este doblaje esta mucho mejor q el de españa, no entiendo nada.pero al menos es posible escucharlo. Los mejores doblajes son el latino y el de kai el inglés porque en latino malograron todo en kai u,u
En catalán, como en toda España, se basaron en el doblaje francés para los episodios 27 de DB y 104 de DBZ. Y heredó una serie de burradas (como lo de llamar "guerreros del espacio" a los Saiyans) del doblaje francés. Pasado el 105 esto ya no ocurrió nunca más, aunque la versión castellana (que entre el 27 y el 105 se había basado en la de Galicia, y ésta a su vez en la francesa) sí se basó en la francesa entre el 167 y el 291 de DBZ, y volvió a estar llena de errores.
La culpa es de los franceses, que es de quien se tradujeron los textos al catalán y del catalán al resto de España. Por eso en catalán a Piccolo se le llama absurdamente Satanàs Cor Petit, que es la traducción del "Satan Petit Coeur" francés. Por fortuna, al traducir al catalán Dragon Ball Z Kai han tenido bastante más cuidado, y esta misma escena ahora contiene el texto correcto.
@Blacker06 castellano que usaban los conquistadores que no eran gente de gran alcurnia sino gente pobre que buscaba oro. (castellano que la mayoria de españoles ya no usan.)
el error no es que bulma crea que el radar predice nada etc etc.. el error en si, es que bulma parece que no tenga ni puta idea de lo que es el radar que ella inventó jajajaj!!!... y le pregunta si le puede decir si su padre ganará el combate!! son gohan se rie, yo creo que la escena la quisieron hacer, como haciendo ver que dejaban a bulam trankila sin preocuparse. etc etc no se si se ha entendido ajjaajja vaya lio
jajajja yo no se quien es mas anormal, el que izo la traduccion o el que izo este video!! ajajajja... esta claro que el radar no le va a decir que ganará songoku, ademas en la escena se rien! yo lo tomaria como que el traductor quiso ser sarcastico jaja
No hay ninguna cagada, Son Gohan le dice a Bulma que su padre ganará tan solo para que se quede tranquila y quieta donde está. Respecto a poder detectar a Goku, seguramente este llevaba una bola de dragón, y creo que estas si que las detecta. A todos los que se quejan de que no entienden una mierda, no entiendo que coño haceis mirando un video en catalán si no lo entendéis...
@kiratoeru no se catalan pero si se entiende muchisimo de lo que dicen los personajes.
Entre otras cosas no creo que lo que dijiste sea valido, porque Bulma invento el radar del Dragon, es imposible que la engañe, es como que un niño le quiera dar clases de Fisica a Einstein, no se puede
en cuanto a que Goku tenia una esfera del dragon, pues tampoco es verdad. Recuerdo la serie
no entendi nada pero seguro tiene los re errores porque los gallegos hicieron la version española basandose en esta y esa version si tiene miles de errores y es la peor traduccion que existe
ahora aunque no entendi parece que en catalan tambien lo hicieron mas bueh al parecer los gallegos aman cagar las series con sus doblajes del orto
para los que no pillan la ironia, el deso de que songoanda dice que gana es pork tiene fe en su padre y creo que goku lleba alguna bola de dragon o algo, o dice eso para k bulma se quede
En català es va traduir del francès del capítol 26 de BD al 104 de BDZ (i en castellà del gallec, que també traduïa del francès), així que moltes cagades en aquests episodis són compartides.
Però en català a partir del 105 de BDZ i fins al 291 es traduïa de l'original japonès, i en castellà ho van fer només fins el 167, per després tornar a traduir del francès (i d'aquí surten cagades com el famós "luz infinita").
El català on destaca és en interpretació, aquí sí que no hi ha discussió.
@melgoumo9 pero es que Bulma construyo el radar del dragon, sabe como funciona, es un genio, no la puede engañar, es como si alguno quisiera darle clases de ortografia a Cervantes, no se puede.
Esta bien, no usé la palabra adecuada, eso de cagada suena muy fuerte, quiza es un error en el guion.
@cosmedcarton tienes razón en gran parte, aunque para mi el error está en que hablan del radar, como si no fuera el radar de les "boles mágiques! si no como si fuera una brújula....
el error es que bulma " actúa " como si no supiera lo que es... si podríamos decir que es un pelín cagada..
@cosmedcarton o quizás es error nuestro al entender esto como un error, en vez de intentar entender que los traductores quisieron darle un toque sarcástico a esta escena,no? podría ser también,no? aveces pasa que la traducción de una peli, o serie al castellano o catalán, no queda bien el dialogo traducido, y lo que hacen es cambiar palabras, para que todo tenga sentido... si se tradujera todo directamente creo que muchas escenas no tendrían sentido, que para el original si.. me explico? ejeje
Toda esa gente que tira mierda al doblaje deberia de cerrar la boquita un poco, porque la verdad yo no soy catalán, soy de andalucía y este doblaje es mejor que el castellano, o el latino..., y eso que entiendo poco de catalán...
Pues yo no le veo ningun error! Solo lo de la bruixola y tambien se le puede decir asi ya que marca el nortem,sur,este u oeste! Y lo de el Goku puede ser por dos motivos...1 - Pa que Bulma se tranquilizara 2- Por la bola de dragon que llebaba Goku encima se puede localizar por el radar!
Yo lo entiendo asi y no seria ningun error! Solo cuestion de lógica ;)
@RodriguezTunos1201 Bueno tranki ya vi que tu almenos no eres como muchos otros latinos que luego dicen el catalan o el español son una mierda solo dijistes que el latino es bueno disculpas aceptadsa^^
si no cacharon,este error yo me lo se porque tambien esta en el español castellano,el error es que gohan dice:el radar dice que goku estara bien,wtf?,el radar lee el futuro.
Y la misma cagada ocurre en el doblaje Espanol.. se ve que no tiene mucha diferencia.. claro si en este doblaje tambien ocurre lo del poder de Kaito..
¿Donde has dejado el respeto? ¡A si! ¡Al lado de tus ojos y tu facultad para leer! En la descripción pone "Para los despistados O (y esta letra "o" es muy importante) los que no entiendan el catalán"
He de decir que todos los comentarios de aquí me han decepcionado. Que poco respetuosos, estos son los mismos a los que no les gusta que critiquen el audio Español o Latino, ¿no?
¡Si no os gusta que os ofendan, no ofendáis a los demás!
La descripcion de este video dice "para los despistados que no entienden el catalan"..... quien va aprender catalan, eso es una mierda espero que no subas mas videos de estos y te consigas una novia
JAJAJAJJAA Sí, en la serie se sueltan flipadas de proporciones bíblicas que son descuajaringantes, como cuando Goku llega a namek y LE LEE LA MENTE A KRILLIN PONIÉNDOLE LA MANO EN LA CABEZA! (JAAAAAAAJAJAJAJA Es tronchante, joder)
PD: Doblaje en catalán FTW, sí que en castellano parece hecho sin ganas. Aun así prefiero el castellano antes que escuchar el idioma de 4 sudacas ignorantes que no saben ni lo que es el catalán (con respeto a las excepciones que no merecen meterse en el mismo saco).
Era una respuesta sarcástica. Y sí, cada uno con sus gustos, porque no puedes afirmar si algo es bueno o malo como verdad absoluta, sólo tiene validez subjetiva, así que la forma más correcta sería antecediendo "para mí" o "en mi opinión" o "yo prefiero".
@akirasendoh20 Es catalán, incluso en la descripción del video dice que es catalán, am y no sé exáctamente en que parte hablen catalán :/ aunque puedes buscar en Google :)... Saludos!
jo crec que més que un error en la traducció és un error contextual. Jo sóc basc i dic una cose que la traducció catalana es prou millor que la castellana, per no dir molt millor. Perque després de sentir tota la meva vida en euskara, per mi és molt millor que la castellàna. Mare de deu sembla que la versió castellana esta feta sense ganes
no entiendo nada si sos español como entendes? soy latino xD
nicoelcolo1 2 days ago
al principio del vídeo Gohan dice la presa de la pichula y con lo que le toca a Bulma o.O.
blacktimepower2 1 week ago 3
que voces mas putas
elchaexxx 2 weeks ago
@xBaphometHx Porque no entiendo un carajo, por eso. ¿Qué parte de "no entiendo una mierda, por no conocer ese dialecto" no has entendido?
juanchocorleone 2 weeks ago
este doblaje esta mucho mejor q el de españa, no entiendo nada.pero al menos es posible escucharlo. Los mejores doblajes son el latino y el de kai el inglés porque en latino malograron todo en kai u,u
Luke2009 2 weeks ago
@Luke2009 Los mejores para tí. En catalán ownea a ambos tanto en Z como en Kai.
xBaphometHx 2 weeks ago
es catalan? parece portugues...
yergui87 4 weeks ago
no entiendo catalan
pero si gallego aunque me gustaria entender los dos
mnp48 4 weeks ago
@neechanlilith Yo tampoco entiendo una mierda... ¿tú entiendes el catalán?
juanchocorleone 1 month ago
@juanchocorleone Yo sí. ¿Por?
xBaphometHx 2 weeks ago
MMMMMMmmmmmmmmm.. soy bien babas, ¿cuáles son los errores?
neechanlilith 1 month ago
este doblaje esta mejor que el de dragon ball kai latino
MrSystem09 1 month ago
casi no se entendeu ni una merdou. XD
juanchocorleone 1 month ago 7
@juanchocorleone jajaajjaajajajajajajjajaja
MrJuanchox26 1 month ago
aca esta pichula xDDDDD jajajajajajajajajajaja
cable3E 1 month ago
es italiano o algo asi
blueworld431 1 month ago
marico que mal que no llevo audio ptm que los comentarios son ¬¬"
Alucard7470 1 month ago
¬¬ Es normal que pase esto..
Por si no lo sabes Dagon Ball Z es de China y lo pasan a muchos idiomas...
Vos conseguiste un idioma raro que no es español y lo subiste..
Eso no es nada raro...
Pensa que en el pais de ese idioma escuchan el español y tambien les parece raro...
Pero no entiendo nada por eso me cago de la risa...
xDDDDD!!!
XDAgusXD 1 month ago
@XDAgusXD Dragon ball Z es de japón, como todos los animes (dibujos japoneses)
no es un idioma raro, es catalán (hay algun idioma raro?), un idioma que se habla en España y en una isla de Italia.
MrTcrunch 1 month ago
@XDAgusXD 2 cosas... 1.- Dragon ball es de Japon, segundo... es español catalan.
Riders640 1 month ago
@Riders640 Español catalán? Qué coño es eso? El catalán es un idioma, por si no lo sabes.
xBaphometHx 2 weeks ago
@XDAgusXD Si no es catalan, entonces es portugués...
Riders640 1 month ago
@Riders640 Te aseguro que es Catalan...
Rodioro 1 month ago
@XDAgusXD Es de Japon, no de China.
cable3E 1 month ago
@XDAgusXD Que Dragon Ball es de China???????????????????????????????????? JAAAAAAAAAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJA
Buen intento de hacerte el chulo. Tontín.
xBaphometHx 2 weeks ago
ajajajajksjaksjajajajajajajajajaajajajajajaja wn no puedo parqar de la risaaaa xDDDD la wea estupida
zekerrx 1 month ago
0:37
BlinkyBitsTV 1 month ago
@benjaxd2011 JAJAJAJAJAJA que cago de risa!
BiwiSHD 2 months ago
El mejor doblaje es el latino Sabandijas.
MrZombie590 2 months ago
creo que es idioma portugues
andyandres242 2 months ago
la parrte mas graciosa 00:24
francoelcapo123 2 months ago
lisa se difraso de gohan xD
AgustinCheli 2 months ago
No es catalán?
MsFranck02 2 months ago
iDIOMA DE BEBES JEJE
emiliosantander1132 2 months ago
PORTUGUÉS[] PROBLEM??
enzoluisgomezz 2 months ago
Me cgaue de risa 0:24 xdddddddddd
elchalaquito14 2 months ago
Es Frances no sean pendejos
ESForceSpecial 2 months ago
@ESForceSpecial Frances??? es portugues..
CriticoCriticando 1 month ago
es portugues idiotas,insolentes e ignorantes
joelgenio100 2 months ago
ke es ese idioma namekuseichino?
TheKillerGoku 2 months ago
no entendi niuna weaaaa
ElJamonero951 2 months ago
jaja que gracioso el idioma indio ese.
Kaneda1 2 months ago
me suscribo
JAVINOR7682 2 months ago
xDDD jajajajaj xDD
JAVINOR7682 2 months ago
turneo turneo turneo°!!!!!!!!!!!!!!!
darkzero896 2 months ago
En catalán, como en toda España, se basaron en el doblaje francés para los episodios 27 de DB y 104 de DBZ. Y heredó una serie de burradas (como lo de llamar "guerreros del espacio" a los Saiyans) del doblaje francés. Pasado el 105 esto ya no ocurrió nunca más, aunque la versión castellana (que entre el 27 y el 105 se había basado en la de Galicia, y ésta a su vez en la francesa) sí se basó en la francesa entre el 167 y el 291 de DBZ, y volvió a estar llena de errores.
maz0chungo 2 months ago 2
en
el segundo 0:28 bulma e dice alos dos Torneos torneos
edgarxd50 2 months ago
turneu turneuuuuuuuuuuuuuuu 0:28 es de las pcosa cosas q entendi y creo q no entendi bien XD
reyard 2 months ago
Traduccion FAIL jajaj
Corvet123124 3 months ago
Gohan HABLA COMO LISA SIMPSONS xD
SuperYoni619 3 months ago 43
La culpa es de los franceses, que es de quien se tradujeron los textos al catalán y del catalán al resto de España. Por eso en catalán a Piccolo se le llama absurdamente Satanàs Cor Petit, que es la traducción del "Satan Petit Coeur" francés. Por fortuna, al traducir al catalán Dragon Ball Z Kai han tenido bastante más cuidado, y esta misma escena ahora contiene el texto correcto.
yomismo947 3 months ago
La verdad es que es una cagada monumental...Encima lo pregunta bulma, la creadora de la misma, a sabiendas de lo que es capaz de hacer xDDD
esperanzaaguirre 3 months ago
EL FRANCES TAMBIEN TIENE MUCHOS ERRORES IGUAL QUE EL CATALÁN Y EL CASTELLANO DE ESPAÑA
lDantee 4 months ago
@lDantee españa tiene español no castellano , castellano es de america latina... just saying....
tomhacker45 3 months ago
@tomhacker45 nop, castellano es de españa ya que viene de castilla lugar donde se reunieron para crear esa nueva lengua
Blacker06 3 months ago
@Blacker06 castellano que usaban los conquistadores que no eran gente de gran alcurnia sino gente pobre que buscaba oro. (castellano que la mayoria de españoles ya no usan.)
tomhacker45 3 months ago
@tomhacker45 y quieres decir q ellos dejaron ese lenguaje aca jajaja que tontería, el castellano no dista tanto de lo que se habla ahora en españa
Blacker06 3 months ago
@Blacker06 entonces que estas escribiendo ahora? ingles, frances, aleman? no seas cerrado amigo y aprende mas de vez en cuando.
tomhacker45 3 months ago
@tomhacker45 y en que en cual me estas respondiendo tu? no puedo creer que el cerrado eres tu y reniegues de la lengua de cervantes
Blacker06 3 months ago
@Blacker06 yo te estoy respondiendo en castellano , os enterais(eso es español)
tomhacker45 3 months ago
el error no es que bulma crea que el radar predice nada etc etc.. el error en si, es que bulma parece que no tenga ni puta idea de lo que es el radar que ella inventó jajajaj!!!... y le pregunta si le puede decir si su padre ganará el combate!! son gohan se rie, yo creo que la escena la quisieron hacer, como haciendo ver que dejaban a bulam trankila sin preocuparse. etc etc no se si se ha entendido ajjaajja vaya lio
JoanHex 4 months ago
jajajja yo no se quien es mas anormal, el que izo la traduccion o el que izo este video!! ajajajja... esta claro que el radar no le va a decir que ganará songoku, ademas en la escena se rien! yo lo tomaria como que el traductor quiso ser sarcastico jaja
JoanHex 4 months ago
nou entundeo niu merdau jodeaur
thechinochannel1 4 months ago
VISÇA BARÇA!
HenryVenegasDroguett 4 months ago
para mi todo el dialogo en ese "idioma" es un Error de traduccion
rankion79 4 months ago
0:37 Bulma:"asdasdasds PICHULA"
SchoolDays4Ever6 4 months ago
jajajajajaja se equivocaron mucho se equivocaron tanto que no se entiende ni madres D: XDDDDDDDDDDD
ultrakevin125 4 months ago
y que pinche idioma es ese??????
dantac15 5 months ago
ke voces de mierda le colocaron a los personajes xd¡¡¡¡¡¡¡¡
1990marchelo 5 months ago
No hay ninguna cagada, Son Gohan le dice a Bulma que su padre ganará tan solo para que se quede tranquila y quieta donde está. Respecto a poder detectar a Goku, seguramente este llevaba una bola de dragón, y creo que estas si que las detecta. A todos los que se quejan de que no entienden una mierda, no entiendo que coño haceis mirando un video en catalán si no lo entendéis...
kiratoeru 5 months ago
@kiratoeru no se catalan pero si se entiende muchisimo de lo que dicen los personajes.
Entre otras cosas no creo que lo que dijiste sea valido, porque Bulma invento el radar del Dragon, es imposible que la engañe, es como que un niño le quiera dar clases de Fisica a Einstein, no se puede
en cuanto a que Goku tenia una esfera del dragon, pues tampoco es verdad. Recuerdo la serie
Es un error de traduccion
cosmedcarton 5 months ago
@souKqnce Vaya un respeto muestra la gente hoy en día por las demás lenguas y la cultura...
kiratoeru 5 months ago
Está en catalán.. La serie se hizo antes en Catalunya que en el resto de España...
morens85 5 months ago
parece una combinacion entre español, portugues y frances.
cosmedcarton 5 months ago
@TheVader61 es que son españoles
mirallnadal 5 months ago
@mirallnadal no, es como frances :S
CyberdemonRevenant97 5 months ago
0:36 Pichu-la ;)
oltpseed 5 months ago
Comment removed
oltpseed 5 months ago
que pendejos los traductores
fabitotro 5 months ago
no entendi nada pero seguro tiene los re errores porque los gallegos hicieron la version española basandose en esta y esa version si tiene miles de errores y es la peor traduccion que existe
ahora aunque no entendi parece que en catalan tambien lo hicieron mas bueh al parecer los gallegos aman cagar las series con sus doblajes del orto
maxirivero088 5 months ago
para los que no pillan la ironia, el deso de que songoanda dice que gana es pork tiene fe en su padre y creo que goku lleba alguna bola de dragon o algo, o dice eso para k bulma se quede
dragonzuelo 5 months ago
@dragonzuelo
¿pero Songohan como va a engañar a la propia creadora del radar del dragon (bruxula)?
es como si alguno intentara engañar a Einstein en Matematicas, es ilogico, ¿no crees?
cosmedcarton 5 months ago
@cosmedcarton SI,MUCHO
GAARA7782 5 months ago
qe dijoooooooooooooooooooooo?????????????'
ari4cenation 6 months ago
nada mas esta en otro idioma
aoaoao502 6 months ago
0:26:Bulma dice que le gusta los peos, comienza tener un fetiche con las mierdas.!QUE IDIOMA MAS ANORMAL¡.
reyestorrealba 6 months ago
Apreten el 4, la bulma dice "y se te para" jaja
kr105rules 6 months ago
@kr105rules Dice "y si tu padre" en catalán...jajaja xD
kiratoeru 5 months ago
En català es va traduir del francès del capítol 26 de BD al 104 de BDZ (i en castellà del gallec, que també traduïa del francès), així que moltes cagades en aquests episodis són compartides.
Però en català a partir del 105 de BDZ i fins al 291 es traduïa de l'original japonès, i en castellà ho van fer només fins el 167, per després tornar a traduir del francès (i d'aquí surten cagades com el famós "luz infinita").
El català on destaca és en interpretació, aquí sí que no hi ha discussió.
freezamite 6 months ago
no se entiende nada y es catalan CTM!
patiamin 6 months ago
vulma q puta quiere garchar primero con jancha luego con goku y despues con vegeta q puta es
TheDiabloem 6 months ago
aqui nuevamente la cagada para que la entiendan mejor
Bulma: ¿Son gohan acaso esta brujula (radar del dragon) puede decir si tu padre ganara?
y Gohan le contesta que si.
Cagada y bien grande, el radar no puede predecir eso, que mala traduccion.
cosmedcarton 6 months ago 24
@cosmedcarton por favor ¿cagada? tal vez pero lo dudo, me suena mas a que son gohan, no quiere preocupar a Bulma! y le suelta esa bola...
melgoumo9 4 months ago
@melgoumo9 pero es que Bulma construyo el radar del dragon, sabe como funciona, es un genio, no la puede engañar, es como si alguno quisiera darle clases de ortografia a Cervantes, no se puede.
Esta bien, no usé la palabra adecuada, eso de cagada suena muy fuerte, quiza es un error en el guion.
cosmedcarton 4 months ago
@cosmedcarton tienes razón en gran parte, aunque para mi el error está en que hablan del radar, como si no fuera el radar de les "boles mágiques! si no como si fuera una brújula....
el error es que bulma " actúa " como si no supiera lo que es... si podríamos decir que es un pelín cagada..
XD
melgoumo9 4 months ago
@cosmedcarton o quizás es error nuestro al entender esto como un error, en vez de intentar entender que los traductores quisieron darle un toque sarcástico a esta escena,no? podría ser también,no? aveces pasa que la traducción de una peli, o serie al castellano o catalán, no queda bien el dialogo traducido, y lo que hacen es cambiar palabras, para que todo tenga sentido... si se tradujera todo directamente creo que muchas escenas no tendrían sentido, que para el original si.. me explico? ejeje
JoanHex 4 months ago
@JoanHex si quiza querian parecer sarcastico
pero es que en esa escena llamar bruxula al radar
hacer parecer que Bulma no tiene ni idea como funciona el radar que ella invento...
pues creo que fue demasiado sarcasmo para una escena jaja.
cosmedcarton 4 months ago
@narutair no le hagas caso seguramente es mas tonto que vegeta
julioanai 6 months ago
Toda esa gente que tira mierda al doblaje deberia de cerrar la boquita un poco, porque la verdad yo no soy catalán, soy de andalucía y este doblaje es mejor que el castellano, o el latino..., y eso que entiendo poco de catalán...
SfcMorgade 6 months ago
@SfcMorgade Si El Catalan es mucho mejor que el Latino que incluso en el Doblaje Latino no tenemos esa Cagada!! magnifico verdad
narutair 6 months ago
@SfcMorgade jajajaajjajajaajjajaja como me burlo de tu atorrancía...Mejor que el latino,si como no!jajajajajajajajaja
reyestorrealba 6 months ago
tienes razon es una error de traduccion esta traducido mierdamente o_O
Franciscooo16 6 months ago
De donde fragados eres wey... neta que si eres latino te meres una patada en el culo por mamon!!
JulioCesarLASS 6 months ago
Pues yo no le veo ningun error! Solo lo de la bruixola y tambien se le puede decir asi ya que marca el nortem,sur,este u oeste! Y lo de el Goku puede ser por dos motivos...1 - Pa que Bulma se tranquilizara 2- Por la bola de dragon que llebaba Goku encima se puede localizar por el radar!
Yo lo entiendo asi y no seria ningun error! Solo cuestion de lógica ;)
nuriarobles17 6 months ago
@nuriarobles17 yo si veo un error y muy grave
0:35 - 0:42
entendi perfectamente lo que dijo y eso no tiene sentido, fue un error de traduccion.
cosmedcarton 6 months ago
no mamennn poes ni se entiende ni madres como me boy a dar cuenta!!!!!!!!!!!
pos nomase ese wey le entiende, muy apenas y se hablar español
monkey15884 6 months ago
WDF!!!!!!!!!!!!!!!!!!! xdDDDDD
fasshaazz 6 months ago
que coño dice
MrJotzank 6 months ago
Viva el doblaje Audio Latino :D
RodriguezTunos1201 7 months ago 31
@RodriguezTunos1201 Ni si quiera entendistes lo que dijo ¬¬
lilbowwow15 3 months ago
@lilbowwow15 Independientemenete de que halla entendido o no. Viva el doblaje Audio Latino!
RodriguezTunos1201 3 months ago
@RodriguezTunos1201 A Oks.!
lilbowwow15 3 months ago
@lilbowwow15 No tengo nada contra otro idioma, perdon si te incomodo.
RodriguezTunos1201 3 months ago
@RodriguezTunos1201 Bueno tranki ya vi que tu almenos no eres como muchos otros latinos que luego dicen el catalan o el español son una mierda solo dijistes que el latino es bueno disculpas aceptadsa^^
lilbowwow15 3 months ago
No puedes culparlos, es más, de seguro ni tienen un error, lo que pasa es que entiendes "nousen el neou" en vez de "me da unas papas fritas"
rickyzpta96 7 months ago
JJAJAJAJAJAJAAJAJJAJAJJAJAJA QUE ASCO EL DOBLAJE PARECE EL GALEGO JAJAJJAJAJA
MaXCeexmece 7 months ago
Gohan parece que dice al principio: " De prisa, desemblemos chula" jaja
vavitox 7 months ago 2
@vavitox jajajajajja simon yo tmb crei q le habia dicho "chula" a bulma xD
PPpumasRE5 6 months ago
no entiendo una mierdaa
yolokito99 7 months ago
zentraedi¿¿ XD
l2kibao 7 months ago
laea tu video da asco borralo jajaja no vale menos mal q es de otro páis ingles jaja xd
iodieguitohpxd1996 7 months ago
dialecto pelotudo ..
fytspike 7 months ago
si no cacharon,este error yo me lo se porque tambien esta en el español castellano,el error es que gohan dice:el radar dice que goku estara bien,wtf?,el radar lee el futuro.
loquengoku1678 7 months ago 3
que puta idioma es jijiji
MASTESZIR 7 months ago
sera portugues ¿no?
serranojorge9 7 months ago
el mejor doblaje ha sido y siempre sera el LATINO
PPXPPXPPX 7 months ago
@PPXPPXPPX SI, que viva el LATINO!
cosmedcarton 7 months ago
Comment removed
marianela0001 7 months ago
Eso es portugues ...insectos!!! XD
Uziel155 7 months ago
Comment removed
slykombat 7 months ago
no hables mal de un idioma que ni entiendes
slykombat 7 months ago
Y la misma cagada ocurre en el doblaje Espanol.. se ve que no tiene mucha diferencia.. claro si en este doblaje tambien ocurre lo del poder de Kaito..
narutair 7 months ago
que mierdau de idiomau es eseu?!
kevNOW100 7 months ago
@BREAAAAKER creo que estamos de acuerdo O_o
cosmedcarton 7 months ago
nou entundeo niu merdau
ro7stan 7 months ago 67
@ro7stan Jajajaja
SuperUltraK 5 months ago
@ro7stan jajaja eres la ostia
8Slaftar8 4 months ago
que idioma era ese?
MegaLink36 7 months ago
@MegaLink36
catalan
MrNewsplash 7 months ago
sin ofender he
slykombat 7 months ago
mejor que piccolo vaya mierda de nombre
slykombat 7 months ago
Comment removed
cosmedcarton 7 months ago
las balas dracon asi dicen jajaj
gokusjjstar239 7 months ago
sisi huyyyyyyy que almenos en catalan pronuncian bien el nombre de goku
no como en idioma latino que haces aqui gokÚ
slykombat 8 months ago
@slykombat por lo menos no decimos "satanas corpetit" XD
cosmedcarton 7 months ago
SuperFinalfighter
¿Donde has dejado el respeto? ¡A si! ¡Al lado de tus ojos y tu facultad para leer! En la descripción pone "Para los despistados O (y esta letra "o" es muy importante) los que no entiendan el catalán"
He de decir que todos los comentarios de aquí me han decepcionado. Que poco respetuosos, estos son los mismos a los que no les gusta que critiquen el audio Español o Latino, ¿no?
¡Si no os gusta que os ofendan, no ofendáis a los demás!
Dilaviamaniac 8 months ago 2
@Dilaviamaniac una cosa es ofender y otra es decir la verdad y que esta nos moleste
cosmedcarton 8 months ago
This has been flagged as spam show
Es Catalán, pinches dobladores suenan como las ardillas.
elmago120189 8 months ago 26
@elmago120189 asi me paso pero con bob esponja..¡no lo doblaron!
narutitodeoz 6 months ago
@elmago120189
Almenos no suenan como las zorras como tu abuela.
Hokkadyo 6 months ago
¿el radar del dragon rastrea gente?
¿el radar del dragon adivina el futuro?
¿por el poder de "kaito" transformacion?
al parecer el doblaje catalan tiene muchas cagadas de traduccion al igual que DBZ castellano, que malos doblajes de DBZ en Europa, todos pesimos.
cosmedcarton 8 months ago
esta mamada es portuges ._.
wichocru 8 months ago
@wichocru jaja , no esta mamada no es portugues es catalan esa traducion solo vale en cataluña , españa.
boombers23 8 months ago
aguanten aguanten aguanten! que vergas es catalan!?
en mi vida habia escuchado ese nombre O_O
KevinexD 8 months ago
La descripcion de este video dice "para los despistados que no entienden el catalan"..... quien va aprender catalan, eso es una mierda espero que no subas mas videos de estos y te consigas una novia
SuperFinalfighter 8 months ago
@SuperFinalfighter Tenés razón ¿Quién va a aprender ese idioma de mierda ? ESTE VIDEO ES EL PEOR
TheColo17 8 months ago
no entiendo casi nada de lo que disen nisiquieraa se si ai un error jajaj
roxo400 8 months ago
JAJAJAJJAA Sí, en la serie se sueltan flipadas de proporciones bíblicas que son descuajaringantes, como cuando Goku llega a namek y LE LEE LA MENTE A KRILLIN PONIÉNDOLE LA MANO EN LA CABEZA! (JAAAAAAAJAJAJAJA Es tronchante, joder)
PD: Doblaje en catalán FTW, sí que en castellano parece hecho sin ganas. Aun así prefiero el castellano antes que escuchar el idioma de 4 sudacas ignorantes que no saben ni lo que es el catalán (con respeto a las excepciones que no merecen meterse en el mismo saco).
Hokkadyo 8 months ago
@Hokkadyo
o sea que prefieres algo por muy maklo que sea (el doblaje Castellano de DBZ)
que uno bien hecho? interesante pero discutible
cosmedcarton 8 months ago
@cosmedcarton
No, ya he dicho que prefiero el doblaje en catalán al de castellano. ;D
Hokkadyo 8 months ago
@Hokkadyo creo que no me entendiste por donde iba mi comentario, pero mejor asi
todo bien cada uno con sus gustos :)
cosmedcarton 8 months ago
@cosmedcarton
Era una respuesta sarcástica. Y sí, cada uno con sus gustos, porque no puedes afirmar si algo es bueno o malo como verdad absoluta, sólo tiene validez subjetiva, así que la forma más correcta sería antecediendo "para mí" o "en mi opinión" o "yo prefiero".
Espero haber sido claro.
Hokkadyo 8 months ago
pinche catalan de mierda nunka entendi en que pais hablan de esa manera alguien podria responerme esa duda?
akirasendoh20 9 months ago
@akirasendoh20 En España hablan catalán.
patrick22014 8 months ago
@patrick22014 en que parte exactamente???? por ke este idioma suena como español pero son palabras diferentes esto no es espáñol
akirasendoh20 8 months ago
@akirasendoh20 Es catalán, incluso en la descripción del video dice que es catalán, am y no sé exáctamente en que parte hablen catalán :/ aunque puedes buscar en Google :)... Saludos!
patrick22014 8 months ago
eso es para animar a bulma para que se quede hay no tiene ningun error
elfumaito 9 months ago
@elfumaito claro que hay error, como la va a animar y le va a decir esas cosas, si Bulma fue la que invento el Radar o Bruxula
cosmedcarton 9 months ago
jo crec que més que un error en la traducció és un error contextual. Jo sóc basc i dic una cose que la traducció catalana es prou millor que la castellana, per no dir molt millor. Perque després de sentir tota la meva vida en euskara, per mi és molt millor que la castellàna. Mare de deu sembla que la versió castellana esta feta sense ganes
joniphicus 9 months ago
@joniphicus es casi igual de mala la traduccion catalana y castellana
cosmedcarton 9 months ago
como kisiera hablar namekusein!
aoxilus 9 months ago
jaja el radar el dragon sirve para detectar personas y adivinar el futuro? XD
que mala traduccion igual que el castellano
cosmedcarton 9 months ago
Lean la descripcion!!!!!
alanibanez 9 months ago