Added: 4 years ago
From: harpdevil
Views: 17,710
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ok...idk this anime....but i found this song from a shugo chara tadase spoiler (which was a sad spoiler ;-()...and i found the song quite interesting...quite sad, soft, nice, calming....its kinda good ^^.....but this is such a mystery...the language is not japanese-ish :D ....yea i read the description....but still dsnt make sense to me ^^..:D....no need to reply to this folks! ^^

  • It's so neat to see this song attached to an anime. Whenever I find that a song I love has been used as a theme song in a tv show or movie, it makes me feel warm. I'm glad other people recognized how great the song is. Was this written for the anime?

    How did Jormungandr88 come across a translation? Did a language major analyze it or something? Aha, or did the writer (is it Kanno or Makino? Or are they one in the same) release the translation?

  • I'm not sure how it was released, but I've heard news that it's not even the translation. Their are so many languages used that it's impossible to tell. plus nobody really knows if its even a language. it's sort of like baby-language. And if you look at the translations it doesn't seem to make much sense as a whole, so it's been doubted a lot. Truthfully I don't really care about the translation, but it'd be nice to know what thse beautiful lyrics mean.

  • I can certainly tell it's a mixture of a few languages.

    For a while I thought it was something similar to Russian.

    I see it sounds Asian-like and maybe French.

    Thank you for uploading this.

  • this is my favorite song ever! i try to sing it all the time.

  • I am in frickin luv with This show!!!!!!!!

  • There's about 8 vocal songs in the Aquarion album. I think its amazing what people can do!

  • I do think it sounds cute, the music is soo soft, and slow.

    This series remindes me of what you get when you cross evangalion with Rahxephone, both full of mythos but the robots look more like those created by studio bones.

  • NOTAS DE TRADUCCION (4): Estos idiomas tienen sus propios caracteres linguísticos, parecidos a ciertas formas geométricas, pero no se usan sin ser parte de un dibujo, Se transcriben en dos formas: Caracteres latinos y ASCII. Como son una mezcla del cantonés, algunas palabras son tonales y necesitan marcar el tono. Las marcas de tono son prestadas, se usa un "punto debajo" para indicar los tonos "yang".

  • I've posted a translation of this in the video info, check it out.

  • NOTAS DE TRADUCCION (3): Los lenguajes babyish se pueden clasificar básicamente en dos ramas: 1 Infantiles: Caracterizados por sus 5 vocales (la á y la ó son consideradas formas de la a y o). 2 Tradicionales: Aparte de la A, E, I, O y U, se considera "schwa" como la 6ta vocal y se escribe diferente, existen tanto vocales largas como cortas.

  • NOTAS DE TRADUCCION (2): Este ending está basado en "lenguajes babyish" (idiomas infantiles). Los lenguajes babyish son un conjunto de idiomas inventados tomados de un cuento para niños llamado "Stories in Babycaény", los cuales son una mezcla de cantonés e inglés.

  • La autora Yui Makino es una vocalista frecuentemente afiliada a la compositora Yoko Kanno. Famosa por cantar canciones que ella misma compone en idiomas inventados por ella misma. Aunque también hay muchas lenguas que afirman que Kanno es la misma Yui bajo un pseudonimo ya que nadie la ha visto hasta ahora. Todo esto viene a explicar el por que no hay una traducción confiable del tema.

  • This music reminds me of a centuries-old Christian hymn... definitely getting that "ancient, mysterious" vibe. It's very pretty... I love made-up languages :3

    I couldn't find an instrumental version, I'm tempted to try singing this a cappella...

  • this will always lullaby me to sleep when i need it to. <3

  • i find this kinda haunting...but in a good way...its creepy...but kinda calls to you at the same time its weird...lol i like weird...

  • I agree with the people who said it was Latin. Well, I can't understand it, but at least that is what Wikipedia says when you look up Yui Makino.

  • Lol well... wikipedia isnt exactly the most accurate of sources. I could go onto the Yui Makino page and make it say the lyrics were recorded from the sounds pigs make when they think no-one is around.

  • True, I was going to add that, but I forgot what happened, I think I got interrupted when adding that comment. But it does seem like it would be Latin...

  • it's not Latin i know because i speak it. the language it is invented by Yui Makino (some people say that Yui is Yoko Kanno). the language it is called "Babyish", and it has been taken from the tale "stories in babycaeny" which are a mixture of Cantonese and English.

  • Its like an old lullaby but, this is not latin, it sounds more french then latin, if it were I would know it as a latin mass catholic.

  • i'm pretty sure the lyrics is another made up language of yoko kanno. besides, the translation doesnt' even match up to the repeating parts.

  • Either way, I absolutely love this song, even if it doesnt translate, I think Its beautiful, in the mix of languages its in.

  • Haha, true true , and Heyy Kaitlyn xD lmfao. I randomly felt like listening to this f3. xD

  • I so agree, knowing what a song means ruins it! It's so beautiful I would rather live with mystery!

  • Well, then, I think from the answers here we can pretty much determine that it is a mix of different languages and I'd even go as far to say that it doesn't have a translation. Personally I dont even know if I'd want to know what the lyrics meant. It's the sound and the flow of the words we are supposed to listen to, not their meaning, almost like a magic incantation.

  • i think it's latin... cuz me and my friend study latin and we can recognise a few words... but we're not far enough with our studies to actually understand what she's singing...

  • yeah! its on Latin but i can't understand it as well...

  • i cant believe Yui Makino sanged this @w@

  • To me, it sounds like a mix of Russian and Latin.

  • Alta de mana

    cinqa de mana

    could be Portuguese... though I'm not sure. I personally kept thinking it sounded like five in spanish, but for some reason looked up Portuguese. It doesn't really make any sense though:

    high of flows

    five of flows

    or it could mean manna, but that doesn't make any more sense.

  • im still thinking what language it that....

  • i think it's latin it said on the wikipedia but i might be wrong

  • no, it's latin al right...

  • beautiful

  • this is the best classic song !! as it is not so boring that u want to fell asleep

  • By admission of Yoko Kanno herself, this is sung with a made-up language that doesnt have any form of coherant translation.

  • Lose can't be the lyrics. Think about it, people, It says "Omna Magni" twice, But not one line is repeated. Also, I found this same translation online, But it can't be. I'll try myself to find a translation, but this definantly is not it.

  • (nod, nod) Yeah, that's what I've always said! That's CAN'T be the right translation. You have to think about the actual original lyrics, and then see you'll for yourself, that translation makes no sense. I really want to know what it was supposed to mean, but I kinda doubt we ever will...

  • Oh yeah and, you won't find a translation, sorry, because the lyrics book for the CD it was on had the wrong lyrics in it. They did that for all the songs in this made-up language, put Japanese lyrics that didn't go with the song. If we ever want a translation we'll have to write it ourselves -_-

  • Yeah I kind of figured that after a while. Because when you look at the lyrics, its basically a bunch of random thing pulled together. The only thing that makes any remote sense is the second 'translated' verse, and the last two wards 'Aquarion'. I hope they come up with a real translation someday.

  • I kinda wonder if they even know what it means themselves or if for some reason they're keeping it secret...

  • Who knows. They could be using a completely dead language for all we know, and they might not even know for themselves. Hopefully they'll give us the real translations.

  • Yeah, or they just threw some random stuff together and decided to make it a song. Who really knows? I'd like to see a real translation someday though.

  • This song is latin, according to Wikipedia.

    And also, monkeys have invented a cure for cancer.

    XD But, seriously, I don't think this is latin.

  • Monkeys so invented a cure for cancer... it's just not on the market because in curing the cancer you develop the black plague and your nose turns polka dotted pink and blue... but the cure is there

  • Beautiful... :)

    this song has something amazing in it.!

  • so beautifl......this song has magic words!!!

  • (Altadimana Cinqadimana)

    By an edge of the shadow

    I'm pulled into darkness

    I gave a scream

    (Altadimana Cinqadimana)

    I'm crazy because of the Silence

    Aquarion, Aquarion

  • Thanks, from what I can tell and have read its a mixture of languages or just some made up words mixed with latin, but I've put your translation in the video info all the same

  • "Jormungandr88 seems to think he has a translation"

    Also, I'm a girl o>

  • ah. Sorry about that, I'll change it. :)

  • Lizard's tail Dew in the night Silent night Sunlight A drop of mermaid's tear The shadow of dead people The pain of living people The joy of darkness The madness of light Let us become one Let's engulf ourselves in a beautiful lace
  • i enjoy this song. its both relaxing and eery at the same time.

  • truley great song. eery, yet peaceful

  • oops doublepost

  • Triple-post :P

  • Escaflowne**

  • Yeah, I was able to make out some latin words but if this song really was created by Yoko Kano and sung by Makino Yui, then this isn't the first time Yoko has made a non-sensical song. A Cat's Delicacy from Exscaflowne was also non-sensical. : >

  • wait/.. it's made up? there is a translation of it now tho! (well i used to think it was latin for some parts that sounded latin... but i seriously knew it was not...)

  • Some of it IS latin, it's not completely made up, just a mixture of a few different languages. Whichever words sounded prettiest I guess :P

  • I love this song!

  • Ottimo

    Gran bella canzone

  • Loading comment...
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more