Added: 4 years ago
From: albuseverus
Views: 22,834
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (169)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I used to know these lines by heart. The translation is just super. Great of you to compline these Latin gems.

  • the spelling is a bit wrong, both for the medieval pronounciation and classic.

  • Pas mal mes ancêtres... la seule chose dont je sois vraiment fier dans l'histoire de l'humanité c'est le Sénat de la République Romaine datant de plus de 2000 ans (une institution extraordinaire).

  • This is just the beginning. The original speech is a bit longer.

  • How do we know the pronunciation is wrong?

    We have no recordings of Cicero or Pliny to compare.

    Different schools pronounce the "v" as "w" others don't.

    There is a course on the reconstructed pronunciation of Latin by Stephen G. Daitz

    on 2 cassettes. There are also books by W.S. Allen enttiled "Vox Latina".

  • I'm surprised that it's not easy to find audio Latin material with correct pronunciation! Some people read V as /v/ , some read Ci- as / tsi-/ or /si- / . Don't just operate, stand there and watch your pronunciation!

    But I thank you for putting this in here, although it has some mispronunciation, this is great.

  • your Latins sounds like Welsh. it can be greatly improved if you get rid of those germanic aspirated t's and p's

  • Thanks! I thought it was great - lots of passion behind the words!

  • Quam should be read Cvam, not Cuam... duh, why you even bothered if you don't master the pronunciation of latin.

  • bad latin pronounciation

  • Hihihi, I used to know this passage by heart (in Latin!)... This brings back a lot of very fond memories! Congratulations for doing this, the very idea of recording it deserves praise! You did a great job at reading the Latin part, and the English and German translations sound great as well! :)

  • wtf?

  • You know that the v's are supposed to sound like w's,  right?

  • Your German is great. Your Latin sounded to me a bit like Welsh - but, who knows, maybe Cicero had some Celtic blood...

  • Cicero is cool but your pronunciation is completely wrong.

  • ¡Buena pronunciación!

    Vale

  • I am impressed! Your german sounded extremely good, almost no accent in it. As a student in phonetics and lingusitics, I am impressed extremely. Do more, please!

  • Eh oui, 1 grande partie de la civilisation Occidentale & donc MONDIALE nous vient du SPQR!!! (même si l'héllenisme & les pharaons egyptiens en ont apporté au moins autant voire plus à cette épopée).

  • Ok, you get +5 points for bravery, +2 for the "is" like after "arbitraris" (difficult to do) but -6 for the v's not sounding like w's. If you're gonna go italian, go all the way. But truly, good reading. very special and it warm my heart! Overall, i'll give it a 7!

  • Beautiful!

  • Why are the vees pronounced as such, when they should be pronounced as double yoos?

  • ''ÚLTIMA FLOR DO LÁCIO, INCULTA E BELA'',  ( de soneto do poeta brasileiro Olavo Bilac). Referência ao PORTUGUÊS, o último REBENTO do latim...BELA LÍNGUA!

    Logicamente, o Sotaque (accent) deste vídeo é muito notado e notório. No restante, parabéns.

  • nao tem problema. ja eh uma ajuda por favor indique um video youtube que tenha minimo acento pois preciso ouvir o puro

  • Me quedo con las dos primeras catilinarias. Además me pregunto,

    Si las catilinarias fueron escritas 3 años despues del proceso ¿habrá cambiado algo de los discursos a posteriori? ¿alguien lo sabe?

    Gracias por el video.

  • LOVE IT!!!

  • Optime recitasti! I like how you dramatized it. I've tried before, and I think it's a pretty difficult speech to convey the proper about of outrage with the restraint we'd expect from Cicero.

  • it would be better without American accent...

  • True xD

  • American? The speaker is from the UK.

  • The very strongly aspirated plosives spoil it a bit. It's Catilina, not Chathilina.

  • I've got my As Latin exam on this on Wednesday :S

  • why does it almost sound like Italian?? When I hear italian it almost sounds like latin

  • Guess.

  • Do not speak in Latin if you cannot do it.. please.. Poor Cicero!

  • This man is right. Which two idiots gave him thumbs down????

  • Just because of her thick accent... ?

    check out my videos at MaBu888... now that's not a thick accent... check the Cicero video.

  • Comment removed

  • this is really helping for my latin memorization! thanks!

  • Sounds like you're speaking Gaelic!

  • Classical Latin with German accent - Gaelic... I'd have to agree... sounds like it LOL.

  • Well it is not bad but there are mistakes and your accent is quite obvious in latin.

  • this video is full of spelling errors, inform yourself before posting crap like this

  • the V and the U are pronounced like W in classical latin, so "vivit" would be "Wiwit" and "civitas" would be "ciwitas"

  • I still want to know how we know this. No romance language maintains the W. Spanish, Portugese, French, and Italian all seem to use a V.

  • the romances languages use a "u" to make the english "w" sound, so the actualy "w" isn't really necessary.

  • Actually, there wasn't difference between u and v in Latin. They were used indiscriminately. aeros12 is right.

    In Spanish V is not distinctive; it sounds like a B. Neither in northern Portuguese. I think the V sound in certain Romance languages is just an innovation.

  • Also, Latin never had aspiration.

  • Nam postquam res publica in paucorum potentium ius atque dicionem concessit, semper illis reges tetrarchae vectigales esse, populi nationes stipendia pendere; ceteri omnes, strenui boni, nobiles atque ignobiles, vulgus fuimus sine gratia, sine auctoritate, iis obnoxii, quibus, si res publica valeret, formidini essemus

  • ita vero!! tandem quiesco eam!

  • bravissima!!!! davvero brava!!

  • I know some people are commenting about the accent, but I think you've got it pretty good - might not be entirely authentic, but it sounds fluid and convincing! I know from my (horrid) attempts at reading out In Catalinam how hard the accent is, so kudos for doing it a good deal better than me!

  • The English speak Latin with their own accent, so as the Germans and the Franch do with theirs. The French, speak their Latin tongue with a strong Frankish accent (French results from an effort of the Franks to learn the language of the Roman conquerors). Italians can say their land is the home of Latin and Spaniards speak it with a more natural accent, as Teutonic (or other) languages very slightly influenced their speach after the conquest-and their rerritory was entirely taken by the Romans.

  • We translated this into English and recited it for school. He convinced the whole senate to disassociate themselves from Catiline. Cicero was a beast

  • Thank you, the message itself (content) should give us pause, your reenactment of this moves us! The translation was a great idea.

  • spaniards too? great, i didn't expect that!

  • Certo, anche noi gli spagnoli! Ma i romani scherzavano con la nostra pronuncia della v e la b: "beati hispani quibus vivere bibere est".

  • grande! non lo sapevo!bella questa

  • the pronunciation is not the best...i believe the ones who have the luck to be able to pronunciate latin appropriately is us italians...nice attempt anyway :)

  • don't forget us Spaniards.

  • It is not much about the pronunciation but about the tone.

  • not tu'a,it's tva,

    as in twa not tu'a

  • latin is the mother of many europian languages, its is genial

  • Comment removed

  • i hate cicero

  • i hate latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!!!!!!

  • Did the translation come from a book? Or is it your own?

  • The restitua pronountiation was already in disuse in Cicero's time among the vulgus. The Ecclesiastica is the most faithful pronountiation of latin as it lived the longest as a spoken language. The whitness of this is today's romance languages preservation of this phonemes almost identically similar to one another. Germanic languages retain in their cognates inherited from latin the ancient pronountiation which the natural descendants had discarded before.

  • you can hear me read an elegie by propertius in "restituta" on my youtube channel if you like.

    dein deutsch klingt sehr niedlich, fast akkzentfrei. mach doch mal wieder ein neues video!

  • i think pronuntiation in latin is a matter of personal taste. i personally prefer the so called "classical" pronuntiation (pronuntio restituta). but i'm totally fine with an "english" or a "german" accent in latin. it can also sound really beautyfull, which in your example it was! (sorry for my english here)

    there is hower one important misstake you made: abutére has a long vowel on the third syllable that indicates the future tense.

  • quousque tandem abutere, catilina, patientia nostra? the best latin ever...

  • I think "abutere" is stressed on "te" (futurum)and not on "bu"(præsens)

  • Comment removed

  • u don't pronounce the "v" as an english v. u pronounce it as a w. via = wia

  • the diphthong "ae" = e , like italian, and the diphthong "ti"= z , like italian (example : zio) end "ci" and "ce" not ki and ke, but the pron. is chi and che. and the H is mute not aspirated. only the diphthongs "gn" and "gl", the pron. is different from italian, and in these case the letters are read separated.

  • You're wrong. It's not really known how to pronounce it, but in my country we pronounce it the same like she does. Imo its more beautifull if ae = ai, t=t and c = k.

  • Unfortunately it's not sure which of all these pronounciation is the right one. Just pick out the one which you like most.

  • Latium= Lazium, modern Lazio.

  • The pronuciation you follow resembles Church Latin, that in its turn a reflection of popular Latin spoken in the 4th century AD. Quite a while after Cicero. We now from Greek transcriptions how classical Latin must have sounded. E.g Caesar is transcribed Kaisar.

    In Catholic countries, like your own, it is customary to follow the Church pronounciation, while in the Germanic countries it is customary to follow the reconstructed pronounciation

  • The pronounce she uses is the RESTITUTA, which is a recostruction of the ancient pronounce. In Italy, we pronounce as the priests of IV-V saeclum post Christum natu. I think it's more beautiful the RESTITUTA than the ECCLESIASTICA and it is very near to the Latin spoken in the age of Cicero..

  • I have to object, your German definitely does sound beautiful! I may say that, I'm from Germany. I like the melodical way you pronounce the sentences, I would like to hear someone in German speaking that way.

    I'm no expert for Latin pronounciation, but in my opinion you really did a great job with that.

  • Rubore di tinxerunt rosas. . Caeruleo di tinxerunt violas. . cor meum in partes tres dividatur si tu me umquam relinquas! . . :-))

  • Puis je pose une question a vous, ma belle dame? Etes vous de France?

  • selon son profil elle est du Royaume-Unis, Londonienne.

  • Yes indeed, but her accent says to me she is not from there originally. :)

  • Yes but I'm French I can say for sure she's not from France ^^

    Her French speaking is good but it doesn't sound like a mother tongue French

  • H non est aspirandam cum linguam loqueris latinam. Cura ne anglice sonet. et t et d suaviora fac.

    You sound like an anglophone speaking spanish. You must soften your consonats and lessen the explotive sound of the t and d. H is mute ALWAYS. Think that you are speaking spanish or italian, kinda.

    Salve

  • Always MUTE?!

    I always thought the H was ALWAYS pronounced (well that's what my dictionary say).

    Also, can you please explain what you mean by explotive? (I'm interested in proper Latin pronunciation as well)

  • Sure. H is definitely mute, when you see an H, just don't say it. In latin H is mute, not in greek though. Think of spanish "hola" or "hora (sounds ola, ora). Explotive means that P and t are hard, said with a simoultaneaous expulsion of hair when articulting the sound, latin sounds are softer. Ask any italian or spanish speaker you know to help you with it.

  • Probably both are right. H was pronunced in latin in some moment (after all it represents a sound that should have been pronunced) probably in republican times. Late it was lost, and that is the situation in Spanish, Italian, French, etc (later French reintroduced a H from Germanic).

    P, T and K are in English "aspirated" but in latin they should be softer (like Spanish or Italian, even French).

  • I think H has to be pronounced as an aspiration, and "c" should always be pronounced as K. at least that's what my teacher of latin has tought us. Maybe there is more than one way of pronunciate...(i'm from Chile, by the way)

  • Si hay tres diferentes formas de pronunciarse, pero la mas fiel, considero yo es la cual se atestigua por como estas letras se pronuncian en las cuatro mayores lenguas romances de hoy dia. En todos estos idiomas c inicial es "k" mientras que antes de "i" y "e" es dental, ya sea sonora o muda (s española o "c" italiana). La h es sin duda muda en latin clasico. La H sonora y la C gutural cayeron en desuso antes del mismo Ciceron en el latin vulgar aunque no en el clasico. Interesante no?

  • can you speak it with a roman accent?

  • this pronunciatino is wrong!

    it's evident that you are anglophone!

    you haven't to aspire!!!!!!!!!!!!

  • Germanophone! :)

  • Awful!!

    Very good work!

  • ¡Que proyecto! A mí me gustaría ver más igual en sustancia a este video. Si tienes un acento, no es un problema para mi, porque no eres un hablante nativo del latín, es decir, no hay nadie que sea hablante nativo. Así, no escuches a ellos, si te tienen que decir cosas malas, aunque consejos constructivos valen la pena de escuchar. ¡Buen trabajo!

  • Very good and interesting work! Awesome.

  • If ther's somebody who thinks this is a good pronounciation, he doesn't know anything about latin language. The english men thin their pronounciation is correct, but it's only a fake. In latin the sound V does not exist. But you say "ae" and "K"? you have to study more!!!

  • Hey Albus,

    I like your Cicero very much. It felt like I was in Rome hearing him . :)

    Keep on the good work!

  • omg you are so cool. it doesn't matter HOW you pronounce it, as long as you come even close to pronouncing the many languages you have on here. Do you speak all these or just some?

    English was VERY exceptional though.

  • Pronunciation of Latin is really bad.

  • Very good. I'm quite very much impressed.

    The only thing I noticed is that your v's are too strong....in my latin class Latin V's are closer to W than V. Other than that, amazingly done.

  • lol im italian and i STUDY LATIN at school. video accent is ridiculus hahaha

  • V is pronounced W or V?

    Some lessons shows letter V pronounced as W

    Is it time period diff?

    Anyone?

  • overall i think you did a good job, but you missed a bit of pronunciation... primarily that the latin v is pronounced the same was as the english w. (e.g. vivit is said as if it were wiwit)

  • Hi Albus,

    I enjoyed your vid on cicero's speech. I am a scholar in historical linguistics and early medieval history and I was wondering if you were skilled in medieval latin or could try a vid on a medieval latin text, like gregory of tours, jordanes or einhard. Also one in Old High german would be neat. "Ih gihorta dat seggon, dat sih urhaetton aenon muotin", that would sound nice. Keep on posting!

  • wrong translation,

    omg...

    die Betonung ist eines Schauspielers würdig, ja,

    aber Cicero? Hallo??? Anwalt? Lebensgeschichte?

    Mein Urteil:

    poor..

  • I shall translate your criticism for our English friends, so they understand how you arrived at your judgement (poor).

    He says:

    "The accentuation is worthy of an actor, yes. But of Cicero? Hello??? Lawyer? Biography?

    My verdict: Poor."

  • yes, fine you translated right. If you say it in front of the senat? Would you use this voice?

    This tone?...and in general why is c toned like k? In other languages it is pronounced(?) like something "tsch" why not in latin? Because of vulgar latin? Oh my god...

  • Okay. Had there been microphones in Ancient Rome, then: Yes, I would have used this tone of voice in front of the senate. I do see your point, though: Such speeches must have been delivered a bit differently, if alone because of the acoustics. Yet, I wouldn't think that Cicero just bellowed, but there must certainly have been emotion in it, as well as a certain acting element. Pray, what would have been the use of all these elegant stylistic devices, if he'd just wanted to formally read it out?

  • Latin always has a hard C sound for all their C's. They had no K in their language (which was a greek invention)so C was their K and S was the soft C sound. In other languages it is pronounced something like tsch...you are referring to probably the germanic languages which did have a tsch ish sound to their C's depending on where the C was and what language, but Latin is not Germanic. So do not compare it with Germanic. The closest languages to Latin are French and Spanish. Hard C in both.

  • She has such a sexy voice. Uber cool. Lucky will be her boyfriend to find a girl who has such nice voice. Most girls I live close to sound like finger nails on a blackboard.

  • Sounds like a young Cate Blanchett.

  • your pronunciation is n't too bad but you did get the V/W confused,however by the second century ad the V was being pronounced more like a modern spanish V though not in cicero's time. Also double consonants eg the RR in CONFERRI,were seperately pronounced. The only two modern european languages which,to the best of my knowledge share this feature with latin are italian and swedish. Also vowel length in latin is crucial, MALUM can mean illness or apple depending on wether A is long or short

  • Well I can! :)

  • c'est un accent incorret

    Your accent isn't correct !

  • Just as there is no such thing as a "correct" face, or walk, or smile, or letter font, there is neither a "correct." An accent is "correct" as the meaning of the language it seeks to convey. Hard for a francophile to believe, I'll bet. "Frankly" speaking, Anika, J'adore ton accent et j'espere que tu continuaras avec ce travail magnifique!

  • je vais parler français, ce sera plus facile ^^:

    Je sais bien qu'il est difficile de dire quel accent est le bon, car les paysans, les latin de chaque contrée etc avait leur propre accent, mais pour quelqu'un qui a fait du latin (je suppose que c'est ton cas) et du latin assez longtemps (c'est peut-être ton cas, mais aussi le mien) on sait que le latin de ciceron, donc le latin de la Haute avait une prononciation qui nous est, par je ne sait quel merveilleux moyen, parvenu.

  • Et vu que nous avons à faire a un texte (peut-être le plus connu) des catilinaires, il est de mise d'utiliser la prononciation et l'accent de ciceron !

    Je sais aussi qu'à l'école on apprend au latiniste en herbe une prononciation dite "restituée" qui n'est, au grand dam des vrai latiniste, une incorrection énorme !

    Donc voilà, je te laisse méditer.

  • Weird, in school i learnt some different rules for Latin pronounciation...but anyway, great video, Cicero was great :)

  • Which ones. Like the V is like a W, and the letter C is like K? And yes, Cicero was wonderful indeed.

  • No.

    TI was pronounced like Z, the C in CI and CE like 'ch', and the H was mute. This is the academical way we learn Latin here in Italy.

  • perfect I'm sure

  • Historia est magistra vitae!

  • I like your video, but I do agree with the comments about the v. Also, abutere is short for abutéris, the future tense. Therefore, due to the lex paenultima, it's abutére, not abútere.

  • Thanks a lot for this information.

    I have realized the v mistake by now, of course, and I'm glad so many people have pointed that out to me, as it was a categorical mistake.

    I did not have any idea about abutere but was wondering, so thanks for this illumination!

  • valde placet mihi pronuntiatio tua ciceronis in catilinam. interdum etiam actio tuam videtur  movens.

  • the pronounciation is that of church latin and is thus incorrect

  • Hear hear!

  • Incorrect in what way, exactly? I believe that the only thing remotely wrong was the V/W pronunciation. Otherwise, I see nothing wrong.

  • You're right the W/V was screwed up.

  • I'm also learning latin in school and we studied the latin pronountiaion quite thouroughly. and so I know that her latin is beautiful

  • Don't listen to that people who said you have a bad accent (or something like that, that's not true.They are jealous because they can't do do same. ;)

  • Wonderful!

  • this sounds quite beautiful. I also learn Latin at school but we have never talked about the right pronunciation... what is your mother tongue?

  • and the soud of the letter C is thesame of the letter K : Cicero is like Kikero no chichero or sisero, CAESAR is CAISAR not CHAESAR or CHESAR, and i repeat sorry for my very bad eglish, i'm not speak inglis ;)

  • Sorry, I have posted this several times already:

    "H", it is believed, WAS indeed pronounced by the upper classes to which Cicero no doubt counted! AE and OE WERE NOT simply pronounced just like E and OI, this is classical Latin!

    And I know that C is pronounced as K and I didn't do it differently.

    Thus, I am always glad about criticism, but I do not think what you have posted is correct and I stick to my way of pronunciation.

    Will investigate the T issue, though, thanks.

  • Oh no please I just try to help, and i understad that, sorry if you already know the pronunciation of the AE OE C H. and the case of the T is only a sound short, like german t that is like a T=t(s) or z=t(s) but omits the sound of S

  • the pronunciation is wrong.

    H is not like the H englis is like spanish that have no sound

    T is like the spanish t not like the t in english or german that is like "Ts" is only (t) the pronunciation of latin is much more like at the spanish pronuntiation, only in this letters: AE or Æ in imperial pronunciation is AI not e OE is OI like Eu in german, AE and OE in vulgar latin is E like e spanish. and sorry if my english is to bad. :O... :)

  • I have no idea about the pronunciation of Latin,

    but it sounds good. Your english and german are

    nice, too.

    Latincenin telaffuzu hakkında pek bir fikrim yok,

    fakat kulağa hoş geliyor. İngilizcen ve almancan da güzel.

  • sorry,I mean with a long "e".Also your English is so beautiful, I mean the sound! Where are you from?Did you learn latin at school? Bist du Deutsche? ;) (ich ja)

  • Hi Anika!I very like the way you read.I study latin and LOVE this speech;I also learnt it by heart-I'd like to hear more,until"nos autem consules desumus" ;) There's a little mistake at the beginning:it's "abutère" with a long a, because it's futur,actually "abutèris"

  • The u after qu should definitely be a [u] like in Italian. Italian contains the same values for vowels like a, e, i, o, u. The diphtong ae was pronounced as written, by the educated Romans, but in speech, it was used as a long open e sound.

  • As others have mentioned, your pronunciation is church Latin. V = W in actual Latin.

  • Church Latin was (is) also actual Latin: although with differences. By the way I'm not actually religious. The Classical Latin is that of the educated Romans (which is quite cool, isn't it?). The litterary language contained the w sound in the beginning of the Roman Empire, but during the time of Tacitus (an author, 100 A.D), the w sound became compressed, sounding in-between to a b and a v. Of course before it was the w. This all is accorfing to wikipedia. V sounded then like a very voiced [b].

  • This is really good only one mistake... The 'v' in Latin is pronounced as 'w', 'vigiliae' should be pronounced 'wigiliae' but other than that it's excellent, I'm not a speaker of german though so I can't comment - sounded good!

  • What I really noticed was how some of the English words were derived from the latin (if not from the Norman French as the result of the battle of Hastings). Yet, with German, the two languages are completely different. It's just an observation. Great video!

  • very good!

    plz make more i love hearing latin spoken correctly

  • For good Latin pronunciation, look for SORGLL from google.They try not to aspirate the consonants in a germanic fashion (no offence, but Romance languages arose from Latin, Latin had very few aspirated consonats, which were an Attic Greek influence ("Pulcher" is with an aspirated k, but it was earlier pronounced witha soft voiceless stop [k], written pulcer, like in Italian che [ke] or in Greek words. The qu was a kw like in Italian (a u-glide). V as english [w] or [v] during the Empire.

  • Ihr Akzent ist nicht so gut es läßt kinda wie der Ihr sprechender Russe oder Hebräer erklingen

  • I am sneaking myself towards the suspicion that your German comes out of a translate machine.

    And not a very capable one.

    (So, does it? ;))

  • lol. ya that did. but i really can speak it decent just cant write it. im sure what i speak aint perfect since i leard from books with out a teacher. but i honestly tought you had bit heavy of weird accent on a few parts. magna cum laude.non persona grata. thats bout all the latin i know

  • well pronaunciation is lacking...

  • rather vague comment, don't you think?

    not very helpful for improvement, but thanks nontheless

  • What do you mean. It was perfect. Vieleigt du kontest uns, wie wir Latein sprechen sohlten?

  • "c" and "ae" are totaly wrong

  • Fantastic work!

  • Hey DO NOT take this video off the web> I condem it! Whoever said your accent is terrible is wrong, your accent is one of the most unique and beautiful accents I have ever heard. I come back to this video just too hear it. Your English flows like a poem and I don't know how you do it but hell your accent and your voice is beautiful. LOL

  • Cicero sounds like a really bad guy. Then when you later find out that he killed a lot of these "alleged" conspiritors without trial. These early speaches are important examples of polemics but his later works are much milder as the guilt of his crimes set in and calmed him. We have to give it to Cicero, under him the Roman Republic fell to Dictatorship. If Catalina had had his way perhaps the Caesars would have stayed just citizens.

  • Sorry, I didn't mean to sound so rude.

    But you should work on your syllables stressing. Latin must not sound like English.

  • mhm, maybe you're right.

    I'm in a real "self-doubt-crisis" right now and rather depressed. :(

    Maybe I'd better take this video off if it's so lousy.

    I absolutely insist on your recording, though.

  • Don't you dare remove this! Trust me, I'd consider you insane if you did.

    Vincent

  • You've got a terrible accent. Among other tings, you don't stress syllables correctly and you aspirated all "H" which is wrong.

  • Thanks for this kind, mild-tempered sweet bit of advice, Sir.

  • On further thought I might add that, though references to the loss of "h" in vulgar classical Latin are frequent, it is generally agreed that educated people probably did pronounce it.

    I assumed CICERO was to be counted among the educated. And YOU?

  • Le latin dans la bouche d'une femme sonne beaucoup mieux que dans celle d'un homme ;-)

  • aaah, merci :)

    mais le francais dans la bouche de n'importe qui est toujours très musical!

  • You have a great voice, you should be a narritor for a show.