Added: 5 years ago
From: wvideira
Views: 2,069,220
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (119)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Gostei mt.....Phil Colins fez parte d minha adolescencia,eu ouvia mt e repetia varias x,só para fik pensando no rapaz q n epoca eu era apaixonada,ja chorei mt e namorei mt com essa musica.Bjus

    Adoreiiiiiiiiiiiii

  • Muito bom!

  • muito bom

  • muito bom

  • Adorei!!!!!

  • My bro, eso e muito legal!!!! 1000% legal

  • Os incomodados que se mudem, esse video foi incluidos para brasileiros verem, o gringos que se sentirem incomodados que vão plantar batata. é tradição nossa fazer essas traduções e gostamos muito ouvir uma tradução com entonação de voz, a questão é que a web é uma janela pro mundo então os estrageiros acham esquisito, foda-se eles. tá bacana ,meu caro ,sua tradução , parabens

  • Valeu amigo, um abração pra ti !!!

  • super bkna esse video...phil é o kra!!!!

  • such a great song, check out my cover if you have the time i really tried to do my best ! : watch?v=jwTBh3O0zhE

    thanks

  • Jehovah

    The personal name of the only true God. His own self-designation. Jehovah is the Creator and, rightfully, the Sovereign Ruler of the universe. Jehovah is translated from the Hebrew Tetragrammaton, יהוה, which means He Causes to Become. These four Hebrew letters are represented in many languages by the letters JHVH or YHWH. Mark 1: 14 Now after John was put under arrest Jesus went into Gal´i•lee, preaching the good news of God

  • muito bom

  • he is doing the translation into the portuguese.

  • what a tit!!!

  • Why is this guy talking over the song???

  • I love that song

  • What a classic song..still sounds good to this day. Phil is the man!

    '80s music videos are not dead, they live on defSpot com'

  • Amen to that!

  • boa tradução...minha vida...trocando uma mulher pelo meu pai que morreu,...e paresse que essa musica passou a seman inteira da morte dele...

  • wer das wort Penisriecher kennt

    kopiert es bitte in 5 andere videos

    thx

  • KKKKKKKKKK

  • great song!

    always make me cry! even when I don't want to......

  • This brings back a lot of memories for me...

  • WHAT A LEGEND.

  • 0:05 --What a body on her!

  • i love this song

    Greeting from Oslo of Norway

  • VIVA EL AMOR and also the ALCOHOL to make us forget all about it

  • amazeing check my guitar vids

  • Beautiful song....one of my favorites. They don't make great music like this anymore.

  • TAKE A LOOK AT ME NOW!

  • es una cosa bella esta musica,I never seen the movie just bits & pieces,never the whole movie.

  • Comment removed

  • Of course, Tim Maia can translate into English. What is wrong about it?

  • HAHA! Good call!

  • muito bom,,,,,,,,,[[\brasil/]

  • MIAMI MAFIA

    Two years ago I reported Estefan Enterprises to the FBI, but the biggest disappointment was when GLORIA and EMILIO ESTEFAN confessed that they knew about, and agree with, everything that has been going on in their companies.

    For more details search FRANK AMADEO and GLORIA ESTEFAN CRIMINAL on You Tube.

  • ma dai rovinare così na bella canzone...si poteva fare una traduzione scritta sotto....uff...cmq bellissima canzone...

  • mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm­mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm­mmmmmmmmmmmm

  • Das ist echt ein schönes Lied. Unbeschreiblich... Zu diesem Lied müsste man seinen ersten Kuss haben! :-)

  • Brazil or Portugal?

  • Brazil

  • LOVED THIS VIDEO AND THIS SONG!

  • O Objetivo é ser semelhante ao programa que faço no rádio, no formato

    de tradução simultânea. As músicas aqui apresentadas são o resultado

    das mais pedidas em enquetes feitas com os ouvintes no programa. Também é o objetivo a interpretação da tradução e não somente

    apresentá-la em caracteres. Mas agradeço a sua comunicação.

  • boa tradução, adoro essa musica!

  • take ur middle finger and put on ur nose.

    2.say a name of someone u like.

    3.that person will ask u out or say they love u tomarrow.

    4. heres the thing copy and paste to 3 other vids

    dnt read this(cuz it really wrks). u will gt kissd on the nearest frieday by the love of ur life. 2mara wll b the bst day of ur life hwever if you dnt post ths comment 2 at least 3 vids u will die withn 2 days

  • Is this how they play music videos in South European TVs? Totally useless to dub. Takes away the enjoyment. At least the translator had emotion here.

  • This is a joke, do south american record companies think this will increase record sales??? or maybe they need a smooth latin voice to appreciate the music!!

  • HAHAHHA this is just a radio translation on portuguese to people who don't speak english understand the song mensage,you guys are jerks.

  • hehe! =D Yeah. jerks are we.

    It would be really funny if all music videos were translated this way =)

  • Hey, there are other versions on Youtube without the simultaneous traslation. None as surreal as this one, though.

  • phill collins ele é demais

  • buenas tardes tangengot HEHEHEHEHE

  • Adorei a tradução!!!

  • love my brazileño carnales but im trying to find this video in the original version/no dubs. wtf? i just want to hear la version original with phil collins. where can i find it?

  • Thank you for posting this. This almost makes me feel like we are not living in the shit hole 21st Century with Obama.

  • but rather in the shit hole 21st century with Bush?

  • Bush - Obama - Both the same. They are puppets working for the slave master. WAKE UP!!!

  • YEAH DOWN WITH TEH WHITE MAN

  • Comment removed

  • You've killed this song!!!

    Stupid!

  • Isso é arte seu babaca, é interpretação !! É muito idiota mesmo !!

  • que porcaria. nao podiam ter posto legendas? a traduçao estraga tudo

  • Isso é arte seu babaca, é interpretação !! É muito idiota mesmo !!

  • My favorite Phil Collins's song. Wonderful!Comment posted by singer/songwriter/composer Alessandro Spina from Siracusa (Sicily-Italy)

  • E vero

    ciao da siracusa

  • WE thought them how to speak, Portuguese.

  • I'm wondering if they lack portuguese subtitles in Brazil. lol

    Well, at least he spoke the lyrics with great feeling. hehehe :)

  • good song

  • eu nunca  vou a ceitar vc ter partido sem nem dz adeus ñ te mim dito pq ñ mim qz pq pq naum mim qz

  • ainda sonho\cm m+sempre sobre q vc naum mim queria mesmo ass achei q poderia fz vc mim amor mim engamei iss foi impossivel  pq o amor se tem ñ buscasi tem

  • vc foi enbora da minha vida m+ ñ deu  coração nem da minha mente so ficou sua lenbraça uma grande dor ñ ter vc

  • In time, the other language is Portuguese, spoken in Portugal, Brazil and other countries. A simultaneous translation happens at different times, either on radio or even FM's ongoing.

    So you connect. The objective of this work is to show the artistic form of interpretation of the song, and not only show what the artist sings.

  • wow... i just wanted to original video. not with some guy reading the lyrics over the song in another language.

  • This guy is gay...

    Este muchacho gusta de sentar nos churros...

    Isso aí é uma bichonaaaaaaaaaa!!!!

  • SHUT UP! let the song play. don't talk over it.

  • Didn't Mariah Carey and 'westlife' MURDER this 'CLASSIC?'

  • wat

  • Why is this guy talking over the video?

  • Because the usual Brazilian radios to the translation of the spaces between the phrases of songs. This is the program presented!

  • es un geniooo!

  • Comment removed

  • Mark as "SPAM, MISLEADING TEXT"!

  • thanks, thanks for your sexy voice over this beautiful, amazing song...NOT

  • muy buno

  • Great Tune. Just a shame theres some Spanish BASTARD speakin over it. Do us all a favour and don't bother uploading this shit to youtube!!!

  • it's a BRAZILIAN BASTARD to correct you HAHAHA LOL

  • thankfully you agree, why upload a song with some shite talking all through it? the dirty fucking bastard, well said, have a cookie, and send him a ball bearing bomb

  • PORTUGUESE! not brazilian haha.

  • BRAZILIAN!!! Not portuguese!!!!

  • they speak portuguese in brazil....

  • spanish? you're a fucking loser. don't even know brasilians speak portuguese

  • Psh, they don't speak Portuguese, they speak... CANADIAN!

  • canadian? you're fucking retarded LOL canada didnt even dream of being a country when portugal was discovering brazil!

  • This video is amazing. And I just watched a video that made me cry my eyes out.

    It's a real life love story happening on youtube. To find it just type in

    ONE MAN. ONE DREAM. ONE CHANCE.

    You won't believe what this romantic man did. He risked everything & his life.

  • Cara curto muito esta música, agora com a tradução então...ficou show de bola....Phil Collins é o Cara.

  • reminds me of my love!!!!!!!!!!!!!

  • lindo este video,,,,,e muito triste mas to vivendo isso!!

  • My favorite song

  • Nice Work!!

  • You did a pretty good job wvideira, I know a few words in the language, but näo falo muito Portugues. Nevertheless, keep up the good work, I like the way Portuguese sounds and Brazil is a pretty exotic country, so perhaps I should study maybe in the future I could go down there. Nice video too, this song is awesome.

  • Thank you friend.

    The idea is to take to You Tube a habit that it is had in our radios FM of translating the music in the air, live.

    It is of great success, many and a lot of radios make that.

    The idea of doing with video is an adaptation.

    As you come to Brazil, it will be very well coming, especially here in Rio de Janeiro.

    A hug and plenty of success for you

    Wladimyr Videira

  • No idea you were on...well yeah Rio is a beautiful city...I haven't been there, but I've seen it on tv and it's pretty cool. Same to you, and keep on translating! It's also a way to take this beautiful music to more ears.

  • American friend, thank you for the comment.

    And feel guest to come to know our country.

    With certainty I believe that will enchant.

    Come to see our beaches and our culture.

    A great hug for you.

  • You're welcome OpcaoFmWebTV, I'm sure it'll be an awesome experience. Brazil is beautiful in all aspects, perhaps there are a few negatives here and there, but everycountry has that. Ciao.

  • hermosooooooooo lo maxinmooo que mas puedo decirr me qdo corta GRANDEE PILL COLLINSS TAMOOO

  • aww thanks

  • what a beauty woman in the video !!!

  • All he did is translate the lyrics of the song to portuguese and I think this is intended for portuguese speakers indeed. well done.

  • Exactly.

    In Brazil we in radio to do the translation of the letter of the song in the moments of the singer's stops.

    Because in the radio it is not had as placing legend, and this is a video translated by reference of a program that I do in a radio FM.

    Thank you for the constructive comments.

  • Doesn't change the fact that it ruins the song but the magic of YouTube means that someone else posted this video without subtitles and narratives.

  • Ok, thanks the warning.

    We will try to do well and better.

    All critical constructive it is good.

    A lot of health and success for you...

  • You're right. Thank you for posting this. I can not understand the backing language and i would like to hear what you're saying. Hopefully in the future you can provide English subtitles! Even if not, keep posting in your own language!

  • wvideira, don't listen to VisiousAlienKlown. I think its cool that you are providing translation.

    Viscious is a Asshole. If he doesn't like this video, he doesn't have to listen to it!!!

  • Yeah, you suck for talking over the song and is unneccesary. You just ruined the song, even worse you're not even speaking english. Epic fail and just plain rude.

  • This is the translation for the Portuguese, language spoken at Brazil, Portugal and other countries.

    He/she sees if you are informed!!

  • deveria de traducirlo al español..por favor..translate in spanish...thanks very much!!!!

  • splendida canzone....una delle piu belle canzoni di phill collins

  • Em tempo.

    Inclusive este clipe está em sites como o UOL e o TERRA.

    Como disse, gosto é gosto.

    W

  • A Idéia é simular o que é feito no rádio, como inclusive era feito no VIDEO SHOW da Globo. Mas gosto é gosto.

    Utilizamos atualmente no FM uma narração sóbria para a tratução ao vivo, sem ser arrastada como alguns locutores faziam antigamente. Mas valeu.. Paz e saúde pra ti..

  • Has anyone heard of this new invention called SUB-TITLES? That way nobody has to talk over the original audio and wreck the frackin' song!

  • Friend from USA and of everybody, in Brazil translate in radio the music, in the moments in that the singer is not singing during the music. It is a practice that is already perpetuated by years and years.

    This music already had exactly thousands of visits for being posted this way.

  • WHY??

  • What's with the translation?

  • Amigos da Espanha e de todo o mundo, no Brasil costumamos traduzir em rádio as músicas, nos momentos em que o cantor não está cantando durante a música. É uma prática que já se perpetua por anos e anos.

    Esta música já teve milhares de visitas justamente por estar postada desta forma.

  • Ami d'Espagne et de tout le monde, au Brésil traduisez dans radio la musique, dans les moments dans que le chanteur ne chante pas pendant la musique. C'est un entraînement qui est déjà perpétué par les années et les années. 

    Cette musique avait déjà exactement milliers de visites pour été affiché ce chemin.

  • Freund von Spanien und von allen, in Brasilien übersetzen Sie in Radio die Musik, in den Momenten in, daß der Sänger nicht während der Musik singt. Es ist eine Übung, die fortbestehen schon von Jahren und Jahren gelassen wird.

    Diese Musik ließ Tausende von Besuchen schon genau für diesen Weg angeklebt wird.

  • Amigo de España y de todos, en Brasil traduzca en radio la música, en los momentos en que el cantante no está cantando durante la música. Es una práctica que ya es perpetuada por años y años.

    Esta música ya tenía exactamente miles de visitas para se anunciado esta manera.

  • Friend from Spain and of everybody, in Brazil translate in radio the music, in the moments in that the singer is not singing during the music. It is a practice that is already perpetuated by years and years.

    This music already had exactly thousands of visits for being posted this way.

  • Las canciones no se traducen, se versionan!!!

  • love da song hate the man

  • Love this song.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more