A mio avviso questa traduzione non è poi tanto criticabile. Di sviste vere e proprie mi pare che non c'è ne siano, o semmai sono poche. Ma è inevitabile che una traduzione per buona che sia non può rendere certi giochi di parole, 'puns', dell'originale. Per esempio: 'We hadn't had this spirit here since 1969' - si può sì tradurre 'spirit' con 'bevanda', ma io avrei scelto piuttosto 'spirito' nel senso immateriale. E 'she got the Mercedes Benz' può anche significare un'automobile, non le 'curve'.
najlepsza wersja live jaka kiedykolwiek powstała... Moge tego utworu słuchać na okrągło i nigdy mi sie nie nudzi, a to zasługa swietnej interpretacji !!!! woooooow nigdy nie zapomne o tym utworze:)
6:54 come cazzo fa? Questo è davvero un grande... Io suono la chitarra acustica da anni ed è incredibilmente complicato fare una cosa del genere, sull'elettrica ancora ancora ma sull'acustica è molto più complicato!
@lareantico caro amico sicuramente non devi essere pratico di youtube...ma la traduzione non lo voluta inserire apposta per non disturbare le se sequenze video..ma se guardi appena piu'in basso ..dove compare "mostra altro" potrai anche tu leggere il testo in italiano....al contrario invece io sono andato sul tuo per godermelo come dici tu in HD ..ma non solo non ho letto la traduzione..ma anche il video...forse anch'io come te non sono pratico di youtube. ciao amico!!!!!
@lareantico mi chiedo.. perchè andare sui canali altrui a farsi pubblicità? è da barboni cristo... è da barboni. chiunque tu sia torna sul tuo canale, mettiti un cerino sotto i coglioni e dagli fuoco. poi se vuoi metti il filmato in hd su youtube e invitaci nel tuo canale, almeno avremo un motivo serio per visitarlo.
@Reddddhawk a robin hood del cazzo...chi minkia sei tu per prendere le difese altrui..pensi che il titolare di questo account non ne sia capace forse?????...ho visto il tuo di account...e onestamente fa gagareeeeeeeeee...
8: "I was thinking [...]" è "io stavo pensando [...]"
9: è "questo potrebbe essere il paradiso o questo [...]"
11: "c'erano delle voci nei corridoi" non "si udivano"
12: " Ho pensato che dicessero"
c'è altro dopo, ma si capisce che l'inglese lo sai. Solo dovresti rimanere più fedele al testo e a renderlo in italiano senza apportare interpretazioni, quelle spettano al lettore. E' molto bello che usi (giustamente) il passato remoto
@lisolano1 per me in questa traduzione non c'è nulla di sbagliato...c'è un tocco poetico italianissimo che molto probabilmente gli autori volevano mettere ma che con la loro lingua carente non avrebbero mai potuto...ciao
@fancytub Ci sono molte interpretazioni possibili. Per capirle bene bisognerebbe rivolgersi al testo originale e non alla traduzione (questa traduzione poi la trovo particolarmente discutibile). In hotel california si dipinge un paesaggio crepuscolare di delusione in parte e, credo, di amarezza. Gli eagles parlano della fine del sogno Hippie, esperienza che ebbe il suo massimo nel 1969, della droga e di molto altro. Purtroppo qui ho solo 250 caratteri a disposizione e non posso approfondire.
@Hermete1983 Grazie.... :)) conosci fonti disponibili su internet da cui si può attingere una spiegazione più dettagliata che non sia voncolata dai 250 caratteri?? :)
@fancytub beh,mettiamla cosi.puo' avere un significato diabolico ,ma per me,è l'addio alla flower generation ara nuova nel rock eagles,j browne taylor etcc.....
Troppo bella questa versione Live, la sto sentendo e risentendo centinaia di volte, poi quell'assolo di chitarre alla fine. Eccezionale !!! Bene la traduzione
@cossatoar nel video non ho voluto inserire la traduzione perche' volevo lasciare il video pulito senza nessuna scritta ma se guardi sotto al video dove indica "mostra altro" potrai leggere la traduzione!!..ok?? ciao
A mio avviso questa traduzione non è poi tanto criticabile. Di sviste vere e proprie mi pare che non c'è ne siano, o semmai sono poche. Ma è inevitabile che una traduzione per buona che sia non può rendere certi giochi di parole, 'puns', dell'originale. Per esempio: 'We hadn't had this spirit here since 1969' - si può sì tradurre 'spirit' con 'bevanda', ma io avrei scelto piuttosto 'spirito' nel senso immateriale. E 'she got the Mercedes Benz' può anche significare un'automobile, non le 'curve'.
PeterSpaeter96 4 days ago
JJ, nikdy nebyla složena krásnější melodie! A text vysoce nadstandard.
merckx444 4 days ago
oh my good italins fdps
marcoscoritiba 5 days ago
grazie fausto ! ;)
AllRockClassic 1 week ago
hay thật...đoạn guitar lúc đầu hay không đỡ nổi !!
Pekipindy 1 week ago
hay quá
formerlysky 1 week ago
pene (Y)
MrKanoh 2 weeks ago
fantastica
MrAnnalisina 2 weeks ago
Da che live è preso questo video??
PHProcks 2 weeks ago
M E R A V I G L I A !
VonPeterstyle 2 weeks ago
55555 เจอคนไทยอิกแล้ว
kissmykoonn 3 weeks ago
Un evergreen. Immortali.
foreverrod 3 weeks ago
najlepsza wersja live jaka kiedykolwiek powstała... Moge tego utworu słuchać na okrągło i nigdy mi sie nie nudzi, a to zasługa swietnej interpretacji !!!! woooooow nigdy nie zapomne o tym utworze:)
him22121991 3 weeks ago
6:31 che emozione!
danilo22098 1 month ago
Es la mejor pieza maestra del cualquier museo de arte !!!!
harkomerlenart 1 month ago
LADIES AND GENTLEMAN.......
THEY ARE EAGLES!!!
9677simone 1 month ago
The best live version!
tiagotbb 1 month ago
this song is the best of best in my memory......
seakinu 1 month ago
@seakinu it is in everyones memory
TheLastMetalHead24 4 weeks ago
สุดยอดครับ คลาสสุดๆ ขอบคุณ ที่เอามาลงนะครับ
kaew9898 1 month ago
Big LIKE;)
florescezar11 1 month ago
esta é uma das setes maravilhas musicais
joel19157 1 month ago in playlist Liked videos
"On my dog is a highway" ???????
ichwars2727 1 month ago
che meraviglia queste chitarre,c'è un chitarrista che somiglia a jhon denver,non sarà mica lui?
66nerio 1 month ago
@66nerio Se ti riferisci a quello con la chitarra mezza spalla con gli occhialini, il quarto... è Joe Walsh
Cataclifero 1 month ago
@Cataclifero Grazie cataclifero, con un aspetto sobrio non lo avevo riconosciuto
66nerio 1 month ago
Versione da brividi!
trestertio 1 month ago
6:54 come cazzo fa? Questo è davvero un grande... Io suono la chitarra acustica da anni ed è incredibilmente complicato fare una cosa del genere, sull'elettrica ancora ancora ma sull'acustica è molto più complicato!
r1kk4rdO0O 1 month ago
TRaduzione giusta o nò questa canzone è bellissima e grazie all'amico che l'ha messa su youtube
1979apofis 1 month ago
Muy buena canción, la música que es hecha con el corazón dura para toda la vida.
Camilo870913 1 month ago
Don Felder è un GRANDE !!!!
DrAntonPhibes 1 month ago
the best forever!! yeaah
willrock1991 1 month ago
sicuramente una bella canzone e un buon lavoro ank se altri ritengono il lavoro fato male
valahia69 1 month ago in playlist per me, il meglio del rock
I love This song
Welcome to the Hotel California ~
><
mnakubmkub 1 month ago 2
BONS TEMPOS...
hgsm10 1 month ago
oh man, i never imagined that to find this song in youtube would that hard. thnx
subash3 1 month ago
Ten film też w sumie możemy przejąć.
mmiszcz 1 month ago
Bellissima versione, grazie per averla caricata..;-)
badlotgirl 1 month ago
it's robin williams? o_O
rafiramoon 2 months ago
Meravigliosa canzone per rilassarsi
181019491 2 months ago
Comment removed
lareantico 2 months ago
@lareantico caro amico sicuramente non devi essere pratico di youtube...ma la traduzione non lo voluta inserire apposta per non disturbare le se sequenze video..ma se guardi appena piu'in basso ..dove compare "mostra altro" potrai anche tu leggere il testo in italiano....al contrario invece io sono andato sul tuo per godermelo come dici tu in HD ..ma non solo non ho letto la traduzione..ma anche il video...forse anch'io come te non sono pratico di youtube. ciao amico!!!!!
lisolano1 2 months ago 15
@lisolano1 sopra al testo tradotto potevi mettere quello originale, comunque ottimo lavoro e piacevole da vedere
indeep67 1 month ago
@lisolano1ชอบครับ มีหลายเวอร์ชั่นมากๆๆ
nuysak 1 month ago 3
@nuysak ขอบคุณเพื่อนของฉัน
lisolano1 1 month ago
@lareantico io non lo vedo nel tuo canale
ikki1978 1 month ago
se guardi appena piu'in basso ..dove compare "mostra altro" potrai anche tu leggere il testo in italiano.... ciao amico!!!!!
lisolano1 1 month ago
@ikki1978 lo so...mi hanno bloccato la visione del video in italia e in qualche altro paese..
lareantico 1 month ago
@lareantico mi chiedo.. perchè andare sui canali altrui a farsi pubblicità? è da barboni cristo... è da barboni. chiunque tu sia torna sul tuo canale, mettiti un cerino sotto i coglioni e dagli fuoco. poi se vuoi metti il filmato in hd su youtube e invitaci nel tuo canale, almeno avremo un motivo serio per visitarlo.
Reddddhawk 1 week ago
@Reddddhawk a robin hood del cazzo...chi minkia sei tu per prendere le difese altrui..pensi che il titolare di questo account non ne sia capace forse?????...ho visto il tuo di account...e onestamente fa gagareeeeeeeeee...
lareantico 1 week ago
@lareantico onestamente so che il mio account è vuoto :D
Reddddhawk 1 week ago
che fine ha fatto la traduzione???
lareantico 2 months ago
lisol'ano
DavideDilBergamaschi 2 months ago
@DavideDilBergamaschi
????????? cosa intendi????
Commento fuori luogo...
Ciao!
dolcemiele63 2 months ago
Bella la canzone e e poi questa versione live è stupenda !!!!!!
TheNemer80 2 months ago
La canzone è bellissima ma la traduzione, personalmente, la ritengo inadeguata e sbagliata in diversi punti oltre che decisamente fantasiosa
Hermete1983 3 months ago
@Hermete1983 ottimo!!!.. allora amico aspetto la tua traduzione saro' ben felice di sostituirla !!!
lisolano1 3 months ago
1: il "con" non c'è
2: l'articolo indeterminativo non c'è
8: "I was thinking [...]" è "io stavo pensando [...]"
9: è "questo potrebbe essere il paradiso o questo [...]"
11: "c'erano delle voci nei corridoi" non "si udivano"
12: " Ho pensato che dicessero"
c'è altro dopo, ma si capisce che l'inglese lo sai. Solo dovresti rimanere più fedele al testo e a renderlo in italiano senza apportare interpretazioni, quelle spettano al lettore. E' molto bello che usi (giustamente) il passato remoto
Hermete1983 2 months ago
@lisolano1 se mi giri la tua email ti invio la mia versione della traduzione qui ci sono pochi caratteri per rispondere
Hermete1983 2 months ago
@lisolano1
la migliore traduzione a mio avviso è quella di dartagnan.ch
ShineGlare 2 months ago
@lisolano1 per me in questa traduzione non c'è nulla di sbagliato...c'è un tocco poetico italianissimo che molto probabilmente gli autori volevano mettere ma che con la loro lingua carente non avrebbero mai potuto...ciao
bertomacsi 2 months ago
Questo è il live per eccellenza per questo brano. loro stessi hanno messo questa stessa registrazione nell'album.
stellwind 3 months ago
ragazzi qualcuno può spiegarmi il significato della canzone, oltre la traduzione???
fancytub 3 months ago
@fancytub Ci sono molte interpretazioni possibili. Per capirle bene bisognerebbe rivolgersi al testo originale e non alla traduzione (questa traduzione poi la trovo particolarmente discutibile). In hotel california si dipinge un paesaggio crepuscolare di delusione in parte e, credo, di amarezza. Gli eagles parlano della fine del sogno Hippie, esperienza che ebbe il suo massimo nel 1969, della droga e di molto altro. Purtroppo qui ho solo 250 caratteri a disposizione e non posso approfondire.
Hermete1983 3 months ago
@Hermete1983 Grazie.... :)) conosci fonti disponibili su internet da cui si può attingere una spiegazione più dettagliata che non sia voncolata dai 250 caratteri?? :)
fancytub 2 months ago
@fancytub beh,mettiamla cosi.puo' avere un significato diabolico ,ma per me,è l'addio alla flower generation ara nuova nel rock eagles,j browne taylor etcc.....
francof59 2 months ago
Come nn ricordarli...bravissimi, veri Miti!
filippais 3 months ago
come faccio per trovarlo su emule???
kkgs71 3 months ago
Da pelle d'oca!!!
tiraca1 3 months ago
è meglio ancora dell'originale...
TheFrancesca2008 3 months ago
oook grz
FunDiCod1 4 months ago
wee ciao, volevo chiederti cn che programma hai montato il video, grz
FunDiCod1 4 months ago 2
@FunDiCod1 semplice.... windows movie maker ...
lisolano1 4 months ago 2
E' sono ancora qui a risentirla che ci posso fare se mi piaceeee ! ! !
fabioalibrandi 4 months ago
Troppo bella questa versione Live, la sto sentendo e risentendo centinaia di volte, poi quell'assolo di chitarre alla fine. Eccezionale !!! Bene la traduzione
fabioalibrandi 4 months ago 8
@fabioalibrandi è assolutamente vero! concordo pienamente con te
P1r0m4n14c0 2 weeks ago
ma questo è il live con clapton!!! Mitico!!!
ligabaus1996 4 months ago
hai fatto bene
martinyed 5 months ago
conplimenti
MrSandrigo 5 months ago
scusa, ma la traduzione...?
cossatoar 5 months ago
@cossatoar nel video non ho voluto inserire la traduzione perche' volevo lasciare il video pulito senza nessuna scritta ma se guardi sotto al video dove indica "mostra altro" potrai leggere la traduzione!!..ok?? ciao
lisolano1 5 months ago 2
@lisolano1 e hai fatto benissimo!
2cucche4 3 months ago
è fantasticaaaaaaaaa !!!!! bravissimi
SuperAngelissimo 5 months ago
SI! Con l'introduzione della Universal! Ahahaha! Grandissimo!!!
assuero90 5 months ago
ti apre il cuore
MultiLogan92 5 months ago
Brano stupendo un classico che non tramonta mai.
elpietro62 6 months ago
fantastica canzone, tempi magnifici....
roberto9735 6 months ago
semplicemente stupendo
aquilottaS 7 months ago
Brano intramontabile.. molto bello !!!!!!!
SUPERLELLINO1 9 months ago
Comment removed
SUPERLELLINO1 9 months ago
Bellissimo live e stupenda canzone ! Ringrazio veramente di cuore ! Antonella
frattalta 11 months ago
é la canzone più stupenda che io abbia mai sentito.. *_*
MsScrat94 11 months ago