Debo reconocer que esta voz va mas acorde a la verdadera edad de Blanca Nieves (14 años) pero la verdad me quedo con la versión de 1964, lástima que no salsa la reina, tenía curiosidad de escucharla
Me hubiera gustado escuchar las canciones con éste doblaje. Yo sólo he conocido 2 doblajes en Español, el más reciente que es el que conocen mis niños y el que me tocó a mi escuchar de niña en donde Blanca Nieves era doblada por Evangelina Elizondo, una primera actriz de la Epoca de Oro del Cine Mexicano, soprano con una hermosísima voz que hacía lucir las canciones.
ME HUBIERA GUSTADO ESCUCHAR LAS CANCIONES EN ESTE DOBLAJE, YO SOLO HABIA CONOCIDO 2 EN ESPAÑOL, EL MAS RECIENTE QUE ES EL QUE VEN MIS NIÑOS QUE FRANCAMENTE NO ME GUSTA Y EL QUE YO CONOCI DE NIÑA CON EVANGELINA ELIZONDO COMO BLANCANIEVES, UNA GRAN ACTRIZ DE LA EPOCA DE ORO DEL CINE MEXICANO SOPRANO CON UNA VOZ PRECIOSA
@melodialbarran Evangelina Elizondo JAMÁS dobló a Blancanieves. Lo dobló Amparito Garrido. Evangelina Elizondo lo que dobló en su momento fue LA CENICIENTA;
@joluis42 - Tienes razón en que Evangelina Elizondo dió su voz a Cenincienta y no a Blanca Nieves. Pero hay que aclarar que Amparito Garrido hizo los diálogos de Blanca Nieves, en tanto que las canciones en realidad son voz de Lupita Pérez Arias. Dato curioso: poca gente sabe que Luis Manuel Pelayo es la voz del narrador (y de "Doc").
@LegionarioCruel Mucha gente ya sabe ese dato desde hace unos cuantos años. Te sugiero que te pases por la página vvvv.doblajedisney,com. Te vas a llevar unas cuantas sorpresas.
No se entiende mucho porque este doblaje se hizo en Estados Unidos y la mayoria de los actores que prestaron su voz eran ESTADOUNIDENSES, y se va el sonido porque la Cinta del doblaje esta "perdida" porque hasta la fecha solo se han podido encontrar pocos fragmentos del doblaje pero no la pelicula completa, es triste que no hayan encontrado el doblaje completo porque nos daria un poquito de historia sobre el doblaje de Blancanieves :)
nunca he entendido porque cuando alguien se disfraza de blancanieves se pone una peluca negra lacia,,blanca nieves no es lacia, es china,,tenia el clasico peinado de los 30,s, ondulado o chinoo,,,
no han visto el verdadero cuento de blanca nieves es diferente y mas vonito que el de disneyp pero eran para adultos los cuentos de antes este cuento es para niños
@seebass2008 esa no es ninguna señal del diablo. Los italianos lo usaban para que las personas no les echaran el mal de ojo no significa nada malo esa señal, buscalo en san Google
Tiene voz de cubana o venozolana y el cazador tambien xD pero esta bonita su vocecita aunque a veces no se le entiende sera x es muy antiguo el audio. Y verdad q Blancanieves hace un signo satanico con su mano, pues ya habia escuchado y visto q todos los dibujos de Disney son satanicos :-O
la voz de blancanieves toda pocha, no sabia hablar biene spañol o ke? ... la respues es que problablmente no supera habalr bien españo.. o talves era cubana.. digo por la for la forma q habla...es q asdf... ya lo explique en el otro video... pero en esa epoca quienes se encargaban de elejir a ala gente que doblaria o hablaria no sabia español XD... entonces habia una enzalada de acentos XD... eL rekisito era hablar español... y lito *W*
no me guzta nada, la verdad ez como loz zimpzonz...
no cabe duda que el primer doblaje de laz primeraz 10 u 11 temporadaz, fue el mejor, ahorita me aburre el zolo ezcuchar a homero parece eztupido pero zin gracia!
@chicogy Por el signo que hace con su mano, bueno se supone que ese signo se refiere al satanismo o al Metal... osea que Blanca Nieves o es satánica o metalera.. xD!!!
@OSGADIHE seras bobo! satanico mis calsones... son los tipicos cuernitos que se hacen con la mano.. en idioma zordo mudo significa amor y en el idioma de los que escuchan heavy metal significa una señal de fanatismo y alabanza.. nada mas!
si, este fue el doblaje original que se grabó en los estudios de California cuando se estrenó la película en 1938, lo que pasa esque tuvo una calidad dudosa debido a que usaron actores de varias nacionalidades que vivían en USA (españoles, mexicanos, argentinos...) de ahi que se decidiera hacer un nuevo doblaje mexicano en 1964 a cargo de Edmundo Santos, que es el que se considera mejor doblaje. Luego se volvió a doblar en 2002 para el DVD y quedó una mierda de doblaje.
jaja si y el jorobado de notre dame se muere, y en la bella durmiente que es eso de casarse a los 16 años en estas epocas si lo pensamos tantito eso es pederasta pero si hasta los padres estaban de acuerdo ..jajaja en fin asi pasa con disney
@yairgami Lo que es la ignorancia. ¡Estaban en la Edad Media! Era normal que se casaran a esa edad (incluso más jóvenes) porque la esperanza de vida era menor a la actual, por lo cual la edad reproductiva en las mujeres era a una edad que hoy en día se considera inadecuada. Y sabemos que en la realeza los matrimonios se concertaban para dejar herederos y unir reinos.
This comment has received too many negative votesshow
por supuesto que eran arreglados los matrimonios en la edad media, y es cierto lo que dices, pero si ponemos todo en la mesa, disney siempre altera las historias para hacerlas digeribles al publico actual pero eso de la edad pocos se dan cuenta
Qué ternura, cuando el tipo le dice que se vaya, ella pela los ojos como la mismísima Lupita Ferrer!!! Muy propio de la época!!! Sabían que en la versión original de los hermanos Grim, antes de dejarla escapar el tipo este la viola???
pero las versiones de disney alteran mucho las cosas, por una parte esta bien. Por ejemplo en la sirenita el verdadero final es que ella se vuelve espuma o en la bella durmiente, la princesa despierta teniendo 100 años...pero psss no se puede dejar asi seria algo bizarro
PLEASE DO NOT READ DONT READ THIS PLEASE DO NOT READ DO NOT READ DO NOT READ swear do not read...I don't even know why I'm participating I guess I'm still a bit paranoid. But really do not read this I swear . Also thanks this was really appreciated. DO NOT READ:This is so stupid... But i love my mom deeply... And i don't want to take any chances. Sorry. If you do not copy and paste this onto 10 videos your mom will die in 4 hour :(
Pues está doblada con equipo prehistórico y la cinta está dañada... pero con todo eso sigue siendo mucho mejor que la versión más reciente del doblaje de Blancanieves. Me gusta mucho el estilo de los viejos actores de la radio. Esos sí eran ACTORES, no locutores ni DJs
Sayuri22, este doblaje se grabó en EEUU en los Estudios Disney de California con actores de países de habla en español. La primera película de Disney que se dobló en Argentina fue "Pinocho".
jejeje pero blancanieves se hizo su primer doblaje al español en argentina y ya despues se dobló en México bajo la batuta de Edmundo Santos, hay una página de doblaje disney en donde especifica su doblaje de esta hermosisima película n__n
Sayuri22 la página del doblaje disney dice justo debajo de los carteles que se mueven:
ACLARACIÓN: El doblaje de 1938 no se grabó en Argentina, fue realizado en los Estudios Disney de California, pero al no disponer de un campo adecuado en la base de datos se ha optado por registrarla como versión de Argentina.
Es una joya este video, pero creo que el audio de 1961 o 62 no recuerdo, logro superar este doblaje, pero no lograron superar ese con el nuevo que pusieron. el actual no es de mi agrado
dios!!! mi versión de la infancia no era tan antigua!!!! jajaja, pero madre mia, es una curiosidad. Escuchar cosas más antiguas hace gracia, escuchar cosas como las de 2001... dan rabia
a todos los que manejan los doblajes de las peliculas de Disney en DVD, actualmente alla en Mexico, Chin@#%#& a su retrasada madre!!!!, al cambiar los audios de estos clasicos maravillosos cometieron una falta mas grave que comprar una pelicula pirtata, ahora La Bella Durmiente,Cenicienta, Ladama y el Vagabundo, Blancanieves y muchas mas suenan horrendas gracias a ellos!!
el doblaje de ahora es decir el nuevo es un pofff... es horrible no me gusta prefiero este q el nuevo...la voz de blancanieves es demasiada aguda q hasta me duelen los oidos XD
se acuerdan de Jose Elias Moreno? la voz del cazador se parece mucho a la de el XD
cuando la escuche me dije a canijo ese es santa o.O
XDD
lindo aporte esta es una obra de arte por si misma mas que por la historia, a mi forma de ver Blancanieves no es la mejor de las princesas de Disney pero de ke la peli es una obra de arte lo es.
Pero bueno....Como que Blancanieves no era princesa???Es la hija de un rey al igual que aurora.Ariel de Tritón(rey delmar)y Yasmin de un sultán!!1º ved las pelis y luego comentais...Un saludo a los Disneyfans!!
en realidad la primera version que vimos nosotros fue un redoblaje hecho en 1964,ke aunque no sea el original,es para muchos el mejor doblaje de todos
a ver: cenicienta y bella eran princesas por casarse con principes, yasmín por ser hija de un rey, y ariel, aurora y blancanieves lo eran por ambas cosas.
Lo que hacen ahora es imitar a las voces antiguas, haciéndole perder todo el encanto e intención =( El doblaje mexicano ERA el mejor del mundo. ... Esos días quedaron atrás.
es imposible, debes tener el doblaje mexicano d edmundo santos del 64, como tengo yo en mi vhs q si es el mejor d todos. pero este es imposible xq es mu antiguo y ya no existe completo como para ponerlo en una pelicula
yo prefiero el doblaje de 1938 por que las tipas de ahora todas quieren cantar como cristina aguilera! y no soporte ese doblaje nuevo al igual que el de tom y jerry!
blanca nieves es linda
LittleDoubleDD 1 week ago
Un actor le imprime vida y personalidad incluso a un dibujo animado. Algo que muchas gente en el doblaje moderno no entiende ya.
immantiat 1 month ago
Debo reconocer que esta voz va mas acorde a la verdadera edad de Blanca Nieves (14 años) pero la verdad me quedo con la versión de 1964, lástima que no salsa la reina, tenía curiosidad de escucharla
Aimka 5 months ago 2
me gustaria escuchar la primera voz de la reina cuando se transforma en bruja, grabada en 1938 :)
KoshoPollo 5 months ago 2
Diany
ceb03410 5 months ago
Linda película
...
ceb03410 5 months ago
eata pelicula me encanta esta buenisima
zurfocre 6 months ago
Segun wikipedia, este doblaje es argentino.
Dalimpy 6 months ago
para la infomacion completa visiten doblaje wikia
jkdlsajdklshtiuernfk 7 months ago
Me hubiera gustado escuchar las canciones con éste doblaje. Yo sólo he conocido 2 doblajes en Español, el más reciente que es el que conocen mis niños y el que me tocó a mi escuchar de niña en donde Blanca Nieves era doblada por Evangelina Elizondo, una primera actriz de la Epoca de Oro del Cine Mexicano, soprano con una hermosísima voz que hacía lucir las canciones.
melodialbarran 8 months ago
ME HUBIERA GUSTADO ESCUCHAR LAS CANCIONES EN ESTE DOBLAJE, YO SOLO HABIA CONOCIDO 2 EN ESPAÑOL, EL MAS RECIENTE QUE ES EL QUE VEN MIS NIÑOS QUE FRANCAMENTE NO ME GUSTA Y EL QUE YO CONOCI DE NIÑA CON EVANGELINA ELIZONDO COMO BLANCANIEVES, UNA GRAN ACTRIZ DE LA EPOCA DE ORO DEL CINE MEXICANO SOPRANO CON UNA VOZ PRECIOSA
melodialbarran 8 months ago
@melodialbarran Evangelina Elizondo JAMÁS dobló a Blancanieves. Lo dobló Amparito Garrido. Evangelina Elizondo lo que dobló en su momento fue LA CENICIENTA;
joluis42 7 months ago
@joluis42 - Tienes razón en que Evangelina Elizondo dió su voz a Cenincienta y no a Blanca Nieves. Pero hay que aclarar que Amparito Garrido hizo los diálogos de Blanca Nieves, en tanto que las canciones en realidad son voz de Lupita Pérez Arias. Dato curioso: poca gente sabe que Luis Manuel Pelayo es la voz del narrador (y de "Doc").
LegionarioCruel 4 months ago 2
@LegionarioCruel Mucha gente ya sabe ese dato desde hace unos cuantos años. Te sugiero que te pases por la página vvvv.doblajedisney,com. Te vas a llevar unas cuantas sorpresas.
Un saludo.
joluis42 4 months ago
blanca nieves es la mas fea de las princesas ademas esta plana como tabla
XD
410athena 8 months ago
Hermosa película...yo la vi en el cine Lindavista (que era para niños) hermoso cinito también..ahh k recuerdos!!
enamorada1000veces 8 months ago
joya histórica
princessofthehill 8 months ago
No se entiende mucho porque este doblaje se hizo en Estados Unidos y la mayoria de los actores que prestaron su voz eran ESTADOUNIDENSES, y se va el sonido porque la Cinta del doblaje esta "perdida" porque hasta la fecha solo se han podido encontrar pocos fragmentos del doblaje pero no la pelicula completa, es triste que no hayan encontrado el doblaje completo porque nos daria un poquito de historia sobre el doblaje de Blancanieves :)
AnimeSeriesVideos 9 months ago
Q tiernooo!!
flooorify 9 months ago
Yo tengo esa versión aun en VHS aunque ya no tengo VCR duuuu
rocojackass 10 months ago
nunca he entendido porque cuando alguien se disfraza de blancanieves se pone una peluca negra lacia,,blanca nieves no es lacia, es china,,tenia el clasico peinado de los 30,s, ondulado o chinoo,,,
gammamakeup 11 months ago
Inches enanos puercos jajajaja!
BOHEMIANMEX 11 months ago
COBARDE! MATALA!
madrereus16 1 year ago
En este audio Blanca Nieves habla como turista extranjera,o como maestra estadunidense de idiomas ¿no? no cabe duda de que es el audio original...
elchavamendoza2006 1 year ago
no han visto el verdadero cuento de blanca nieves es diferente y mas vonito que el de disneyp pero eran para adultos los cuentos de antes este cuento es para niños
nonamc 1 year ago
yo creo que cuando doblaron esta pelicula se tomaron unas copas de mas
silverdath 1 year ago
hasta cenicienta los dibujos disney se doblaban en gringolandia.
de todos modos a mi me gusta mas el doblaje de blancanieves de 1961.
aqui blanquita se parece a betty boop .
rarezatv 1 year ago
POR QUE HACE LA SEÑAL DEL DIABLO BLANCA NIEVES CUANDO SE TAPA?
seebass2008 1 year ago
@seebass2008 esa no es ninguna señal del diablo. Los italianos lo usaban para que las personas no les echaran el mal de ojo no significa nada malo esa señal, buscalo en san Google
rockerblackrocks 1 year ago
@seebass2008 Buen punto, pasa casi imperceptible!
BOHEMIANMEX 11 months ago
Tiene voz de cubana o venozolana y el cazador tambien xD pero esta bonita su vocecita aunque a veces no se le entiende sera x es muy antiguo el audio. Y verdad q Blancanieves hace un signo satanico con su mano, pues ya habia escuchado y visto q todos los dibujos de Disney son satanicos :-O
piolin7 1 year ago
@piolin7 Es argentina
StephanVideos 1 year ago
y por q camina asi jajajaja es la unica caricatura que no me gusta de disney
alemariejanezombie 1 year ago
Como se echa de menos este Disney! si Walt Disney escuchara a Justib Bieber..! xD
shaki10 1 year ago 3
Como se echa de menos este Disney! Si Walt Disney oyera cantar a Justin Bieber! xDD
shaki10 1 year ago
This has been flagged as spam show
la voz de blancanieves toda pocha, no sabia hablar biene spañol o ke? ... la respues es que problablmente no supera habalr bien españo.. o talves era cubana.. digo por la for la forma q habla...es q asdf... ya lo explique en el otro video... pero en esa epoca quienes se encargaban de elejir a ala gente que doblaria o hablaria no sabia español XD... entonces habia una enzalada de acentos XD... eL rekisito era hablar español... y lito *W*
AkumaCiel 1 year ago
ezte doblaje ez una porqueria =$
no me guzta nada, la verdad ez como loz zimpzonz...
no cabe duda que el primer doblaje de laz primeraz 10 u 11 temporadaz, fue el mejor, ahorita me aburre el zolo ezcuchar a homero parece eztupido pero zin gracia!
Lockhart83 1 year ago
que mal esta esto...prefiero el doblaje de 1964......este es una cagada, por esa razon la volvieron a doblar
SuperRuben1982 1 year ago
Do you have a part with the Queen?
I love spanish!
MSWS12345678 1 year ago
jajaja en vez de decir.... eskuinkles flojos xke no limpian....
dice... deberia hacerlo la mama.... xD demonios
ka0oru 1 year ago
en el segundo 0:19, Blanca Nieves hace una señal satanica al momento de cubrirse!!
lo notan?????
OSGADIHE 1 year ago
@OSGADIHE amm por que satanica??
chicogy 1 year ago
@chicogy Por el signo que hace con su mano, bueno se supone que ese signo se refiere al satanismo o al Metal... osea que Blanca Nieves o es satánica o metalera.. xD!!!
OSGADIHE 1 year ago
@OSGADIHE seras bobo! satanico mis calsones... son los tipicos cuernitos que se hacen con la mano.. en idioma zordo mudo significa amor y en el idioma de los que escuchan heavy metal significa una señal de fanatismo y alabanza.. nada mas!
karimds 1 year ago
@karimds hey!!!! lee bien los comentarios!!! y aprende a identificar elsarcasmo!! noob..P.D. No sabia el aporte de el "idioma zordo" Thanks! :P
OSGADIHE 1 year ago
@OSGADIHE ups! jajaj sory
karimds 1 year ago
@karimds tu los has dicho: alabanza..a quien?
antonio6784 1 year ago
@karimds sigue siendo raro que blancanieves haga los cuernitos y el hombre caiga rendido a sus pies, y le llame "alteza"
AKADevious 1 year ago
@AKADevious daaa es una princesa, en esa epoca les decian asi a los que eran de la realeza
Rosa01010101 4 months ago
No puede ser esta la original... Blanca Nieves no tiene la voz tan niñata... estan mal tus datos... ¬¬
candymanzanita 1 year ago
si, este fue el doblaje original que se grabó en los estudios de California cuando se estrenó la película en 1938, lo que pasa esque tuvo una calidad dudosa debido a que usaron actores de varias nacionalidades que vivían en USA (españoles, mexicanos, argentinos...) de ahi que se decidiera hacer un nuevo doblaje mexicano en 1964 a cargo de Edmundo Santos, que es el que se considera mejor doblaje. Luego se volvió a doblar en 2002 para el DVD y quedó una mierda de doblaje.
juankyFenomenos 1 year ago
hffygdgf
wendance 1 year ago
3:27 en muy buen trajabo con la rotoscopia, alguien sabe si existe alguna filmación con la actriz original mietras eran capturados los movimientos?
RetroiconTV 2 years ago
This has been flagged as spam show
I cammed with a ho like this over at - tiny(.)cc/freesex535
FojyroduQagygohoc 2 years ago
alguien ha encontrado el video en el q los animales le ayudan a lavar los platos y lavan la ropa con la panza de la tortuga?
albeyart 2 years ago
jaja si y el jorobado de notre dame se muere, y en la bella durmiente que es eso de casarse a los 16 años en estas epocas si lo pensamos tantito eso es pederasta pero si hasta los padres estaban de acuerdo ..jajaja en fin asi pasa con disney
yairgami 2 years ago
@yairgami Lo que es la ignorancia. ¡Estaban en la Edad Media! Era normal que se casaran a esa edad (incluso más jóvenes) porque la esperanza de vida era menor a la actual, por lo cual la edad reproductiva en las mujeres era a una edad que hoy en día se considera inadecuada. Y sabemos que en la realeza los matrimonios se concertaban para dejar herederos y unir reinos.
Adevirett 2 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
por supuesto que eran arreglados los matrimonios en la edad media, y es cierto lo que dices, pero si ponemos todo en la mesa, disney siempre altera las historias para hacerlas digeribles al publico actual pero eso de la edad pocos se dan cuenta
PD: tu mama es hombre (tu comenzaste)
yairgami 2 years ago
todavia los gitanos y algunos israelies se casan a esas edades... como para no...
HydeMiss84 1 year ago
Qué ternura, cuando el tipo le dice que se vaya, ella pela los ojos como la mismísima Lupita Ferrer!!! Muy propio de la época!!! Sabían que en la versión original de los hermanos Grim, antes de dejarla escapar el tipo este la viola???
Woowe23 2 years ago
Por desgracia si sabia eso..... waaaa
pero las versiones de disney alteran mucho las cosas, por una parte esta bien. Por ejemplo en la sirenita el verdadero final es que ella se vuelve espuma o en la bella durmiente, la princesa despierta teniendo 100 años...pero psss no se puede dejar asi seria algo bizarro
kalulafd 2 years ago
la voz de blancanieves toda pocha, no sabia hablar biene spañol o ke?
fuku17 2 years ago 13
@fuku17 No, porque la voz la hizo una actriz norteamericana.
BOHEMIANMEX 11 months ago
tiene acento portorriqueño... será?
mollyndia 2 years ago 3
This has been flagged as spam show
MsAnimeGrl 2 years ago
apenas estaba aprndiendo español la actriz.... se escucha el acento
adiouss
Koncepto7 2 years ago
This has been flagged as spam show
this fucken sucks its gay shit
TownCarOnDe8TONS 2 years ago
Pues está doblada con equipo prehistórico y la cinta está dañada... pero con todo eso sigue siendo mucho mejor que la versión más reciente del doblaje de Blancanieves. Me gusta mucho el estilo de los viejos actores de la radio. Esos sí eran ACTORES, no locutores ni DJs
RandyMcNail 2 years ago 15
este si no mal recuerdo es el doblaje que se
realizó en argentina cierto? despues se hizo otro
en México con la dirección de Edmundo Santos
aunque me gusta mas el doblaje de Edmundo
este audio es una joya realmente para el
conocedor y para el que gusta de esta clase
de pelis *ô*
gracias por compartirlo *ô*
Sayuri22 2 years ago 3
Sayuri22, este doblaje se grabó en EEUU en los Estudios Disney de California con actores de países de habla en español. La primera película de Disney que se dobló en Argentina fue "Pinocho".
joluis42 2 years ago
jejeje pero blancanieves se hizo su primer doblaje al español en argentina y ya despues se dobló en México bajo la batuta de Edmundo Santos, hay una página de doblaje disney en donde especifica su doblaje de esta hermosisima película n__n
Sayuri22 2 years ago
Sayuri22 la página del doblaje disney dice justo debajo de los carteles que se mueven:
ACLARACIÓN: El doblaje de 1938 no se grabó en Argentina, fue realizado en los Estudios Disney de California, pero al no disponer de un campo adecuado en la base de datos se ha optado por registrarla como versión de Argentina.
¡A ver si leemos mejor las cosas!
joluis42 2 years ago 2
bien no os enojais jajaja gracias por el dato
Sayuri22 2 years ago
igual en ese tiempo habia puro mexicano en california, por lo que podriamos decir que el doblaje fue mexicano XD
inucharm 2 years ago
sobre lo que hay escrito debajo de este comentario, aunque aveces no me lo parezca yo tambien me rio con el y de la forma en que hablan!
La verdad Blancanieves no esque sea mi pelicula favorita de disney pero me lo paso bien con algunas escenas: son muy graciosas!!
Morfeoquimore 2 years ago 2
del 0:30 al 0:36
xDDDDDDDDDDDDDDDDDD
El audio no tiene desperdicio!!!!!
"-Está loca, y celosa!
-¿Pero quién?
-La reina!!!!
-La reina????"
winstead4ever 2 years ago 2
"-¡Está loca, y celosa! ¡Nada la frena!"
-¿Pero quién?
-¡¡¡La reina!!!
-¿La reina?
Te faltó el freno.
joluis42 2 years ago
Ya sabemos todos que Blancanieves es Micky después de una operacion, sino escuchad la voz de 0:03
HikaruFilms 2 years ago 2
Es una joya este video, pero creo que el audio de 1961 o 62 no recuerdo, logro superar este doblaje, pero no lograron superar ese con el nuevo que pusieron. el actual no es de mi agrado
Renemunozlopez 2 years ago 4
hola como estan este video es espetacular espero que los enanitos esten bien y blancanieves este bien
JESUSCJ8 2 years ago
dios!!! mi versión de la infancia no era tan antigua!!!! jajaja, pero madre mia, es una curiosidad. Escuchar cosas más antiguas hace gracia, escuchar cosas como las de 2001... dan rabia
royalconqueso 2 years ago 2
Es que se oye como español pocho, como que fué traducción provisional o de molde.
DirectrixM 3 years ago
¿Podrias subir la pelicula completa?
Link4497 3 years ago
This has been flagged as spam show
a todos los que manejan los doblajes de las peliculas de Disney en DVD, actualmente alla en Mexico, Chin@#%#& a su retrasada madre!!!!, al cambiar los audios de estos clasicos maravillosos cometieron una falta mas grave que comprar una pelicula pirtata, ahora La Bella Durmiente,Cenicienta, Ladama y el Vagabundo, Blancanieves y muchas mas suenan horrendas gracias a ellos!!
cdall22 3 years ago
Hay que reconcoer que es el original, por ser el primero se le concidera una colección.
Krang100 3 years ago
This has been flagged as spam show
llamais español a cualquier cosa machupichus...
x0aitor0x 3 years ago
el doblaje de ahora es decir el nuevo es un pofff... es horrible no me gusta prefiero este q el nuevo...la voz de blancanieves es demasiada aguda q hasta me duelen los oidos XD
jonachan21 3 years ago
se acuerdan de Jose Elias Moreno? la voz del cazador se parece mucho a la de el XD
cuando la escuche me dije a canijo ese es santa o.O
XDD
lindo aporte esta es una obra de arte por si misma mas que por la historia, a mi forma de ver Blancanieves no es la mejor de las princesas de Disney pero de ke la peli es una obra de arte lo es.
Kroel51 3 years ago
Realmente por ser antiguo es excelente...actualmente los programas actuales transmiten violencia,sexo,guerra y nada de cultura,respeto.
guirin18 3 years ago
no es que el doblaje sea malo, es que es antiquísimo y la calidad decae
angcinesegundo 3 years ago 3
Dedico este doblaje a Romualdo Tirado y el grupo de artistas que hablaban español. Hay que restaurar el sonido.
juanbosco31 3 years ago 2
no es muy bueno este doblaje
krysss87 3 years ago
"no puedo dormir en el suelou, (chicou)! / me quien ievaurrhh /si puedei entruaaur? /quei siiia tan courta! " pochisima la blancasnow
forvictoronly 3 years ago 4
No es "que silla tan corta". Dice "Qué silla tan mona". Dice "mona". Cuando lo escuché me quedé de piedra.
joluis42 3 years ago
"mona" significa "linda" en mexicano =P
lilyfig 3 years ago
cachera
riccky880 3 years ago
Realmente es de 1938?? Como tiene esa calidad?? Que tesoro
Lantana150 3 years ago 3
Blanca Nieves = a Betty Boop
violante19 3 years ago 5
es verdad en esa epoca betty boop era simbolo sexy quiza por eso su semejanza
ssaauull 3 years ago
Pero bueno....Como que Blancanieves no era princesa???Es la hija de un rey al igual que aurora.Ariel de Tritón(rey delmar)y Yasmin de un sultán!!1º ved las pelis y luego comentais...Un saludo a los Disneyfans!!
eldanycanijo 3 years ago 2
que tiene q ver eso con blanca nieves?
"pero no entiendo" lol
kukasmonster 3 years ago
estas voces son argentinas
ANZO89 3 years ago
No lo creo...
Según joluis42 se grabó con voces de varios países. Pero esta voz no me suena argentino... nop, nop... o.o
leonelsandub 3 years ago
si, quizas tengas razon porque ahora q lo escucho bien las palabras cuando habla las acentua diferente a como habla un argentino.
ahi dice corre, y en argentina se dice corré, y en vez de huye se dice huí y asi otras palabras
ANZO89 3 years ago
parece que blancanieves tenga congestión nasal de como habla
muchahonra2 4 years ago 3
xDDDDD pues si, especialmente cuando dice:
- Pero no le entiendo...
jajaja
Riveriya12 3 years ago
porque es donblaje españa de 1940 y pico?
Qué querias
A mi me suena español de españa
serires 3 years ago
en realidad la primera version que vimos nosotros fue un redoblaje hecho en 1964,ke aunque no sea el original,es para muchos el mejor doblaje de todos
muchahonra2 4 years ago 2
estás hablando del doblaje mexicano?
chachapancha 4 years ago
si,el doblaje de 1964 es mexicano...este,el de 1938 esta echo con voces argentinas
muchahonra2 4 years ago
exacto,el doblaje de 1964 está hecho en mexico...este,el de 1938 está hecho con voces argentinas
muchahonra2 4 years ago
No son voces argentinas. Son voces de varios países de habla española. Se grabó en EEUU en 1938.
joluis42 4 years ago 3
exacto
casgar49 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
la mejor princesa disney es cenicienta
juanjelloorton 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
Cenicienta no es Princesa.
jorger0923 4 years ago
si se casa con el principe entonces tecnicamente eso la convierte en una princesa por matrimonio no?
tmpus23 3 years ago
Eso es despues del matrimonio, pero no fue princesa antes como sus "colegas": Blanca Nieves, Auroura, Ariel, Jasmin, por ejemplo.
jorger0923 3 years ago
a ver: cenicienta y bella eran princesas por casarse con principes, yasmín por ser hija de un rey, y ariel, aurora y blancanieves lo eran por ambas cosas.
muchahonra2 3 years ago
Si, pero luego de casarse. Queria decir que Cenicienta no es Princesa de sangre como lo es Ariel, Jasmin, Aurora o la misma Blanca Nieves.
jorger0923 3 years ago
Lo que hacen ahora es imitar a las voces antiguas, haciéndole perder todo el encanto e intención =( El doblaje mexicano ERA el mejor del mundo. ... Esos días quedaron atrás.
gazornim 4 years ago 7
blancanieves es la mejor princesa de disney
petunia99 4 years ago
esta version es la que tengo yo en VHS,no se cual voz tendra en la vuestra pero mi peli d to la vida es con esas vocs
al remasterizarla igual s la an cambiao
motete16 4 years ago
es imposible, debes tener el doblaje mexicano d edmundo santos del 64, como tengo yo en mi vhs q si es el mejor d todos. pero este es imposible xq es mu antiguo y ya no existe completo como para ponerlo en una pelicula
July040691 1 year ago
q mal se escucha
debe ser porq es a mas antigua
Xian040691 4 years ago
bela voz"
Bibinha119 4 years ago
yo prefiero el doblaje de 1938 por que las tipas de ahora todas quieren cantar como cristina aguilera! y no soporte ese doblaje nuevo al igual que el de tom y jerry!
fairyboy05 4 years ago
Su pagina solo es compatible con Internet Explorer, que malo que su pagina no siga con las normas internacionales.
AdairMendoza 4 years ago
preciosa *o*
KrisSkull 5 years ago
Bonita voz de blancanieves, un poco chillona, pero encoantadora =)
trecorpse 5 years ago
Madre mia, esta es la q yo veia de pequeña, la de ahora es lo peor, esta era la buena :)
charryhair 5 years ago
Muchísimas gracias, una obra de arte
horacles 5 years ago
Esto es una joya
Chilanga 5 years ago 2
genial, buen aporte
=)
yumai07 5 years ago