sorry aber ich muss diese nachricht weiterleiten bitte lies das nicht weiter den fehler habe ich auch gemacht jetzt bist du verflucht in 5 jahren wirst du sterben aber du kannst dich retten in dem du diese nachricht in 10 videos stellst
ich würd mal sagen wenn Vera nicht singen könnte hätte sie Les Miserable nicht gespielt und WWRY in Köln ja wohl auch nicht... und wenn man sich Brians Internetseite ansieht siehts so aus als fände er ebenfalls das Vera eine echt gute Scaramouche ist! ;)
Sure they do. What gave you the impression they didn't?
(In case you're referring to the text: Unfortunately, the translators can't keep every single word. It still has to rhyme and have the same rhythm as the original version. Often a word-by-word translation is simply impossible.)
War Gestern da hatte die teuersten Plätze hehe in der Reihe wo Heid Klum und Seal saßen Leute ihr müsst dahin was ihr hier seht ist nichts man muss es gesehen haben man kann es echt nicht in Worte fassen TRAUMHAFT !!!
I dont know really... but in the original version (with Queen) "Crutschschow and Kennedy" is "Krushev and Kennedy".. But in the German version Krushev and Crutschschow is the same person?
Of course you're right, it's weird. But maybe I can explain the line you mentioned:
"Blue smoke" (German: "blauer Dunst") is (in German) a synonyme for the smoke caused by cigarettes. So "Kaviar und blauer Dunst" is used as the translation for Killer Queen's original line "Caviar and cigarettes" because it means nearly the same and has the same number of syllables. And of course it rhymes with the last word of one of the following lines.
They're not random at all - a lot of work was put into this show, so that everything makes sense to the local audience, and makes them question a bit more about the meaning.
Better than the English version by far
nattyadams 1 month ago
This has been flagged as spam show
Hamma geile Arbeit ! Gefällt mir
9799JOPA 1 year ago
This has been flagged as spam show
sorry aber ich muss diese nachricht weiterleiten bitte lies das nicht weiter den fehler habe ich auch gemacht jetzt bist du verflucht in 5 jahren wirst du sterben aber du kannst dich retten in dem du diese nachricht in 10 videos stellst
ReyChampion6 1 year ago
Ich widme dieses Lied Dia aud dem Listra-Forum. Denn sie ist eine Killer Internethool-Queen.
SunshineMosher 1 year ago
hammer lied und brigitte oelke singt das wirklich super toll!!!! mit jessica als scaramouche ist es eine perfekte show!!!
musicalvollhammerfan 2 years ago
ich würd mal sagen wenn Vera nicht singen könnte hätte sie Les Miserable nicht gespielt und WWRY in Köln ja wohl auch nicht... und wenn man sich Brians Internetseite ansieht siehts so aus als fände er ebenfalls das Vera eine echt gute Scaramouche ist! ;)
DarkCherry91 2 years ago
Germans don't konw who Mary Antoinette is?
psynema 2 years ago
Sure they do. What gave you the impression they didn't?
(In case you're referring to the text: Unfortunately, the translators can't keep every single word. It still has to rhyme and have the same rhythm as the original version. Often a word-by-word translation is simply impossible.)
SilverAnicore 2 years ago
Internet, Anoinette 3 syllables each and still rhyme LOL.
Interview, asking what historical figure each band would like to meet, freddie answered "Marie Antoinette"
psynema 2 years ago
Also in Stuttgart spielt die ELITE ^^
wenn da noch Serkan Kaya spielen würde wärs hammer aber so jessica kessler als scaramouche, brigitte oelke als Killerqueen,...
FreiHEIT999 2 years ago
alex melcher als Galileo...
Vera als Walk in Scaramouche...
DMJ is auch noch dabei^^
is schon gut so wie´s isx D
DarkCherry91 2 years ago
Vera kann nicht singen
FreiHEIT999 2 years ago
º°¨ ¸„ø¤º°¨„ø¤º°¨°º¤ø„¸¨°º¤ø„¸¸„ º¤ø„¸
¨°º¤ø„ ¸QUEEN FOREVER!! :Dº¤ø„¸
¸„ø¤º°¨¸„ø¤º „¸¨°º¤ø„¸¸„ ¸„ø¤º „¸¨°from BRASIL
MARTHAPUPO 2 years ago
geil , einfach nur toll dieses Lied .
Promodspecialguest 2 years ago
ich liebe diesen song brigitte oelke singt so hammer mässig!!weiß jemand wann sie geburtstag hat(also nur das jahr!)?
kirschenherz 2 years ago 2
Its great!!
lylapiek 2 years ago 3
cooles Video:-)
Italiagirl9 3 years ago
There you go! That's the way to do it! Not too bad trnaslation, eighter.
VerneTroyer 3 years ago 4
Ich war da am 24 Sep mit Ehrenplätzen weil wir sind mit dem Typ befreundet der, Janette Biedermann spielt xD
Commentgeber 3 years ago
Can anyone tell me if the woman doing the voice over is Willemijn Verkaik?
xKillerxxQueenx89 3 years ago
das musical ist soooooo geil !!!
FyuFyu 3 years ago 2
War Gestern da hatte die teuersten Plätze hehe in der Reihe wo Heid Klum und Seal saßen Leute ihr müsst dahin was ihr hier seht ist nichts man muss es gesehen haben man kann es echt nicht in Worte fassen TRAUMHAFT !!!
GameOli 3 years ago
da hst du recht,aber ich höre mir es hier an,weil ich davon so gefesselt wurde....und die klassenfahrt nach Köln....
OH GOTT!
richardkruspegirl 3 years ago
..war gestern abend da...war sooooooooo geil...
Solusant 3 years ago
Would that happen to be Willemijn in the very beginning? It sounds a BIT like her...
0Verdigris02 3 years ago
no it's Nicole Rößler
Galileo1988 3 years ago
It's Brigitte Oelke.
HabboFilmAG 3 years ago 3
at the beginning it's Nicole Rößler
Galileo1988 3 years ago
Ich war Sommer '07 da. Einfach nur geil :D
terrorteddy146 3 years ago
Ich war auch da!!!!
2005 auf Abschlussfahrt!!!!
EINFACH GEIL!!!!!
LetalisUmbra 3 years ago
cool ich war samstag in "we will rock you"
einfach fantastisch xD
und jetzt nochmal die songs... THX
pipo09pipo09pipo 3 years ago
Amazing.
I really wish I knew German.
SteamedArtichoke0 4 years ago
I think it's pretty cool how the beginning starts kind of like a song, even though she's talking.
Love this :D
0Verdigris02 4 years ago
I love this song ♥♥♥♥♥♥♥!!!
SwikaXX 4 years ago
That was sweet, Especially the black woman's boobs
Dysfunctional126 4 years ago
I dont know really... but in the original version (with Queen) "Crutschschow and Kennedy" is "Krushev and Kennedy".. But in the German version Krushev and Crutschschow is the same person?
Sampa94 4 years ago
Yes, it's the same person. "Cruschtschow" is just the German transcription of "Khrushchev".
Sorry, I didn't change it.
SilverAnicore 4 years ago
Wer singtn des? is dews Willemijn??
LittleLoisLane 4 years ago
Nein, stammt von der Cast-CD und wird damit von Brigitte gesungen. :)
SilverAnicore 4 years ago
NICE! that so GREAT and FUNNY!
izzyve 4 years ago
he speaks the truth
Blue smoke?
sephythedark 4 years ago
Of course you're right, it's weird. But maybe I can explain the line you mentioned:
"Blue smoke" (German: "blauer Dunst") is (in German) a synonyme for the smoke caused by cigarettes. So "Kaviar und blauer Dunst" is used as the translation for Killer Queen's original line "Caviar and cigarettes" because it means nearly the same and has the same number of syllables. And of course it rhymes with the last word of one of the following lines.
I hope it makes a bit more sense, now.
SilverAnicore 4 years ago
The translations are really funny cause they are just soo random compared to the english version
simpsondudeno1 4 years ago
They're not random at all - a lot of work was put into this show, so that everything makes sense to the local audience, and makes them question a bit more about the meaning.
slendersail 4 years ago