Added: 6 years ago
From: xelloss1012
Views: 181,090
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (759)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • no entiendo nada si sos español como entendes? soy latino xD

  • al principio del vídeo Gohan dice la presa de la pichula y con lo que le toca a Bulma o.O.

  • que voces mas putas

  • @xBaphometHx Porque no entiendo un carajo, por eso. ¿Qué parte de "no entiendo una mierda, por no conocer ese dialecto" no has entendido?

  • este doblaje esta mucho mejor q el de españa, no entiendo nada.pero al menos es posible escucharlo. Los mejores doblajes son el latino y el de kai el inglés porque en latino malograron todo en kai u,u

  • @Luke2009 Los mejores para tí. En catalán ownea a ambos tanto en Z como en Kai.

  • es catalan? parece portugues...

  • no entiendo catalan

    pero si gallego aunque me gustaria entender los dos

  • @neechanlilith Yo tampoco entiendo una mierda... ¿tú entiendes el catalán?

  • @juanchocorleone Yo sí. ¿Por?

  • MMMMMMmmmmmmmmm.. soy bien babas, ¿cuáles son los errores?

  • este doblaje esta mejor que el de dragon ball kai latino

  • casi no se entendeu ni una merdou. XD

  • @juanchocorleone jajaajjaajajajajajajjajaja

  • aca esta pichula xDDDDD jajajajajajajajajajaja

  • es italiano o algo asi

  • marico que mal que no llevo audio ptm que los comentarios son ¬¬"

  • ¬¬ Es normal que pase esto..

    Por si no lo sabes Dagon Ball Z es de China y lo pasan a muchos idiomas...

    Vos conseguiste un idioma raro que no es español y lo subiste..

    Eso no es nada raro...

    Pensa que en el pais de ese idioma escuchan el español y tambien les parece raro...

    Pero no entiendo nada por eso me cago de la risa...

    xDDDDD!!!

  • @XDAgusXD Dragon ball Z es de japón, como todos los animes (dibujos japoneses)

    no es un idioma raro, es catalán (hay algun idioma raro?), un idioma que se habla en España y en una isla de Italia.

  • @XDAgusXD 2 cosas... 1.- Dragon ball es de Japon, segundo... es español catalan.

  • @Riders640 Español catalán? Qué coño es eso? El catalán es un idioma, por si no lo sabes.

  • @XDAgusXD Si no es catalan, entonces es portugués...

  • @Riders640 Te aseguro que es Catalan...

  • @XDAgusXD Es de Japon, no de China.

  • @XDAgusXD Que Dragon Ball es de China?????????????????????????­??????????? JAAAAAAAAAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJA

    Buen intento de hacerte el chulo. Tontín.

  • ajajajajksjaksjajajajajajajaja­jaajajajajajaja wn no puedo parqar de la risaaaa xDDDD la wea estupida

  • 0:37

  • @benjaxd2011 JAJAJAJAJAJA que cago de risa!

  • El mejor doblaje es el latino Sabandijas.

  • creo que es idioma portugues

  • la parrte mas graciosa 00:24

  • lisa se difraso de gohan xD

  • No es catalán?

  • iDIOMA DE BEBES JEJE

  • PORTUGUÉS[] PROBLEM??

  • Me cgaue de risa 0:24 xdddddddddd

  • Es Frances no sean pendejos 

  • @ESForceSpecial Frances??? es portugues..

  • es portugues idiotas,insolentes e ignorantes

  • ke es ese idioma namekuseichino?

  • no entendi niuna weaaaa

  • jaja que gracioso el idioma indio ese.

  • me suscribo

  • xDDD jajajajaj xDD

  • turneo turneo turneo°!!!!!!!!!!!!!!!

  • En catalán, como en toda España, se basaron en el doblaje francés para los episodios 27 de DB y 104 de DBZ. Y heredó una serie de burradas (como lo de llamar "guerreros del espacio" a los Saiyans) del doblaje francés. Pasado el 105 esto ya no ocurrió nunca más, aunque la versión castellana (que entre el 27 y el 105 se había basado en la de Galicia, y ésta a su vez en la francesa) sí se basó en la francesa entre el 167 y el 291 de DBZ, y volvió a estar llena de errores.

  • en

    el segundo 0:28 bulma e dice alos dos Torneos torneos

  • turneu turneuuuuuuuuuuuuuuu 0:28 es de las pcosa cosas q entendi y creo q no entendi bien XD

  • Traduccion FAIL jajaj

  • Gohan HABLA COMO LISA SIMPSONS xD

  • La culpa es de los franceses, que es de quien se tradujeron los textos al catalán y del catalán al resto de España. Por eso en catalán a Piccolo se le llama absurdamente Satanàs Cor Petit, que es la traducción del "Satan Petit Coeur" francés. Por fortuna, al traducir al catalán Dragon Ball Z Kai han tenido bastante más cuidado, y esta misma escena ahora contiene el texto correcto.

  • La verdad es que es una cagada monumental...Encima lo pregunta bulma, la creadora de la misma, a sabiendas de lo que es capaz de hacer xDDD

  • EL FRANCES TAMBIEN TIENE MUCHOS ERRORES IGUAL QUE EL CATALÁN Y EL CASTELLANO DE ESPAÑA

  • @lDantee españa tiene español no castellano , castellano es de america latina... just saying....

  • @tomhacker45 nop, castellano es de españa ya que viene de castilla lugar donde se reunieron para crear esa nueva lengua

  • @Blacker06 castellano que usaban los conquistadores que no eran gente de gran alcurnia sino gente pobre que buscaba oro. (castellano que la mayoria de españoles ya no usan.)

  • @tomhacker45 y quieres decir q ellos dejaron ese lenguaje aca jajaja que tontería, el castellano no dista tanto de lo que se habla ahora en españa

  • @Blacker06 entonces que estas escribiendo ahora? ingles, frances, aleman? no seas cerrado amigo y aprende mas de vez en cuando.

  • @tomhacker45 y en que en cual me estas respondiendo tu? no puedo creer que el cerrado eres tu y reniegues de la lengua de cervantes

  • @Blacker06 yo te estoy respondiendo en castellano , os enterais(eso es español)

  • el error no es que bulma crea que el radar predice nada etc etc.. el error en si, es que bulma parece que no tenga ni puta idea de lo que es el radar que ella inventó jajajaj!!!... y le pregunta si le puede decir si su padre ganará el combate!! son gohan se rie, yo creo que la escena la quisieron hacer, como haciendo ver que dejaban a bulam trankila sin preocuparse. etc etc no se si se ha entendido ajjaajja vaya lio

  • jajajja yo no se quien es mas anormal, el que izo la traduccion o el que izo este video!! ajajajja... esta claro que el radar no le va a decir que ganará songoku, ademas en la escena se rien! yo lo tomaria como que el traductor quiso ser sarcastico jaja

  • nou entundeo niu merdau jodeaur

  • VISÇA BARÇA!

  • para mi todo el dialogo en ese "idioma" es un Error de traduccion

  • 0:37 Bulma:"asdasdasds PICHULA"

  • jajajajajaja se equivocaron mucho se equivocaron tanto que no se entiende ni madres D: XDDDDDDDDDDD

  • y que pinche idioma es ese??????

  • ke voces de mierda le colocaron a los personajes xd¡¡¡¡¡¡¡¡

  • No hay ninguna cagada, Son Gohan le dice a Bulma que su padre ganará tan solo para que se quede tranquila y quieta donde está. Respecto a poder detectar a Goku, seguramente este llevaba una bola de dragón, y creo que estas si que las detecta. A todos los que se quejan de que no entienden una mierda, no entiendo que coño haceis mirando un video en catalán si no lo entendéis...

  • @kiratoeru no se catalan pero si se entiende muchisimo de lo que dicen los personajes.

    Entre otras cosas no creo que lo que dijiste sea valido, porque Bulma invento el radar del Dragon, es imposible que la engañe, es como que un niño le quiera dar clases de Fisica a Einstein, no se puede

    en cuanto a que Goku tenia una esfera del dragon, pues tampoco es verdad. Recuerdo la serie

    Es un error de traduccion

  • @souKqnce Vaya un respeto muestra la gente hoy en día por las demás lenguas y la cultura...

  • Está en catalán.. La serie se hizo antes en Catalunya que en el resto de España...

  • parece una combinacion entre español, portugues y frances.

  • @TheVader61 es que son españoles

  • @mirallnadal no, es como frances :S

  • 0:36 Pichu-la ;)

  • Comment removed

  • que pendejos los traductores

  • no entendi nada pero seguro tiene los re errores porque los gallegos hicieron la version española basandose en esta y esa version si tiene miles de errores y es la peor traduccion que existe

    ahora aunque no entendi parece que en catalan tambien lo hicieron mas bueh al parecer los gallegos aman cagar las series con sus doblajes del orto

  • para los que no pillan la ironia, el deso de que songoanda dice que gana es pork tiene fe en su padre y creo que goku lleba alguna bola de dragon o algo, o dice eso para k bulma se quede

  • @dragonzuelo

    ¿pero Songohan como va a engañar a la propia creadora del radar del dragon (bruxula)?

    es como si alguno intentara engañar a Einstein en Matematicas, es ilogico, ¿no crees?

  • @cosmedcarton SI,MUCHO

  • qe dijoooooooooooooooooooooo?????­????????'

  • nada mas esta en otro idioma 

  • 0:26:Bulma dice que le gusta los peos, comienza tener un fetiche con las mierdas.!QUE IDIOMA MAS ANORMAL¡.

  • Apreten el 4, la bulma dice "y se te para" jaja

  • @kr105rules Dice "y si tu padre" en catalán...jajaja xD

  • En català es va traduir del francès del capítol 26 de BD al 104 de BDZ (i en castellà del gallec, que també traduïa del francès), així que moltes cagades en aquests episodis són compartides.

    Però en català a partir del 105 de BDZ i fins al 291 es traduïa de l'original japonès, i en castellà ho van fer només fins el 167, per després tornar a traduir del francès (i d'aquí surten cagades com el famós "luz infinita").

    El català on destaca és en interpretació, aquí sí que no hi ha discussió.

  • no se entiende nada y es catalan CTM!

  • vulma q puta quiere garchar primero con jancha luego con goku y despues con vegeta q puta es

  • aqui nuevamente la cagada para que la entiendan mejor

    Bulma: ¿Son gohan acaso esta brujula (radar del dragon) puede decir si tu padre ganara?

    y Gohan le contesta que si.

    Cagada y bien grande, el radar no puede predecir eso, que mala traduccion.

  • @cosmedcarton por favor ¿cagada? tal vez pero lo dudo, me suena mas a que son gohan, no quiere preocupar a Bulma! y le suelta esa bola...

  • @melgoumo9 pero es que Bulma construyo el radar del dragon, sabe como funciona, es un genio, no la puede engañar, es como si alguno quisiera darle clases de ortografia a Cervantes, no se puede.

    Esta bien, no usé la palabra adecuada, eso de cagada suena muy fuerte, quiza es un error en el guion.

  • @cosmedcarton tienes razón en gran parte, aunque para mi el error está en que hablan del radar, como si no fuera el radar de les "boles mágiques! si no como si fuera una brújula....

    el error es que bulma " actúa " como si no supiera lo que es... si podríamos decir que es un pelín cagada..

    XD

  • @cosmedcarton o quizás es error nuestro al entender esto como un error, en vez de intentar entender que los traductores quisieron darle un toque sarcástico a esta escena,no? podría ser también,no? aveces pasa que la traducción de una peli, o serie al castellano o catalán, no queda bien el dialogo traducido, y lo que hacen es cambiar palabras, para que todo tenga sentido... si se tradujera todo directamente creo que muchas escenas no tendrían sentido, que para el original si.. me explico? ejeje

  • @JoanHex si quiza querian parecer sarcastico

    pero es que en esa escena llamar bruxula al radar

    hacer parecer que Bulma no tiene ni idea como funciona el radar que ella invento...

    pues creo que fue demasiado sarcasmo para una escena jaja.

  • @narutair no le hagas caso seguramente es mas tonto que vegeta

  • Toda esa gente que tira mierda al doblaje deberia de cerrar la boquita un poco, porque la verdad yo no soy catalán, soy de andalucía y este doblaje es mejor que el castellano, o el latino..., y eso que entiendo poco de catalán...

  • @SfcMorgade Si El Catalan es mucho mejor que el Latino que incluso en el Doblaje Latino no tenemos esa Cagada!! magnifico verdad

  • @SfcMorgade jajajaajjajajaajjajaja como me burlo de tu atorrancía...Mejor que el latino,si como no!jajajajajajajajaja

  • tienes razon es una error de traduccion esta traducido mierdamente o_O

  • De donde fragados eres wey... neta que si eres latino te meres una patada en el culo por mamon!!

  • Pues yo no le veo ningun error! Solo lo de la bruixola y tambien se le puede decir asi ya que marca el nortem,sur,este u oeste! Y lo de el Goku puede ser por dos motivos...1 - Pa que Bulma se tranquilizara 2- Por la bola de dragon que llebaba Goku encima se puede localizar por el radar!

    Yo lo entiendo asi y no seria ningun error! Solo cuestion de lógica ;)

  • @nuriarobles17 yo si veo un error y muy grave

    0:35 - 0:42

    entendi perfectamente lo que dijo y eso no tiene sentido, fue un error de traduccion.

  • no mamennn poes ni se entiende ni madres como me boy a dar cuenta!!!!!!!!!!!

    pos nomase ese wey le entiende, muy apenas y se hablar español

  • WDF!!!!!!!!!!!!!!!!!!! xdDDDDD

  • que coño dice

    

  • Viva el doblaje Audio Latino :D

  • @RodriguezTunos1201 Ni si quiera entendistes lo que dijo ¬¬

  • @lilbowwow15 Independientemenete de que halla entendido o no. Viva el doblaje Audio Latino!

  • @RodriguezTunos1201 A Oks.!

  • @lilbowwow15 No tengo nada contra otro idioma, perdon si te incomodo.

  • @RodriguezTunos1201 Bueno tranki ya vi que tu almenos no eres como muchos otros latinos que luego dicen el catalan o el español son una mierda solo dijistes que el latino es bueno disculpas aceptadsa^^

  • No puedes culparlos, es más, de seguro ni tienen un error, lo que pasa es que entiendes "nousen el neou" en vez de "me da unas papas fritas"

  • JJAJAJAJAJAJAAJAJJAJAJJAJAJA QUE ASCO EL DOBLAJE PARECE EL GALEGO JAJAJJAJAJA

  • Gohan parece que dice al principio: " De prisa, desemblemos chula" jaja

  • @vavitox jajajajajja simon yo tmb crei q le habia dicho "chula" a bulma xD

  • no entiendo una mierdaa

  • zentraedi¿¿ XD

  • laea tu video da asco borralo jajaja no vale menos mal q es de otro páis ingles jaja xd

  • dialecto pelotudo ..

  • si no cacharon,este error yo me lo se porque tambien esta en el español castellano,el error es que gohan dice:el radar dice que goku estara bien,wtf?,el radar lee el futuro.

  • que puta idioma es jijiji 

  • sera portugues ¿no?

  • el mejor doblaje ha sido y siempre sera el LATINO

  • @PPXPPXPPX SI, que viva el LATINO!

  • Comment removed

  • Eso es portugues ...insectos!!! XD

  • Comment removed

  • no hables mal de un idioma que ni entiendes

    

  • Y la misma cagada ocurre en el doblaje Espanol.. se ve que no tiene mucha diferencia.. claro si en este doblaje tambien ocurre lo del poder de Kaito..

  • que mierdau de idiomau es eseu?!

  • @BREAAAAKER creo que estamos de acuerdo O_o

  • nou entundeo niu merdau

  • @ro7stan Jajajaja

  • @ro7stan jajaja eres la ostia

  • que idioma era ese?

  • @MegaLink36

    catalan

  • sin ofender he

  • mejor que piccolo vaya mierda de nombre

  • Comment removed

  • las balas dracon asi dicen jajaj

  • sisi huyyyyyyy que almenos en catalan pronuncian bien el nombre de goku

    no como en idioma latino que haces aqui gokÚ

  • @slykombat por lo menos no decimos "satanas corpetit" XD

  • SuperFinalfighter

    ¿Donde has dejado el respeto? ¡A si! ¡Al lado de tus ojos y tu facultad para leer! En la descripción pone "Para los despistados O (y esta letra "o" es muy importante) los que no entiendan el catalán"

    He de decir que todos los comentarios de aquí me han decepcionado. Que poco respetuosos, estos son los mismos a los que no les gusta que critiquen el audio Español o Latino, ¿no?

    ¡Si no os gusta que os ofendan, no ofendáis a los demás!

  • @Dilaviamaniac una cosa es ofender y otra es decir la verdad y que esta nos moleste

  • @elmago120189 asi me paso pero con bob esponja..¡no lo doblaron!

  • @elmago120189

    Almenos no suenan como las zorras como tu abuela.

  • ¿el radar del dragon rastrea gente?

    ¿el radar del dragon adivina el futuro?

    ¿por el poder de "kaito" transformacion?

    al parecer el doblaje catalan tiene muchas cagadas de traduccion al igual que DBZ castellano, que malos doblajes de DBZ en Europa, todos pesimos.

  • esta mamada es portuges ._.

  • @wichocru jaja , no esta mamada no es portugues es catalan esa traducion solo vale en cataluña , españa.

  • aguanten aguanten aguanten! que vergas es catalan!?

    en mi vida habia escuchado ese nombre O_O

  • La descripcion de este video dice "para los despistados que no entienden el catalan"..... quien va aprender catalan, eso es una mierda espero que no subas mas videos de estos y te consigas una novia

  • @SuperFinalfighter Tenés razón ¿Quién va a aprender ese idioma de mierda ? ESTE VIDEO ES EL PEOR

  • no entiendo casi nada de lo que disen nisiquieraa se si ai un error jajaj

  • JAJAJAJJAA Sí, en la serie se sueltan flipadas de proporciones bíblicas que son descuajaringantes, como cuando Goku llega a namek y LE LEE LA MENTE A KRILLIN PONIÉNDOLE LA MANO EN LA CABEZA! (JAAAAAAAJAJAJAJA Es tronchante, joder)

    PD: Doblaje en catalán FTW, sí que en castellano parece hecho sin ganas. Aun así prefiero el castellano antes que escuchar el idioma de 4 sudacas ignorantes que no saben ni lo que es el catalán (con respeto a las excepciones que no merecen meterse en el mismo saco).

  • @Hokkadyo

    o sea que prefieres algo por muy maklo que sea (el doblaje Castellano de DBZ)

    que uno bien hecho? interesante pero discutible

  • @cosmedcarton

    No, ya he dicho que prefiero el doblaje en catalán al de castellano. ;D

  • @Hokkadyo creo que no me entendiste por donde iba mi comentario, pero mejor asi

    todo bien cada uno con sus gustos :)

  • @cosmedcarton

    Era una respuesta sarcástica. Y sí, cada uno con sus gustos, porque no puedes afirmar si algo es bueno o malo como verdad absoluta, sólo tiene validez subjetiva, así que la forma más correcta sería antecediendo "para mí" o "en mi opinión" o "yo prefiero".

    Espero haber sido claro.

  • pinche catalan de mierda nunka entendi en que pais hablan de esa manera alguien podria responerme esa duda?

  • @akirasendoh20 En España hablan catalán.

  • @patrick22014 en que parte exactamente???? por ke este idioma suena como español pero son palabras diferentes esto no es espáñol

  • @akirasendoh20 Es catalán, incluso en la descripción del video dice que es catalán, am y no sé exáctamente en que parte hablen catalán :/ aunque puedes buscar en Google :)... Saludos!

  • eso es para animar a bulma para que se quede hay no tiene ningun error

  • @elfumaito claro que hay error, como la va a animar y le va a decir esas cosas, si Bulma fue la que invento el Radar o Bruxula

  • jo crec que més que un error en la traducció és un error contextual. Jo sóc basc i dic una cose que la traducció catalana es prou millor que la castellana, per no dir molt millor. Perque després de sentir tota la meva vida en euskara, per mi és molt millor que la castellàna. Mare de deu sembla que la versió castellana esta feta sense ganes

  • @joniphicus es casi igual de mala la traduccion catalana y castellana

  • como kisiera hablar namekusein!

  • jaja el radar el dragon sirve para detectar personas y adivinar el futuro? XD

    que mala traduccion igual que el castellano

  • Lean la descripcion!!!!!