el doblaje hace que el presonbaje pieda caracter si quieren comparaen la voz orgiginal el doblaje y veran que muy apesar de tan bellas voces dobladoras y la traduccion sea correcta ..el sentimeinto no es el mismo...
@NicGar30 Realmente, no nececito recurrir de doblajes, quiza por eso tu mediocre respuesta de "no sabes nada de doblaje", Por cierto, qué profesional de ves al escribir la onomatopeya de risa como hahaha, bastante interesante.
soy latino y me gusta los doblajes en LATINO ustedes los españoles tienen palabras muy estupidas y su acento es terrible y me vale una mierda si descubrieron a america y aqui en mi pais tienen fama de razistas y de no bañarse fuckkkk!!!!
Aaaaaaaaaaaal diablo con el doblaje...cada pais tiene su forma de hablar....en este caso el dueno del idioma es el que manda... latinos inventen su idioma e impongan sus reglas.. pero no le impangan a espa;a como s debe hablar espanol...es estupido e incoherente... vean el video y ya...
@angelillo54@angelillo54@angelillo54 jajaj mira hermano yo soy fan y gran defensor de tarantino pero debo aceptar que es su peor trabajo, nada comparable a la obra maestra que es pulp fiction y tambien lo buenas que son jackie brown,reservoir dogs y inglourios basterds y hasta kill bill 2., en kill bill 2 sabe juntar todos los generos cinematograficos a la perfeccion, no se rompen como yo lo siento en su intento de hacerlos en la 1.
@bluedemoncmll hay que saber criticar cine no solo seguir ciegamente a nuestros directores favoritos. hasta ALFRED HITCHCOCK tiene algunas peliculas en decadencia filmica.
@SanMartinGDS Cierto, en Hambrientina no haceis doblajes, ya lo sabemos, porque los hacen en México, con dinero de los gringos y para toda América Letrina. Así que tienes razón, en tu pais no se hacen doblajes. No teneis dinero ni para limpiaros el culo.
@SanMartinGDS Lo que da vergüenza es que los latinoamericanos no podáis evitar insultar en videos doblados en español. No sé por qué será pero es cierto. Os es totalmente imposible. En fin, es simplemente cuestión de educación.
@TheAliceGreene supuestamente la hija d vernita es la verdadera hija d Beatrix, y en realidad esta se estaria vengando contra su verdadera madre,,, pero estas se daran cuenta de ello demasiado tarde, tratandose d tarantino, siempre se saca mas cartas mas alla de las mangas,,, va a estar buno
este audio castellano es demasiado basura(todos lo son) parecen mi abuela cuando se insultan... gilipollas? coño? hasta suenan estupidos diciendo perra!!!
nadie a visto family guy en castellano??? NI SIQUIERA DA RISA.... y eso que es mi serie favorita
@felipepro2006 No tenía nada en contra de los sudamericanos, pero no hay vídeo doblado español en que un sudamericano subnormal se meta a insultar, al contrario que los españoles que no insultan en audios latinoamericanos. Estoy empezando a teneros bastante asco, la verdad, porque os lo merecéis.
@Pneumamorven En absoluto, son los mexicanos los que dan asco doblando. ¿Por qué no os metéis en vuestros putos videos a insultar? Los españoles estamos hasta los cojones de sudacas como tú que sólo saben insultar.
@Pneumamorven Voy a hablarte en mexicanito dulcecito para que me entiendas, tontito. Dije que un subnormalito como tú no hace falta que entienda ninguna frasecita en españolito porque tu cerebrito no le funciona ni un poquitito. ¿Ahorita me entendiste, jotito? ¿Por qué respondes 3 veces a algo que no entendiste? ¿Eres tontito del culito o es que tu mamita te cagó cuando eras bebecito?
@Pneumamorven JAJA, vaya, parece que sí me entiendes, al fin y al cabo. Fuiste tú quien insultó primero, joto de mierda, no vengas ahora de culto. Qué te den por el culo (esto no lo entiendes tampoco, ¿verdad?).
@conatcha Traumado, ustedes son los que vienen aquí a trabajar, porque allá se mueren de hambre... y me dices subnormal? hahaha, tu eres el ignorante que se traumó por el PRIMER COMENTARIO que hice acerca de este video, yo sólo me divierto contestando, y si no te has fijado... hay muchas más criticas acerca de este tipo de doblajes...BORREGO.
@Pneumamorven ¿Cómo dices, retrasadito? Intenta hablar correcto, que no se te entiende un pijo. ¿Sabes escribir correctamente o quieres que te enseñe, subnormalito?
esoo ke we! eso ke a ke le tiras ers cientifico o ke?? ers el unico menso ke se preocupa en como escriben los demas sal a la calle y ten vida social..(Y)
y ya basta de tanta tonteria de doblajes latinos o españoles, cada pais tiene su doblaje y arreando, joder, siempre con la misma historia... a cada cual le gustará más el acento que esté acostumbrado a oir, pero no por ello es mejor el suyo.
no es tanto por el acento, el problema es la calidad de la mayoria de los doblajes donde las voces parece que las estan leyendo y no las actuan para nada, pero muchos estan bien
@Avryale Son los sudamericanos principalmente los que se ponen a insultar. Mira cualquier video doblado en España: es IMPOSIBLE que no haya un sudaca insultando, ¡pero IMPOSIBLE, no pueden evitarlo! Cuando ves videos latinoamericanos no hay españoles insultando, sino que TAMBIÉN hay sudamericanos diciendo que es mejor su doblaje que el español. Estoy perdiendo el respeto por ellos, no tienen educación¨y me da vergënza que hablen el mismo idioma que yo.
@conatcha cada quien tiene su dejo soy sudamericano y m vacila mas el español es mas vulgar al momento de doblar peliculas a la mierda , cojonudos, cojones , webos , ....,. no lo cambian como el latinoamericano
Es cierto: particularmente me gusta el acento español, pero no en una pelicula. Hasta ahora los mejores doblando son los mexicanos. Y otra cosa: en Latinoamerica no se habla español, sino castellano, y no es lo mismo. Cada región tiene su modismo y su jerga, pero la lengua común es el castellano. El español solo se habla en ciertas partes de España.
es el mismo idioma, la academia de la lengua española hace unos años aceptó que el castellano y el español son sinónimos y pueden referirse al idioma que hablamos continuamente.
Si te refieres a acentos, lenguas o dialectos es otra cosa
@jordan3461 Sobre gustos no hay nada escrito, por lo que te puede gustar el doblaje que quieras y no hay nada que discutir. A mí no me parece que los mexicanos sean los mejores doblando en absoluto, sin entrar en polémicas. Y en cuanto a denominar Español y Castellano, hay muchas opiniones también. Castellano viene de Castilla, la mayor región de España y está claro que viene de allí. Leí que Español y Castellano es exactamente lo mismo, aunque habrá que investigar para averiguarlo.
Como si alguien quisiera vivir en un pais como ese y pronunciar ese acento como si se tuviera una papa caliente en la boca, mas bien seria que a esos ibericos les gustaria vivir en un lugar como mexico brasil argentina colombia peru ecuador o bolivia
@Edgarthechosenone POR FAVOR, en España estamos teniendo serios problemas para admitir a la cantidad de sudamericanos que quieren venir a trabajar a España porque en su pais no pueden. ¿Qué español querría irse a vivir a sudamérica para vivir peor? ¿A quién quieres engañar, subnormal?
Primero: eso de latinos está mal dicho. latinos se os llama porque hablais español (una lengua proveniente del latín). Son tan o mas latinos que vosotros los Italianos, españoles, portugueses, franceses y rumanos.
Segundo: Es cierto que el acento en España es en general mas duro que en iberoamérica pero hay que tener en cuenta que el español viene de España y por eso se llama así. El iberoamericano es un dialecto del español original
renebest, tas lokito, el doblaje español es uno de los peores del mundo, deberian eliminarlos, no es q sea discriminador, pero lo hacen muy mal, los mexicanos son los mejores hasta ahora, no vuelva s a decir eso, la fonetica española es tan marcado, q deja mucho que desear.
Es la pura verdad, si no me crees preguntaselo a los LATINOS ...
La mera verdad ni me deberia de preocupar porque los ninos escuchen las groserias q dicen ustedes por que la mera verdad no se lo q kieren decir con sus gilipollas aunque uds hablen espanol no es lo mismo al espanol que hablamos los latinos de este lado del mundo
O sea que por que ustedes dicen todas las groserias es mejor que el espanol latino? me parece que estas muy equivocado a mi no me gustaria que mis hijos escucharan todas sus peladeces y unas groserias que traducidas al espanol latino son mas conocidas las palabras entre los latinos que lo que mencionan ustedes en sus traducciones y mejor tadavia preferiria los subtitulos aunque tenga que leer ok?
Si uno traduce directamente desde la versión original, se da cuenta de que ambas mujeres dicen varias grocerias que en el doblaje latino son omitidas. Ambas mujeres hablan con un tono de voz bastante fuerte sin censuras en la versión original, pero en el doblaje latino hablan muy suavemente lo cual le resta valor a la escena.
En este doblaje español no ocultan ni el tono de voz fuerte ni las grocerias, es mas identico a la versión original.
Acerca de las palabras que cuestionas, simplemente son las grocerias equivalentes de la versión original en el lenguaje cotidiano de España. Solo hay que encontrar la equivalencia en el lenguaje cotidiano de latinoamerica. Por ejemplo, "Gilipolleces" quiere decir "tonterias" en el hablar latinoamericano.
Este doblaje es muchisimo mejor que el latino, pues esta mejor traducido, la manera de hablar aquí es mucho mas parecida a la pelicula original. Además, no esta censurado.
Do a google search for "kill bill nearby pen" or "kill belle nearby pen" if you want to see a full plotline for the movie that will feature a grown-up Nikki Belle...
hahaha u are tha stupid. i can talk and understand english, and look, i also speak spanish, but you fat american guy, you just tspeak english, WOW, for now UsA is a powerfukl country, and english universal language, but soon it will change, trust me, and you will be the stupid, cause you wont understand spanish focker. also, spanish is the second most speakablelanguage, VETE AL A VERGA
@Dcrippl3r well if u weere talking to me? i am from finland and i can speak and understand english,finnish,russian,sweden,spanish and france so fuck u stupidos :D
@nebruzka yeah i see you cand understand spanish hahaha stupidos? usaste plural hijo de puta, la proxima vez escriba en singular, chinga tu madre estupida, if that's the way you understand spanish, i know why you speak like 6 languages hahaha. i don't give a fuck about you
because the black uses nives and theres nothing wrong with fiting with nives cause its more smaller and its more comfortable to fight with and plus shes skill with it u c how fast she fought with that nive...im proud im black...lol
It would be better with out all the stupid dubbing
PS3UltimateUK 6 months ago 2
no me jodas, en español :( !??
mrfeto 6 months ago
su hija algún día se vengara.........
TheZapataNIKO 6 months ago
La voz que le pusieron a Vernita NADA PERO NADA QUE VER con su voz original, le quita toda la personalidad al personaje.
Kabron88 6 months ago
EXCELENTE ESCENA ME ENCANTA CUANDO PELEAN!!! PERO MEJOR QUE MATARA A ESA TIPA TAN PELIGROSA!
MrGhostly89 7 months ago
Pos yo soy latino y me gusta mas el español
TheEuzkatroika 9 months ago
el doblaje hace que el presonbaje pieda caracter si quieren comparaen la voz orgiginal el doblaje y veran que muy apesar de tan bellas voces dobladoras y la traduccion sea correcta ..el sentimeinto no es el mismo...
juanleo6 9 months ago 9
alguien me puede decir porque le censuran cuando dice su nombre? 3:10
cesiface 9 months ago
@cesiface Porque es hasta la 2a parte donde revelan el nombre de la novia QUE ES bEATRIX Kido !!
knabisboy 9 months ago
co za asy?
AlyySayzzRawrr 10 months ago
El taco no burrito supreme nacho mucha libre Erik Estrada. Ey habla no espanol tequila fajita.
Broyale26 10 months ago
neeh soy mexicano y se escucha mejor en ingles, ni en espaniol ni en latino se escucha bien :/ todo a su idioma original
NicGar30 11 months ago 6
@NicGar30 LAtino, ¿cuál es ese idioma, en dónde se habla? yo solo conozco el idioma latín pero el latino, no, nunca.
roberto0709 4 months ago
@roberto0709 uy que agresivo... Me refiero a los doblajes, no al idioma, el espaniol (espania), latino (latinoamericano) dah...
NicGar30 4 months ago
@NicGar30 uy que huevon, si no sabes escribir bien como quieres que la gente te entienda, doble dah
roberto0709 4 months ago
@roberto0709 hahaha otra cosa es que no sabes nada de doblaje, ni lo basico :/que mal que mal
NicGar30 4 months ago
@NicGar30 Realmente, no nececito recurrir de doblajes, quiza por eso tu mediocre respuesta de "no sabes nada de doblaje", Por cierto, qué profesional de ves al escribir la onomatopeya de risa como hahaha, bastante interesante.
roberto0709 4 months ago
la nina ni reacciona!! wauuu
VERYERAT48 11 months ago
soy latino y me gusta los doblajes en LATINO ustedes los españoles tienen palabras muy estupidas y su acento es terrible y me vale una mierda si descubrieron a america y aqui en mi pais tienen fama de razistas y de no bañarse fuckkkk!!!!
tonotilotrueno 11 months ago
pinches españoles con su lengua dan asco solamente hacen que las buenas pelicualas se escuchen bien cagadas
mammmacho 11 months ago
Ashh!
hermoso!
eso si es arte!
dAmAcA92 11 months ago
0:36 i want to know the name of that song D:
Flashlight1996 1 year ago
Aaaaaaaaaaaal diablo con el doblaje...cada pais tiene su forma de hablar....en este caso el dueno del idioma es el que manda... latinos inventen su idioma e impongan sus reglas.. pero no le impangan a espa;a como s debe hablar espanol...es estupido e incoherente... vean el video y ya...
rammelow 1 year ago 2
la vonia? u mean black mamba
jackkjack 1 year ago
Esaaaa, buena patada la del min 0.54, jeje, ahora si que esa desgraciada ya no va tener mas hijos.
ALE3000GT 1 year ago
@angelillo54 @angelillo54 @angelillo54 jajaj mira hermano yo soy fan y gran defensor de tarantino pero debo aceptar que es su peor trabajo, nada comparable a la obra maestra que es pulp fiction y tambien lo buenas que son jackie brown,reservoir dogs y inglourios basterds y hasta kill bill 2., en kill bill 2 sabe juntar todos los generos cinematograficos a la perfeccion, no se rompen como yo lo siento en su intento de hacerlos en la 1.
bluedemoncmll 1 year ago
@bluedemoncmll hay que saber criticar cine no solo seguir ciegamente a nuestros directores favoritos. hasta ALFRED HITCHCOCK tiene algunas peliculas en decadencia filmica.
bluedemoncmll 1 year ago
kill bill 1 y death proof las peores de tarantino, salvo por unas escenas
bluedemoncmll 1 year ago
@bluedemoncmll como puedes decir eso de kill bill 1 patan
angelillo54 1 year ago
@bluedemoncmll JAJAJAJAJA calmate tu experto en criticar peliculas
apuesto q tu harias una pelicula mucho mejor ¬¬
PD: eso ultimo fue sarcasmo T_T
xXMizZaXx 1 year ago
me encanta esa escena ^_^
¡¡¡¡La novia es la mejor!!!! ¿Alguien sabe cómo se llama la música del 0.45?
SlayerNinaFansub 1 year ago
kieres un cafe?? xDD,komo si todo se hubiera olvidado
draykik 1 year ago
@draykik es cierto jajja
aftkm 1 year ago
@aftkm xP eske es cmo en el instituto te estas dando con uno y de pronto aparece el profesor y parais no pasa nada xDDD kieres unas chuches?? xDD
draykik 1 year ago
1:37-1:45...Vivica was gettin it in.
JBWIOOP 1 year ago
Wats with gwtting kiked in the virgina jezz
XxJoJoxX211 1 year ago
you suck, why would you put this video in spanish, i hate spanish. NO, NO ME GUSTA NADA ESPANOL! Piece of Shit!!!!!
moo221000 1 year ago
@moo221000 hey ass not everyone in the world talks english!!!!
cinemaniac1127 1 year ago
Es una verguenza el doblaje de Espana. Soy argentino y la verdad q aca no se practica tal ridiculez propia de un pais de ignorantes
SanMartinGDS 1 year ago
@SanMartinGDS Cierto, en Hambrientina no haceis doblajes, ya lo sabemos, porque los hacen en México, con dinero de los gringos y para toda América Letrina. Así que tienes razón, en tu pais no se hacen doblajes. No teneis dinero ni para limpiaros el culo.
LynxPardinvs 1 year ago
@SanMartinGDS Lo que da vergüenza es que los latinoamericanos no podáis evitar insultar en videos doblados en español. No sé por qué será pero es cierto. Os es totalmente imposible. En fin, es simplemente cuestión de educación.
conatcha 1 year ago
5:40 very sexy! and very cute!
disturbet212 1 year ago
En la pelicula cual es el nombre de la protagonista? el nombre que le dieron en la peli, si alguien lo sabe que me lo diga, gracias!
laxsoliih 1 year ago
@laxsoliih el personaje central es Beatrix Kiddo, a.k.a. "La Novia", a.k.a. "The Black Mamba" :D
zambri17 1 year ago
la pequeña Nikki va a tener un papel destacable en kill bill 3 y 4
rustytributo 1 year ago
@rustytributo va a haber tercera y cuarta?
TheAliceGreene 1 year ago
@TheAliceGreene supuestamente el gran tarantino a confirmado k sta escribiendo el guion de la 3 y la 4 y volvera a contar con Uma Thurman
rustytributo 1 year ago
@rustytributo Gracias.
En ese caso vendria a ser la venganza de nikki y la hija de Beatrix tomaria un papel importante supongo.
TheAliceGreene 1 year ago
@TheAliceGreene supuestamente la hija d vernita es la verdadera hija d Beatrix, y en realidad esta se estaria vengando contra su verdadera madre,,, pero estas se daran cuenta de ello demasiado tarde, tratandose d tarantino, siempre se saca mas cartas mas alla de las mangas,,, va a estar buno
chv1chv1 1 year ago
@chv1chv1 Como es posible que la hija (Nikki) de Vernita sea la hija de Beatrix?
TheAliceGreene 1 year ago
@chv1chv1 ¿Cóoomo? ¿¿¿Pero cómo puede ser negra la hija de Beatrix y Bill???
conatcha 1 year ago
como se llama esa melodia que ponen cuando se ven en la escena?????
natalia12341000 1 year ago
@natalia12341000 Ironside, de Quincy Jones :) me encanta XD
123wakeup321 1 year ago
dubbed movies are a crime
RowanTolley02 1 year ago
@RowanTolley02 ...for the most part, yes. Now in this instance, I have to admit that the dialogue stays true and as eloquent as the english version.
SummertimeKiller 1 year ago
siempre discutiendo sobre los doblajes pufffffffffffff
cada uno lo vea como mas le guste, tampoco hace falta insultar
artti92 1 year ago
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿v
dubisteinkackboon 1 year ago
Que sonrisa [ 7:55 ] XD !! A esta pelicula es una de mis favoritas
xXMizZaXx 1 year ago
vaya ! noooooo podia faltar el acentito gallego ese hmmmm.
BernardPincus 1 year ago
hasta la pornografia es pesima en castellano
felipepro2006 1 year ago
This has been flagged as spam show
este audio castellano es demasiado basura(todos lo son) parecen mi abuela cuando se insultan... gilipollas? coño? hasta suenan estupidos diciendo perra!!!
nadie a visto family guy en castellano??? NI SIQUIERA DA RISA.... y eso que es mi serie favorita
felipepro2006 1 year ago
Comment removed
felipepro2006 1 year ago
Prefiero las películas en su idioma original, si eso les parece mejor que en vez de estar insultándose. Y no gracias, no quiero vivir en España.
¡Vaya! qué solidaridad por nuestro idioma.
noritacochicha 1 year ago
la niña pasa de la madre muerta ahi tirada en el suelo :D?!
SaLVa2758 1 year ago
me quedé flipado cuando vi esa escena
conatcha 1 year ago
detesto los doblajes castellanos, mejor en audio latino
felipepro2006 1 year ago
@felipepro2006 No tenía nada en contra de los sudamericanos, pero no hay vídeo doblado español en que un sudamericano subnormal se meta a insultar, al contrario que los españoles que no insultan en audios latinoamericanos. Estoy empezando a teneros bastante asco, la verdad, porque os lo merecéis.
conatcha 1 year ago
Muy de acuerdo contigo son los mejores
JULIO de PERU
vipjcaq 1 year ago
amo kill bill muii buenas
karin93taka 1 year ago
Esta pelicula como me encanta es un poquito sangrienta =D
xXMizZaXx 1 year ago
Una muy buena pelea...
MrJamesbond2099 1 year ago 2
Me encanta esta escena ¡Super pelea!
Ladagor 2 years ago 2
alguien me puede dar referencia del sonidito cancionsita del segundo 0:37 al 0:46 , me trama mucho !!
javiervgv28 2 years ago
Se llama Ironside... y es de Quincy Jones... PEro ps eso solo es el comienzo de la canción... y creo que una parte en el intermedio... jejeje...
ccsm878 2 years ago
hey vale muchas gracias !! en serio !
javiervgv28 2 years ago
ice cream ttruck
Dayser690 1 year ago
Comment removed
javiervgv28 2 years ago
no se entiende nada es mejor un doblaje mexicano
mig2281 2 years ago
definitivamente, estos doblajes son del carajo :)
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven En absoluto, son los mexicanos los que dan asco doblando. ¿Por qué no os metéis en vuestros putos videos a insultar? Los españoles estamos hasta los cojones de sudacas como tú que sólo saben insultar.
conatcha 1 year ago
@conatcha ¿qué dices? no te entiendo nada, perro.
SI, APESTAN ÉSTOS APESTAN.
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven No te hace falta entender nada.
conatcha 1 year ago
@conatcha perro, todos se quejan de los doblajes malos, jajaja, PERRO.
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven De verdad, a los subnormales no les hacn falta ver estas películas, vete a la cama y tómate la medicación, tontito.
conatcha 1 year ago
@conatcha ¿qué dijiste perro?, no se te entiende.
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven Voy a hablarte en mexicanito dulcecito para que me entiendas, tontito. Dije que un subnormalito como tú no hace falta que entienda ninguna frasecita en españolito porque tu cerebrito no le funciona ni un poquitito. ¿Ahorita me entendiste, jotito? ¿Por qué respondes 3 veces a algo que no entendiste? ¿Eres tontito del culito o es que tu mamita te cagó cuando eras bebecito?
conatcha 1 year ago
@conatcha
¿qué? ¿qué dices perro? no entiendo tu
dialecto mal formulado, por cierto, tus
intentos por "tratar" de joderme, son
infructuosos, póngase a estudiar, PERRO.
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven JAJA, vaya, parece que sí me entiendes, al fin y al cabo. Fuiste tú quien insultó primero, joto de mierda, no vengas ahora de culto. Qué te den por el culo (esto no lo entiendes tampoco, ¿verdad?).
conatcha 1 year ago
@conatcha Olvidaba que sólo eres un perro y tus doblajes siguen apestando.
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven ¿Cómo dices subnormal? Es que no entiendo la mierda que sale de tu boca, quizá si intentases hablar en español...
conatcha 1 year ago
@conatcha Traumado, ustedes son los que vienen aquí a trabajar, porque allá se mueren de hambre... y me dices subnormal? hahaha, tu eres el ignorante que se traumó por el PRIMER COMENTARIO que hice acerca de este video, yo sólo me divierto contestando, y si no te has fijado... hay muchas más criticas acerca de este tipo de doblajes...BORREGO.
Pneumamorven 1 year ago
@Pneumamorven ¿Cómo dices, retrasadito? Intenta hablar correcto, que no se te entiende un pijo. ¿Sabes escribir correctamente o quieres que te enseñe, subnormalito?
conatcha 1 year ago
esoo ke we! eso ke a ke le tiras ers cientifico o ke?? ers el unico menso ke se preocupa en como escriben los demas sal a la calle y ten vida social..(Y)
roldan93lol 1 year ago
@roldan93lol OTRO BORREGO.
Pneumamorven 1 year ago
Muy gracioso puta... MUY GRACIOSO!!!!!!
JlDMG 2 years ago 15
VERSION ESPANOLA.......NO MAMEN!!!
lovemachingon 2 years ago
genial escena, y genial pelicula!
y ya basta de tanta tonteria de doblajes latinos o españoles, cada pais tiene su doblaje y arreando, joder, siempre con la misma historia... a cada cual le gustará más el acento que esté acostumbrado a oir, pero no por ello es mejor el suyo.
intransigentes! xDD
Avryale 2 years ago 19
no es tanto por el acento, el problema es la calidad de la mayoria de los doblajes donde las voces parece que las estan leyendo y no las actuan para nada, pero muchos estan bien
KaelDragon 2 years ago 5
@Avryale Son los sudamericanos principalmente los que se ponen a insultar. Mira cualquier video doblado en España: es IMPOSIBLE que no haya un sudaca insultando, ¡pero IMPOSIBLE, no pueden evitarlo! Cuando ves videos latinoamericanos no hay españoles insultando, sino que TAMBIÉN hay sudamericanos diciendo que es mejor su doblaje que el español. Estoy perdiendo el respeto por ellos, no tienen educación¨y me da vergënza que hablen el mismo idioma que yo.
conatcha 1 year ago
@conatcha cada quien tiene su dejo soy sudamericano y m vacila mas el español es mas vulgar al momento de doblar peliculas a la mierda , cojonudos, cojones , webos , ....,. no lo cambian como el latinoamericano
dsuvik2Rocks 1 year ago
@Avryale Los sudacas no pueden evitar discutir por tonterías, está en su naturaleza salvaje y bananera.
LynxPardinvs 1 year ago
@Avryale Totalmente de acuerdo :)
Anthiriad 1 year ago
@Avryale aunque estoy de acuerdo contigo, me gusta mas en la version de lenguaje original
lllucero18 1 year ago
@Avryale Mejor aprendan inglés, las voces originales siempre serán mejores
EscorpiaoDuOuro 9 months ago
Es cierto: particularmente me gusta el acento español, pero no en una pelicula. Hasta ahora los mejores doblando son los mexicanos. Y otra cosa: en Latinoamerica no se habla español, sino castellano, y no es lo mismo. Cada región tiene su modismo y su jerga, pero la lengua común es el castellano. El español solo se habla en ciertas partes de España.
jordan3461 2 years ago 2
es el mismo idioma, la academia de la lengua española hace unos años aceptó que el castellano y el español son sinónimos y pueden referirse al idioma que hablamos continuamente.
Si te refieres a acentos, lenguas o dialectos es otra cosa
willbarza 2 years ago 2
@jordan3461 Sobre gustos no hay nada escrito, por lo que te puede gustar el doblaje que quieras y no hay nada que discutir. A mí no me parece que los mexicanos sean los mejores doblando en absoluto, sin entrar en polémicas. Y en cuanto a denominar Español y Castellano, hay muchas opiniones también. Castellano viene de Castilla, la mayor región de España y está claro que viene de allí. Leí que Español y Castellano es exactamente lo mismo, aunque habrá que investigar para averiguarlo.
conatcha 1 year ago 2
va a ver 2 pelis mas de kill bill...
la historia sera 10 años despues...
Hay rumores de que esta niña se enfrentara a "novia" en una de esas pelis.
Ya que para entonces sera adolescente.
MmoranN 2 years ago 2
hice una pregunta no que me cuestionaran
bextordj 2 years ago
Como si alguien quisiera vivir en un pais como ese y pronunciar ese acento como si se tuviera una papa caliente en la boca, mas bien seria que a esos ibericos les gustaria vivir en un lugar como mexico brasil argentina colombia peru ecuador o bolivia
Edgarthechosenone 2 years ago
@Edgarthechosenone POR FAVOR, en España estamos teniendo serios problemas para admitir a la cantidad de sudamericanos que quieren venir a trabajar a España porque en su pais no pueden. ¿Qué español querría irse a vivir a sudamérica para vivir peor? ¿A quién quieres engañar, subnormal?
conatcha 1 year ago
Primero: eso de latinos está mal dicho. latinos se os llama porque hablais español (una lengua proveniente del latín). Son tan o mas latinos que vosotros los Italianos, españoles, portugueses, franceses y rumanos.
Segundo: Es cierto que el acento en España es en general mas duro que en iberoamérica pero hay que tener en cuenta que el español viene de España y por eso se llama así. El iberoamericano es un dialecto del español original
Aemher 2 years ago 3
This has been flagged as spam show
los LATINOS son unos cerdos q pierden el culo por venirse a españa...MWAJAJAJJAJAJAJJAJAAA
RgaeX 2 years ago
renebest, tas lokito, el doblaje español es uno de los peores del mundo, deberian eliminarlos, no es q sea discriminador, pero lo hacen muy mal, los mexicanos son los mejores hasta ahora, no vuelva s a decir eso, la fonetica española es tan marcado, q deja mucho que desear.
Es la pura verdad, si no me crees preguntaselo a los LATINOS ...
JULIO
vipjcaq 2 years ago
@vipjcaq Otro mexicanito idiotito, vayan a hablar dulcecito a su putito pais de mierdita, carajito.
conatcha 1 year ago
so learn spanish as we learn english
kratostube 2 years ago 4
and what is all this in english? i dont know Spanish.. :( :( :(
umbrellau 2 years ago
se llama beatriz, pero no se sabe asta elk final de la peli, por eso los pitidos :)
TheCandiceRocks 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
no entiendoooo esta pelicula la he visto muchas veces y por que cuando eyaa dice su nombreee siempre, ponen el ruido esteeee, el bep porq??
en realidad como se llama o que
bextordj 2 years ago
no la entiendes? o no la has visto?
EscorpiaoDuOuro 2 years ago
La mera verdad ni me deberia de preocupar porque los ninos escuchen las groserias q dicen ustedes por que la mera verdad no se lo q kieren decir con sus gilipollas aunque uds hablen espanol no es lo mismo al espanol que hablamos los latinos de este lado del mundo
aguiladeldf 2 years ago
que fea traduccion wakala
pchanbellondoro 2 years ago
escuche q en la TRES la niña niki qiere venganza a sus 15 años! segund o QUENTIN TARANTINO pero ve oq se olvido i no va ver ni tres ni cuatro
douglas182x 2 years ago
O sea que por que ustedes dicen todas las groserias es mejor que el espanol latino? me parece que estas muy equivocado a mi no me gustaria que mis hijos escucharan todas sus peladeces y unas groserias que traducidas al espanol latino son mas conocidas las palabras entre los latinos que lo que mencionan ustedes en sus traducciones y mejor tadavia preferiria los subtitulos aunque tenga que leer ok?
aguiladeldf 2 years ago
Oye, que es una película xD
Oihanita93 2 years ago
asi es .. los españoles son muy cabronazos en ese aspecto y hablan peladeces asi sea con niños xDD..
MageGus 2 years ago
que pinche doblaje tan mas gacho que es eso de firipollas y pinche ecento gachupin esta mejor el latino
aguiladeldf 2 years ago
Comment removed
renebest2 2 years ago
Comment removed
renebest2 2 years ago
Comment removed
renebest2 2 years ago
¿Acaso no sabes hablar inglés?
Si uno traduce directamente desde la versión original, se da cuenta de que ambas mujeres dicen varias grocerias que en el doblaje latino son omitidas. Ambas mujeres hablan con un tono de voz bastante fuerte sin censuras en la versión original, pero en el doblaje latino hablan muy suavemente lo cual le resta valor a la escena.
renebest2 2 years ago
En este doblaje español no ocultan ni el tono de voz fuerte ni las grocerias, es mas identico a la versión original.
Acerca de las palabras que cuestionas, simplemente son las grocerias equivalentes de la versión original en el lenguaje cotidiano de España. Solo hay que encontrar la equivalencia en el lenguaje cotidiano de latinoamerica. Por ejemplo, "Gilipolleces" quiere decir "tonterias" en el hablar latinoamericano.
renebest2 2 years ago
Lastima que el doblaje latino sea tan suave y muy poco parecido a la pelicula original, de lo contrario, seria mejor que el doblaje español.
renebest2 2 years ago
love you pussy wagon
farratotalyabsoluta 2 years ago
muchisimo mejor que el latino
euzkatroika 2 years ago
Este doblaje es muchisimo mejor que el latino, pues esta mejor traducido, la manera de hablar aquí es mucho mas parecida a la pelicula original. Además, no esta censurado.
renebest2 2 years ago
cualquier doblaje es un asco, para eso estan los subtitulos a no ser que sea un niño que se complique al leer
kakaman1 2 years ago 3
this is my favorite scene
ricknasty06 2 years ago 3
This has been flagged as spam show
There are 20 angels in this world
10 are sleeping
9 are playing
1 is reading this
put this on 4 videos within 15 mins,if u do, sum one u love will surprise u sum how!! If u don't , u will lose ur love.!!
cranemaninamerica 2 years ago
Do a google search for "kill bill nearby pen" or "kill belle nearby pen" if you want to see a full plotline for the movie that will feature a grown-up Nikki Belle...
thewahlmighty 2 years ago
Este es mi combate favorito...!!
nosnerol 2 years ago
Vamos Zorra! LOL
mwarped 3 years ago 2
Coño, Tía, qué doblaje tan cagado!!
kittysauria 3 years ago
Chingale, pinche... ese es vuestro doblaje y no nos gusta tampoco pero no nos quejamos cuando vemos una película de vuestro país.
MuxoAlberto 2 years ago
This has been flagged as spam show
r u spanish guys so stupidos that you cant read text .. you have to dubb all movies :D:D
nebruzka 3 years ago
hahaha u are tha stupid. i can talk and understand english, and look, i also speak spanish, but you fat american guy, you just tspeak english, WOW, for now UsA is a powerfukl country, and english universal language, but soon it will change, trust me, and you will be the stupid, cause you wont understand spanish focker. also, spanish is the second most speakablelanguage, VETE AL A VERGA
Dcrippl3r 3 years ago 5
Yes Dxrippl3r have right man.
MuxoAlberto 2 years ago
@Dcrippl3r well if u weere talking to me? i am from finland and i can speak and understand english,finnish,russian,sweden,spanish and france so fuck u stupidos :D
nebruzka 1 year ago
@nebruzka yeah i see you cand understand spanish hahaha stupidos? usaste plural hijo de puta, la proxima vez escriba en singular, chinga tu madre estupida, if that's the way you understand spanish, i know why you speak like 6 languages hahaha. i don't give a fuck about you
Dcrippl3r 1 year ago
What a music in 0:40 ??? Plizzz help ! xD
PIOTREKBJS 3 years ago
i always wondered the same thing lmao
akum1254 3 years ago
Quincy Jones - Ironside
Illyria 3 years ago
Quincy Jones - Ironside
Illyria 3 years ago
Me masturbo viendo a estas nenas peleando...jajaja
Marquezdesade6969 3 years ago 5
haha +
zalem95 3 years ago
F.. good scene XDD
KLsII 3 years ago
pobre niña se quedo sin mamá, pero vernita ya se lo merecia
AREmaiden 3 years ago
pobre vernita green pero mato al bebe de la señora mamba negra
sebra67 3 years ago
Vernita Green dejame tu punteria.jejejeje.Tarantino el puto Amo.
azaza090 3 years ago
Jajaja, un combate con nivajas! Donde están las espadas grandes?
TupacAndMeatLoaf 3 years ago
Que porqueria de traduccion. Mueran los gachupines xenofobos. Viva America Latina!!!
itoski67 3 years ago
hahahahah dais pena
zalem95 3 years ago
putaa
gayandwats 3 years ago
Excelente escena.
BrillantePuff 3 years ago
jajajj que porqueria la traduccion! Malisimo...pierde todo sentido el dialogo.
championxeneixe 3 years ago
a ver capullo, a lo que te refieres tu es el doblaje subnormal, la traduccion está perfecta.
supermonakiko 3 years ago
Por supuesto que lo está.
KoldoCroft 3 years ago
primero mato a o ren y depues a la negra
RIURU 3 years ago
FODA
duas mina lutando é tesão de mais
palestra18 3 years ago
This has been flagged as spam show
kill the black first, wow -_-
numbewunstunna 3 years ago
technically she only kill the black first but in the story line the chinese-jap died first
abba990 3 years ago
bitch i know, i seen the movie 1000 times, i was jokin
numbewunstunna 3 years ago
i no i just did it for tease...lol srry
abba990 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
im sorry but this movie is so racist. out of all the people she wants to kill the black one doesnt even use a sword, its a straight up fist fight.
and also the black one happens to get killed before the actual story even starts. the black one always gets killed first...
ace200599 3 years ago
You'd think this fight was more "real" No fancy sword play, just straight up brawling. Forget the racial crap! Enjoy the fight.
Vincedfw 3 years ago 10
This comment has received too many negative votes show
I agree. Kill blacky first.
whitmer84 3 years ago
because the black uses nives and theres nothing wrong with fiting with nives cause its more smaller and its more comfortable to fight with and plus shes skill with it u c how fast she fought with that nive...im proud im black...lol
abba990 3 years ago
With Samuel L. Jackson on the face of the earth, you should be!
s3ac0w 3 years ago
Damn Straight Lol
abba990 3 years ago