Added: 2 years ago
From: 194871max
Views: 27,388
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (40)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • :) süpeer

  • çok hoş walla beğendim:)9

  • Actually, this really wants me to learn Turkish.

    Sounds like a sexy language...like some "Latin" form of Asiatic, lean and precise, a bit like Persian, know what I mean, but how shall I say, it still feels closer to Hindi or Urdu in my ear, albeit not Indo-Arian, nor sino-asiatic, like Japanese or Chinese. And it is definitely NOT near to Arabic at all. A very interesting language. Must do some research.

  • fuck you kaffir what do you know about this song and what the fuck you saying 54Turkiye im with you bro...

  • IT IS TURKISH BUT YOU SING IT SOOOOOOO FUCKING WRONG AND JUST MADE SOMETHING UP

    FUCK YOU NIGGA YOU CAN'T EVEN SPEAK TURKISH

    Üsküdar'a gideriken IS RIGHT BUT WHAT THE FUCK IS THE REST ?????

  • @54Turkiye but songs like this isn't some canonical law or verse where people have to abide to an "official" format. That erodes the spirit of the "folk" song. The singer could have been anybody, even someone Turkish, what then? Just look on the bright side: a Turkish folk song has had enough recognition to be sung all the way across the Atlantic.

  • That makes it all the funnier!

  • Do those "sayings" actually mean what she says they mean?

  • @kinkeeme no they don't. from what i can make out, the first one she's trying to say goes "ben esmeri fıstık ile kervansarayda...", translates to something like "I [feed] the brunette with nuts at the caravansarai". it's not really a saying, but a very distorted version of lyrics of another song.

    the second one is "amaan, peştemalı giyiyorsun ...[wtf?!]" - the first part talks about wearing a clothpiece, but all I know about the second part is that it's NOT about a fat man's belly.. :)

  • @TheBtr73 maybe that part about the fat man's belly is a metaphor? :P

  • what a a woman! inspiration...There is only 1 Catwoman Batman mulitlinual talented

  • hahaha hasiktir

  • muhhaaha... "cadirimin üstüne sip dedi damladi".. She has a sexy voice!

  • Exact translate is: A rain started when I was going to Uskudar, My clerk's jacket is long and it has mud on it. The clerk is awaken from sleep, his eyes are sleepy, He is mine and I am his, it's nobody's business, the stiffened shirt fit my clerk well... When I was going to Uskudar, I found a tissue, I filled that tissue with lokum, (Turkish delight) I was looking for my clerk, the I found him beside me, He is mine and I am his, it's nobody's business, the stiffened shirt fit my clerk well...
  • what does 'locum docum duru' mean?

  • @003nkodt Üsküdara gideriken aldda bir yamur:

    Kâtibimin setiresi uzun etei çamur.

    Kâtip uykudan uyanm gözleri mahmur,

    Kâtip benim ben kâtibin elne karr ?

    Kâtibime kulal da gömlek ne güzel yakr !

  • @194871max I don't understand turkish, i wish i could :)

  • @194871max

    Üsküdar'a gideriken aldı da bir yağmur

    Katibimin setiresi uzun eteği çamur

    Katip uykudan uyanmış gözleri mahmur.

    Katip benim, ben katibin el ne karışır

    Katibime kolalı da gömlek ne güzel yakışır.

  • @194871max :)

  • @003nkodt

    Thats lokum doldurdum. "i filled with lokum (turkish delight)"

  • @isezdi Aha thnx, i've tried lokum from Turkey,and it is delicious.

  • @003nkodt actually it's "lokum doldurdum",but she isn't saying it clear.

    It's a part of the sentence  "Mendilimin içine lokum doldurdum" and it means "I filled Turkish delight (candy) in my kerchief.

  • @003nkodt hi there. Infact There she says 'lokum doldurdum' Lokum means 'Turkish Delight'. It's like jelly-marshmellow or candy something like that. ' Doldurdum' means I loaded or I put up something on it. In the song she says: In Uskudar ( a town in Istanbul Turkey) I found a handkerchief and then put some Lokum (Turkish Delight) on it. It's a very very old folk song in Turkish music history.

  • @maviay48 Thanks for the explanation anyway.I just can't get enough wit this song,even though i don't understand it I feel it a lot.:):)

  • Ein Gänsehaut-Song!

  • greetings from Turkey. but uska dara sounds like indian. anyway great song

  • @turkoman19 Eartha Mae Kitt (January 17, 1927 – December 25, 2008[2]) was an American actress, singer and cabaret star.

  • is she a Turkish?

  • @missdoyoungbaby no she is not Turkish but she is a fan of Turkey and Turkish songs :=)

  • @missdoyoungbaby

    She is a american singer.

  • XD Harriet the spy

  • It's definetly seductive! ;)

  • Harika...Love it!!!!

  • @LCYTO I think so. This Song is Immortality!

  • oh my god...I haven't heard this for over 40 years!! Amazing...I still remember so much of it...my parents LOVED Eartha and so did I...Thank you for putting this on!!

  • @elliluha Thank you to much I am honored!

  • Yes, this is the very best version of the beautiful song Uska Dara. I am 48 y.o. and growned up listenin this song in old LP's.

  • This is the best version of Uska dara!! Thank´s a lot ;)

  • wonderful artist - eartha kitt :)

  • thank you to put this sond here on you tube......

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more