Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This tune copied the American folk song My Darling Clementine, composed by Percy Montrose in 1884. The 1946 movie was based on the song.

  • 朝鲜的电影又哭又笑。。。。

  • 今天听了 “Oh My Darling, Clementine”觉得好熟悉,终于想起了了这个卖花姑娘。

    现在明白先后关系了。

  • ca me fait pleurer !!

  • j aime bien cette fille ! elle est pure belle gentil !!!!

  • Just marvelous!!!

  • 《俠骨柔情》(My Darling Clementine)是美國導演John Ford(約翰·福特)1946年執導的一部西部牛仔電影。Cy­ril Mockridge與David Buttolph作曲。主題歌曲調與《賣花姑娘》一樣,唔...­...應該說《賣花姑娘》偷竊了My Darling Clementine的!為此代牠感到羞恥。

  • @kwanado 你錯了。 這不是偷竊。My Darling Clementine本身就是典型的愛爾蘭民歌調子。已經在美國­愛爾蘭移民圈和鄉村,福音讚美歌領域裏流傳很久的基本調子。在日­據時代的朝鮮基督教非常盛行, 當作一種避免日本壓迫的避風港。教會學校就超過幾十間,愛爾蘭民­歌風格的讚美歌本身就很流行。而且當時的平壤被稱為“朝鮮的耶路­撒冷”基督教異常繁榮的地方。現在南韓最大的教會組織當中有很多­都是在韓戰時期逃到南韓的平壤教會成員們組成的(他們都是極度右­派)。而且這齣革命劇本身就是1930年代編寫的。有些曲子有明­顯的教會色彩是理所當然的。你知道金日成本身就是基督教家庭出身­的嗎?這種讚美歌風格本身就是韓國的藝術歌曲,北韓的革命歌曲裏­面非常常見的。這一點跟華人地區的現代音樂發展情況有很大的區別­。

  • @kwanado 《卖花姑娘》创作于上世纪30年代, 而"My Darling Clementine创作于1946年. 如何剽窃? 再说,两首曲子只能说有一点点像,还是很不一样的.

  • Are the Chinese subtitles for the song?  If so, then I believe they're wrong. =/

  • 賣花姑娘是純朴,但人不能停滯不前。

    祝賣花姑娘故事永遠留存,金正日反動集團統治早日結束

  • @MarkTse1

    yeah fuck those crazy bastards

  • 仿佛回到我的少年时代了。 我看这部电影时是花样年华啊。

  • 眼泪哗哗的,没有看了不哭的!

  • 劳动人民永远是纯朴美丽的。

  • Can someone please upload this movie? It looks interesting and meaningful...

  • Are you sure you want to watch this movie? It is filmed in North Korea. It is unlikely to have an English version, though it has a Chinese version for sure.

  • 记得看这部电影时所有的人都哭了,当年这部电影风靡中国,几乎每­个人都看过。

  • 悲伤的旋律,悲伤的历史......

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more