelicula?

  • Tatiana canta hermosos esa cancion n_n

  • Es el audio real, pero está modificado. Lo agudizaron un poco, pero te aseguro que es la mismísima Tatiana... Lo sé, porque de nadie más he escuchado esa hermosa parte que Tatiana hace de 2:03 a 2:06. Además del mero final de la canción... Casi en todas las versiones hacen más o menos lo mismo, pero Tatiana es a quien mejor le salió de 2:12 a 2:16. Para mí, es el mejor final... Y en general, ¡es la mejor versión!

  • ahh!! ok! ;)

    de echo Tatiana fue como la mejor interprete de esta cancion! amo esta cancion! <3

  • eso era lo q iba a decir... esta en otra tonalidad de la original q todo el mundo se acostumbró... esta altisima... definitivam,ente yo tambien opino q tatiana se botó... es la mejor versión sonora llena toda alma q la escucha.

  • esta cansion es belisima y ademas la k la canta canta como angel ñ___ñ !!!!

  • This version is very nice ^_^

  • Diiios k hermosa cansiion tatiiana es otra hermosa musa !!!

  • las musas = tienen lo sullo cuando se trata de cantar

  • me encanta essa cancion es hermosa!!!!

    es mi cancion favorita

  • me encanta esta cansion desd k tngo 7

  • meg! kien es tatiana?

  • Tatiana es quien dobló a Megara en la versión Hispanoamericana de la película. Y como ella es cantante, pues también dobló la canción que escuchaste. Pero con respeto para quien subió este video, te recomiendo que busques algún otro, porque aquí el audio está un poco diferente.

  • la que hace la voz de megara para la película

  • ¿Soy yo? ¿O este video en particular tiene el audio un poco modificado? Es que ésta es mi versión favorita de la canción, pero en este video escucho las voces más agudas. Rayando en voz de "ardilla". Bueno, así la escucho yo. Tatiana no canta así...

    Pero aún se oye genial y hasta parece que la está cantando cuando niña, jeje, pero igual de bien =D.

    Por cierto, vean mi video: "I Won't Say (I'm In Love)" (Español latino y europeo). Ojalá les guste.

  • si es cierto, se escucha diferentte

    pero igual me encantta ^^

  • noo van a oir que lo diga no no .... (8)

  • la kncion es muy hermosa

  • me siento igual q meg!

  • me encanta!! es la mejor cancion de las pelis de disney!! es de mis pelis favoritas y tatiana canta genial!! aunqe no puedo dejar de pensar en "los marcianos llegaron ya! y llegaron bailando ricacha" xD ok no!!! se la dediqo a mi amigaa! aww qe esta toda enomaradaa!!! :O ingrid!!! hahaha sii estas toda enamorada mujer y no te atreves a decir nada:) Bueno no viene al cazo pero ame la cancion!! graciiaz x las letraz!

  • ahh, soy de españa pero me gusta mas esta version, creo que deja el mensaje más claro =33 y tatiana canta genial! *-*

  • si esta hermosa!! me encantaa:)

  • esta cancion se la dedico a mis dos mejores amigas que estan re enamoradas, pero......

  • me encanta esta cancion

    y la peli...

    haa! u.u

  • esta cancion es muy bella me encanta

  • quien canta esta version

  • tatiana

  • TATIANA HEHE

  • me encanta esta cancion!!me siento identificada!!:)

  • io tambien me siento mui identificada

  • Me gusta mucho esta cancion, es una de mis favoritas de Hercules

  • preciiOso !!!!!!!!! :D

  • esta cancion esta pero bn perrota ps me recuerda

    a una chava ermoza bno si una aunke kiero a dos jejeje

    sale miren mis videos

    te amo selena no sabes kuanto

  • me gusta muchisimo esta cancion es mejor qe la española le ponen mas esfuerzo y la letra es la ondaa mil veces mejor y tatiana canta super bien y se le escucha la voz joven no como la española :]

  • i like it this one more than europe spanish

  • Me too !

  • @5420maruu yes i think the same xD

  • @5420maruu 8D our spanish is better

  • @DnXmayu

    haha osea, que tu español es mejor y lo pones en inglés

  • @5420maruu its like the same xD

  • @5420maruu

    hahahah almost everybody does :)

  • me gusta es muy graciass

    am y megusta en todas las versione pero prefiero el latinoo

  • Escuché las dos, y pues la letra en español de España está chida, se me hace que la latina no tiene madre y en cuanto a la voz, Tatiana también es la onda.

  • sii le qedo la cancion a tatiana :)

    la español latina es mejoor

    canta muui bonito

    biie =)

  • La version española, tiene voz de vieja xD

    pero sta Rulz

  • Adoro la cancion, y tambien ¡¡¡me da risa la mujer gordita al colgarse enla parte 1:24 hahahahaha!!!

  • Yo... no es por sembrar polémica, y mirad que a mi el español latinoamericano me chifla, pero esta canción en concreto me gusta mil veces más en español europeo...

  • aww i like it in spanish as well haha

    ...still like it a little more in english... riginal is always the best anyway loved it

  • la voz de tatian es hermosaa!!!!!

    adoro esta canción, para mi es una de las mejores partes de la peli!!!

  • la version latina es la k suena mas profundo,,,

    es la mejor version !!!

  • la español latina es una de las mejores gunto con el italiano y el brasileño

  • Megara es linda =), Los dos hacen buena pareja, JAJAAJA

  • La latina es la mejor version, Todas las canciones suenan mejor..=)

  • Porque es muy difficil el Amor???

  • WOW!, adoro los soundtracks, y es cierto, la versión mexicana es mejor (y)

  • qe genial, esta muy bonito la version latina, !! es la mejor!

  • I LOVE IT :D

    osease, me encanta demasiado

    es una de las mejores versiones:D

  • AAA ME ENCANTA :)

  • wiww,, all comments are in spanish.. anyway, I like this version! :D

  • they are all in spanish 'cause this version is in spanish. I agree with you, this is a nice version...

    bye!

    saludos

  • Orgullo Orgullo sacrosanto Orgullo ^^

  • en argentina tambien se usa la de méxico o tienen una propia?

  • en argentina pasaron el doblaje mexicano

  • En todo latino america se usa el doblaje mexicano, debido a que el acento mexicano es casi neutro.

  • si, con esta peli y otras si

    pero ahora tambien se usa el doblaje en otros paises

    como en chile (avatar, manual de supervivencia de ned), argentina(hsm 1, 2 y 2), dave el barbaro, powerrangers y otras series!.

    ami me gustan todos los doblajes, los chilenos, mexicanos , argentinos todos

    el de españa es el unico que no me gusta por que me molesta la z XD.

  • Lo que pasa eske los españoles sólo hacen sus doblajes para su país, por lo que no tienen problema de usar acento.

    La verdad yo diría que el doblaje mexicano es el que está más masificado, pero tienen acento igual que todos los latinoamericanos =P. Lo que pasa eske como por lo general se hace un sólo doblaje para toda latinoamerica, quien sea que lo haga tienen que tratar de hacerlo con un español neutro tanto en vocabulario como sonido. Al menos así lo entiendo yo =P.

  • si:P

    jeje yo me entere que el doblaje argentino existia por internet o.o.

    es que en los doblajes no hablan como hablamos aca en argentina , hablan mas de como hablan la mayoria de los paises latinoamericanos.

    por ejemplo dave el barbaro yo siempre pense que es doblaje mexicano ,pero es argentino

  • A eso me refiero con que para el doblaje hablan sin que se note el acento. Me parece mucho que el doblaje de Dientes de Lata también era Argentino.

  • jeje si es cierto , dientes de lata es doblaje argentino XDD

    tambien Almas Perdidas (Ghost Whisperer - Temporadas 1 y 2)

    ¿Por qué a mí?

    Betty, mi fea bella (Ugly Betty)

    El Viaje de Chihiro (versión argentina)

    George de la selva:la serie

    Pokemon: Jirachi el Creador de los deseos

    y...

  • y tambien Atrapado en los Suburbios Brujillizas Brujillizas 2 Cars (versión en Argentina) Chicken Little (versión en Argentina) Dave el Bárbaro High School Musical High School Musical 2 High School Musical 3 Jump In! La Familia del Futuro Los héroes de la ciudad (Temporada 2) Los Increíbles (versión en Argentina) ,Lucha Ciega ,Nada por aquí ,Phil del Futuro,Pixelada Perfecta Ratatouille (versión en Argentina) Mi vida con Derek
  • Sí, pero si mal no recuerdo, en Cars versión Argentina sí hablaban con acento =P, así como pasa en los doblajes sólo para España.

  • ojala =/ , pero no hablaron español neutro por que el doblaje de argentina lo dejaron para la zona sur de america del sur (chile argentina , paraguay uruguay bolivia peru)

    y la de mexico en la zona norte (colombia mexico venezuela ecuador ext):P

  • a poco el doblaje de Dave el barbaro es argentino??

    wow!! lo hacen genial!

  • I agree

  • ehh haber, esa version es de toda latino america no es de mexico!! ademas no tiene nada de acento mexicano.

  • No porque los Mexicanos no tenemos acento y déjame te corrijo y mucho de Mexicano tiene a Tatiana, en la voz de Megara, Maria del sol en la voz de la Musa Talía, Antonia Venavides como Hercules,Ruben Trujillo como Hades,Beatriz Aguirre como Hera Y asi me puedo segur con todo el reparto

  • claro que si preguntale a cualquiera!!! igual que importa .. esta super la cancion.

  • jajaja tienes razon!

  • No porque los Mexicanos no tenemos acento y déjame te corrijo y mucho de Mexicano tiene a Tatiana, en la voz de Megara, Maria del sol en la voz de la Musa Talía, Antonio Venavides como Hercules(joven),Ruben Trujillo como Hades,Beatriz Aguirre como Hera Y asi me puedo segur con todo el reparto

  • esta cancion es muy vacana me encanta

    grax por subirla

    bye

  • tatiana la canta no?

  • jajaj....si muy chida..neta...la letra m gusta a veces uno debe no aceptar su amor..

    no debe decirlo...

  • la voz de tatiana le queda muy bn a megara , en ambas versiones me gusta pero con la de mexico creo que se escucha con mas fuerza

  • hermosa cancion , ...kien la canta ,esta chida la voz

  • Mi madre(Tatiana)

  • ME GUSTA MUCHO LA DE MEXICO!! LA DE ESPAÑA NO ESTA MAL , PERO ME QUEOD CON LA DE MEXICO!!.

    SOY de argentina

  • claro los mexicanos somos geniales jejejejeje =D

  • LinDa CanCioN!!

  • perfecta adeptacion..

    cada vez Q escucho esta cancion..

    me recuerda a mi infancia..:)

    viva mexico!

  • Pues de hecho se supone que cuando se traduce a otros idiomas debe estar lo mas apegada posible a la original...

  • esta canción es hermosa

  • despues de haber escuchado ambas versiones no se trata de quien la haya interpretado mejor por que ambas son preciosas y bien adaptadas para cada país, la voz de españa es mas dulce y la de méxico tiene más poder a mi opinión le va mejor una voz asi por que se le adapta mejor al personaje de Megara que es una mujer fuerte pero bueno cuestión de gustos también supongo por que como yo creci con esta version aparte por eso me gusta más y a los españoles les va a gustar mas la suya.

  • primero aprende un poco d ortografia y dsp critica que castellano es mejor, pedazo d imbecil!

  • no es por nada, pero tu tambn estas escribiendo mal ;)

  • buena cancion xD