@MrOceanDamour فلتتراقصوا كما يفعل النصارى في كنائسهم وتسب ايضا الوهابيه الذين يتبعون الرسول صلى الله عليه وسلم الذي لم يكن يرقص ولا يطبل ولا يهيم بالالحان وان كنت قلت كانوا وهابيه قشوريه فأنا اولهم .
"Mi corazón se ha hecho capaz de adoptar todas las formas. Es prado para las gacelas y convento de monjes cristianos. Y templo para el idólatra y la kaaba del peregrino. Y las tablas de la ley y el libro del Corán. No le pongáis nombre a mi religión, pues es el amor cualquiera que fuesen las sendas que hollasen mis pies".
"Examiné la cruz de los cristianos primitivos; El no estaba en la cruz. Fui al templo hindú, a la pagoda antigua. En ninguno encontré el menor signo. Subí hasta las cumbres sagradas, miré a mi alrededor. El no estaba en las cumbres ni en el valle. Fui a la Kaaba, tampoco estaba allí. Pregunté su paradero y estaba más allá de los límites del filósofo Avicena. Miré en mi propio corazón, y allí lo vi" (Avicena o Abu Ibn Sina)
"Mi corazón puede adoptar todas las formas: es pasto para las gacelas, monasterio para monjes cristianos, templo para ídolos, la Kaaba del peregrino, las tablas de la Torá y el libro del Corán. Yo sigo la religión del Amor. Cualquiera que sea el rumbo que tomen los camellos, ésa es mi religión y mi fe" (Ibn Arabí)
"Mi corazón se ha hecho capaz de adoptar todas las formas. Es pasto de gacelas y convento de monjes cristianos: Templo de ídolos, Kaaba de los peregrinos, Tablas de la ley judía y el libro del Corán Yo vivo en la religión del amor, dondequiera que se vuelvan sus cabalgaduras, ahí está mi religión y mi fe"
A portuguese translation if someone interested: “Meu coração/tornou-se capaz de tomar qualquer forma É o pasto das gazelas e o monastério para o monge Templo dos ídolos/e a Caaba para o peregrino É as tábuas da Torah e o Livro do Sagrado Alcorão Ele professa a religião do amor Por onde ele passe É o caminho da sua caravana E o amor é minha Lei E o Amor é minha fé” (Ibn 'Arabi)
Translation (mine): My heart has become acceptant of every form; A pasture for gazelles and a convent for monks, a temple for idols and the pilgrims' Ka'ba, the Torah's tablets and the writ of the Koran, the religion I profess is love! No matter where its steeds take me... For the true religion is but my religion and faith (another version states: for love is my only religion and faith). We have a role-model in Bishr-the lover of Hind and her sister,and in Qays and Lubna, and Mayy and Ghaylan.
لقد صار قلبي قابلا كل صورة فمرعى لغزلان، ودير لرهبانِ
وبيت لأوثان، وكعبة طائف وألواح توراة، ومصحف قرآنِ
أدين بدين الحب أنَّى توجهت ركائبه، فالحب ديني وإيماني
Mon cœur devient capable de toute image, il est prairie pour les gazelles, couvent pour les moines, Temple pour les idoles, Mecque pour les pèlerins, Tablettes de la Torah et livre du Coran. Je suis la religion de l'amour, partout où se dirigent ses montures, L'amour est ma religion et ma foi
May the Barakah of the Sheikh Al Akbar, Sidi Muhiyyi Al Din Ibn Arabi, the Qutb al Ghawth of his time, irradiate over the whole mankind! Mankind has hungry of Barakah in this epoch of iron and does not know! Inshallah Allah ta'ala lead the Sheikh to the Maqam Al Mahmud to join the Prophet SAS!
Peace From Morocco Allho Akbak !
Tarikibnoziade 2 months ago
magistic!!!! Allahu aqbar!
SufiQarachai 2 months ago
Comment removed
kalpubinc 6 months ago
Ahhhh, where am I taken to in this night...in amotsphere of this poem?
Beautiful :)
OneUmmahFisebilillah 6 months ago
Ah my Al-Andalus, where are you?
OneUmmahFisebilillah 6 months ago
مااجمل الصوفية مقارنة بالوهابية القشورية
MrOceanDamour 6 months ago 3
@MrOceanDamour فلتتراقصوا كما يفعل النصارى في كنائسهم وتسب ايضا الوهابيه الذين يتبعون الرسول صلى الله عليه وسلم الذي لم يكن يرقص ولا يطبل ولا يهيم بالالحان وان كنت قلت كانوا وهابيه قشوريه فأنا اولهم .
XoOoOoX2010 3 months ago
@XoOoOoX2010
إذا كنتم تبدّعون وتكفّرون كل الناس فعلى الاقل إحترموا دماء الناس
ابن تيمية من يجهر بالنيّة يستتاب او يُقتل ؟؟؟ هذا ليس إرهاب ؟
MrOceanDamour 3 months ago
Comment removed
XoOoOoX2010 3 months ago
"Mi corazón se ha hecho capaz de adoptar todas las formas. Es prado para las gacelas y convento de monjes cristianos. Y templo para el idólatra y la kaaba del peregrino. Y las tablas de la ley y el libro del Corán. No le pongáis nombre a mi religión, pues es el amor cualquiera que fuesen las sendas que hollasen mis pies".
Muhyiddín Ibn Al-Arabí
robertopachalandaeta 8 months ago 5
"Examiné la cruz de los cristianos primitivos; El no estaba en la cruz. Fui al templo hindú, a la pagoda antigua. En ninguno encontré el menor signo. Subí hasta las cumbres sagradas, miré a mi alrededor. El no estaba en las cumbres ni en el valle. Fui a la Kaaba, tampoco estaba allí. Pregunté su paradero y estaba más allá de los límites del filósofo Avicena. Miré en mi propio corazón, y allí lo vi" (Avicena o Abu Ibn Sina)
robertopachalandaeta 8 months ago 3
This has been flagged as spam show
"Mi corazón puede adoptar todas las formas: es pasto para las gacelas, monasterio para monjes cristianos, templo para ídolos, la Kaaba del peregrino, las tablas de la Torá y el libro del Corán. Yo sigo la religión del Amor. Cualquiera que sea el rumbo que tomen los camellos, ésa es mi religión y mi fe" (Ibn Arabí)
robertopachalandaeta 8 months ago
"Mi corazón se ha hecho capaz de adoptar todas las formas. Es pasto de gacelas y convento de monjes cristianos: Templo de ídolos, Kaaba de los peregrinos, Tablas de la ley judía y el libro del Corán Yo vivo en la religión del amor, dondequiera que se vuelvan sus cabalgaduras, ahí está mi religión y mi fe"
robertopachalandaeta 8 months ago 2
hilaliskandar 11 months ago
@hilaliskandar Muchas gracias por la traduccion :)
Olenkazerkera550 9 months ago
Hermoso.....saludos....♥ ♥ ♥
krysia1957 11 months ago
Quel beau chant!
kamurashi 11 months ago
Translation (mine): My heart has become acceptant of every form; A pasture for gazelles and a convent for monks, a temple for idols and the pilgrims' Ka'ba, the Torah's tablets and the writ of the Koran, the religion I profess is love! No matter where its steeds take me... For the true religion is but my religion and faith (another version states: for love is my only religion and faith). We have a role-model in Bishr-the lover of Hind and her sister,and in Qays and Lubna, and Mayy and Ghaylan.
ammanite 1 year ago 7
Comment removed
ammanite 1 year ago
Comment removed
ammanite 1 year ago
ole.
que bueno.
konkosto 1 year ago
Magnifiiique <3 Y'aurait moyen d'avoir les paroles ??
littlefadella 1 year ago
أدين بدين الحب
kk44kk1 1 year ago
@kk44kk1 يقصد قوله تعالى
قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم
SufismoAndalusi 1 year ago 3
Ia Shaykh al Akbar
SrHaydar 1 year ago
لقد صار قلبي قابلا كل صورة فمرعى لغزلان، ودير لرهبانِ
وبيت لأوثان، وكعبة طائف وألواح توراة، ومصحف قرآنِ
أدين بدين الحب أنَّى توجهت ركائبه، فالحب ديني وإيماني
Mon cœur devient capable de toute image, il est prairie pour les gazelles, couvent pour les moines, Temple pour les idoles, Mecque pour les pèlerins, Tablettes de la Torah et livre du Coran. Je suis la religion de l'amour, partout où se dirigent ses montures, L'amour est ma religion et ma foi
etchach 1 year ago
@etchach Merci :)
rajae51 1 year ago
May the Barakah of the Sheikh Al Akbar, Sidi Muhiyyi Al Din Ibn Arabi, the Qutb al Ghawth of his time, irradiate over the whole mankind! Mankind has hungry of Barakah in this epoch of iron and does not know! Inshallah Allah ta'ala lead the Sheikh to the Maqam Al Mahmud to join the Prophet SAS!
orientalanchorite 1 year ago
Salaam Aleykum!
ObaNarayanShivaji999 1 year ago
Merci beaucoup.
rahalamai 2 years ago 2
I am getting smooth with my cultur. My world is not the terrorists and fundementlis. This is my world. ThANKS
MegaMontypython 2 years ago 6
@MegaMontypython You must have been at quite some distance from your own culture to believe that in the first place. peace.
yamejanakaratoprak 1 year ago
every time i listen to this my heart weeps. it's so beautiful, mashallah.
rootslouch 2 years ago 7
اللـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــه
بارك الله فيكم
mhmoud77 2 years ago 2
Tasavvuf bizim sorunlara çözüm
SufiRepublic 2 years ago 5
Beautiful , beautiful Poem , Tanrim !!!
smyle0123 2 years ago 3
Mi corazón puede adoptar todas las formas..!
Belleza de la palabra y la música en este dulce misterio de la vida.
Muchas gracias Smyle0123 por compartir este video.
Siempre tenemos la oportunidad de aprender un poquito más
sofiainred 2 years ago 2
شمس المعاني. وكانت ثمود مني وكنت أنا اشقاها
rachidido 2 years ago 4
Allaho akbar
belcadi76 2 years ago 6
اللهم صل على الحبيب المصطفى
فتح الله عليك و بارك فيك
syndoxxx 2 years ago 11
Sbhana allah,
Aynama twallu fa thamma wajhu allah !
mayouta2009 2 years ago 9
Allahomma sally ala al Mostapha jamal al wujudi wa bahr assafa !
mayouta2009 2 years ago 5
I follow the religion of love what ever way love's mount's take, that is my religion and my faith !
Allahomma sally ala Taha al Bechir
1000 THANKS VERY TOUCHING
mayouta2009 2 years ago 6
بارك الله فيك و فتح الله عليك فتوح العارفين
كلمات الشيخ ابن عربي ليست على ظاهرها كما يتوهم البعض
algoumari 2 years ago 3
هذه الأبيات من ديوان الشيخ الأكبر: (ترجمان الأشواق)
وقد شرحه الشيخ بنفسه في كتاب: (ذخائر الأعلاق شرح ترجمان الأشواق).
SufismoAndalusi 2 years ago 3