Sometimes when translating a song from one language to another, you have to force a lot of rhymes and still fit it in with the original music. I notice it with English translations of O Salutaris Hostia and Tantum Ergo. I'm sure it's true of Adeste Fideles/O Come All Ye Faithful as well. Merry Christmas!
An interesting arrangement. They sing the first verse of the Latin version, "Adeste fideles ..."; then they sing the English version of that first verse, "O come all ye faithful..." (with a rather tentative entry); then finally they do the well-known Willcock descant, usually sung to the words "Sing choirs of angels ...". Here they sing it to the 4th verse of the original Latin version, referring to the heavenly choir of angels.
@bradyischamp Adeste Fideles is Latin for O Come All Ye Faithful. When I was in elementary school we would sing the 1st verse in English then in Latin followed by the 3rd verse in English. This version sounds horrible, as the words cannot be made out even if you did know it was Latin.
The song "Adeste Fideles" is the equivalent of English carol "O Come all ye faithful." Adeste fideles, O Come all ye faithful laeti triumphantes; Joyful and triumphant; venite, venite in Bethlehem; O come ye, O come ye to Bethlehem; natum videte regem angelorum. Come and behold him, born the king of angels venite, adoremus O come let us adore him. venite, adoremus O come let us adore him. venite, adoremus Dominum. O come let us adore Christ the Lord.
this is a good trainslation as far as lyrics but direct translation would be Adeste fideles arrive faithfuls laeti triumphantes joyful, triumphant venite venite in bethlehem come, come into bethlehem natum videte regem angelorum see the birth of the king of angels venite adoremus (x3) come, we will adore him (x3) Dominum the Lord I'm a Latin student so I took my time to translate this to the best of my abilities and this is what it really means
Actually, translating is more than just converting the words to the target language, which seems to be what you have done. The goal of the translation is to create an equivalent of the original in the other language, but this also means you need to apply the grammar and style that is best in that language. Sometimes this means the exact words are rejiggered a bit. This is alright, since it benefits the translation.
Truly a stirring piece- the beautiful harmony of the organ, choir and orchestra makes for a magnificent performance! Somewhat obvious question, I know- was this performed in Malta, or were they traveling? The building looks beautiful!
Sometimes when translating a song from one language to another, you have to force a lot of rhymes and still fit it in with the original music. I notice it with English translations of O Salutaris Hostia and Tantum Ergo. I'm sure it's true of Adeste Fideles/O Come All Ye Faithful as well. Merry Christmas!
mackbee628 1 year ago
No one understand music here!!... phrases, breath.... who is the director???... he's killing the music!!!
fabio0077 2 years ago
Continuing from the previous post, here are the words of the last verse in Latin:
Cantet nunc hymnos
Chorus angelorum;
Cantet nunc aula caelestium:
"Gloria, gloria
In excelsis Deo!"
Venite adoremus,
Dominum.
I suspect this presentation doesn't do it justice at all, because of the poor quality of the video.
Gerry319 2 years ago
An interesting arrangement. They sing the first verse of the Latin version, "Adeste fideles ..."; then they sing the English version of that first verse, "O come all ye faithful..." (with a rather tentative entry); then finally they do the well-known Willcock descant, usually sung to the words "Sing choirs of angels ...". Here they sing it to the 4th verse of the original Latin version, referring to the heavenly choir of angels.
Gerry319 2 years ago
is herbei oh ihr gläubigen in german. sounds like adeste fideles in latin what sounds like come o ye faithfull :D
joke guys.. this three songs are all the same in other languages
sieistdiebeste 2 years ago
Bellezza !!! ghandkom xi kuncert ta dan it-tip dan il-Milied 2009 ?
Benajsa 2 years ago
is adeste fideles in latin? sounds like oh come oh ye faithful
bradyischamp 2 years ago
@bradyischamp Adeste Fideles is Latin for O Come All Ye Faithful. When I was in elementary school we would sing the 1st verse in English then in Latin followed by the 3rd verse in English. This version sounds horrible, as the words cannot be made out even if you did know it was Latin.
TheBroadwaybabe22 2 years ago
too bad...the video is in that quality... but it sounds beautiful though
g00ners43ver 2 years ago
LAUS DEO !
Thank you, that was beautiful †
organpipe8 2 years ago 2
I love gospel music. I give it 11 out of 10 stars.
ransman413 2 years ago 2
uggh i can't findthe version my choir is singing ....but this sounds beautiful
britnicoley 2 years ago 2
Mamma mia che brutta e orribile versione!!! Toglietela da youtube!!!
salentinoverace 2 years ago
Beautiful very beautiful
afriendinneed100 2 years ago
ottimo!!! beautiful!!!
Molinilson 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
this is rubbish
Juanster81 2 years ago
You post this same comment everywhere. You undoubtedly know a lot about "rubbish".
lichtbroeder 2 years ago 4
quality is terrible and a few notes are missed by the organ.
Juanster81 2 years ago
uptempo please
harmkol 2 years ago
Absolutely gorgeous.
54spiritedwill54 2 years ago
Spectacular! Beautiful!
Eskadron22 3 years ago
My class sang this song for Christmas.And also this is a beautiful song. :)
thomas991220 3 years ago
Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda
Baruc23450951 3 years ago
Brillante obra con instrumentos y la cuerda vocal de los coralistas. Felicidades.
Josean1955 3 years ago
TEMPO PEOPLE!!!! Dragging the end of the notes into the next count.....I'm sure to an average Joe it sounded wonderful.
lovephd 3 years ago
Gorgeous performance. Thanks.
hollywoodartchick 3 years ago
A great Christmas hymn. A lovely carol.
I like it very much.
Thanks for posting.
Welldone and God bless †
benaggreyfynn 3 years ago 3
znakomite adeste fideles :)
Ignacy94 4 years ago
This has been flagged as spam show
♥♥♥ Israel is a pain in the áss
TejanoChimbo 4 years ago
This has been flagged as spam show
And you are a dick inside my ass. So painful to imagine.
HGQSCF 4 years ago
adeste fideles- o come all ye faithful
lae ti triumphantes- joyful and triumphant
ve ni te, ve ni te- o come ye, o come ye
in Bethlehem- in Bethlehem (lol)
i am singin this soon...
noleheel1 4 years ago 2
"Into Bethlehem," because it is in the accusative case. "In Bethlehem" would require ablative.
iamvegito 3 years ago 2
could somebody tell me the meaning of the title, and also the song? I'm not very into latin...
croblesu 4 years ago
pika35 4 years ago 2
Thanks a lot. Latin is so beautiful...
croblesu 4 years ago 4
one of the most sacred language
durayclear 4 years ago 7
do you know any site in the web to learn some latin?
croblesu 4 years ago 4
Jasutin 4 years ago 8
@Jasutin
Actually, translating is more than just converting the words to the target language, which seems to be what you have done. The goal of the translation is to create an equivalent of the original in the other language, but this also means you need to apply the grammar and style that is best in that language. Sometimes this means the exact words are rejiggered a bit. This is alright, since it benefits the translation.
LenxKat 1 year ago
@LenxKat You also need to make sure the words still fit the tune!
Inkyminkyzizwoz 1 year ago
not the best performance. Gratuitous showmanship.
mfysh 4 years ago
The timpani is so terrible out of tune! Arrrggg....
falconbach 4 years ago
A magnificent and immortal song made by the portuguese king Jonh IV in the XVII century. God save the King!Viva El'Rei!!!
gauconlx 4 years ago
Actually, it was found in a Roman chapel which was traditionally associated with exiles from England.
Julian9ehp 4 years ago 2
simplemente magnifico... me siendo profundamente conmovido cada vez que lo veo...
darkcavalier7 4 years ago
Ego amo 'Adeste Fideles'... per semper...
luisleigh 5 years ago
Feliz Navidad a todos. Gracias por colocar tan bello video
hc00f1 5 years ago
excelente interpretación propia de estos días
rucar101 5 years ago
Absolutely gorgeous. Thank you for posting such a masterful rendition of O, Come All Ye Faithful.
sulaine 5 years ago
Truly a stirring piece- the beautiful harmony of the organ, choir and orchestra makes for a magnificent performance! Somewhat obvious question, I know- was this performed in Malta, or were they traveling? The building looks beautiful!
Armada1588 5 years ago 2