Hola,muchísismas gracias por la traducción... y por el tiempo dedicado.Espero los días para estar ya en el concierto de marzo en Lima!! Maravillosa canción.
Eso de "BE AWARE I BEAR MORE GRUDGES" se refiere que "SOPORTA MAS INSULTOS" que los jueces solitarios de la corte (no más "rencor"). Creo que esta esa parte mal traducida. Por lo de más muy buen trabajo. (=
@danditoh Antes de criticar negativamente mi "traducción", me gustaría ver tu versión. Es fácil encontrar malas las cosas que otra gente hace sin saber cómo realmente funciona el proceso. Soy traductora-intérprete profesional y, por lo tanto, me interesa saber en qué estoy "errando" (según tú) para mejorar.
@tradaccio Me encanto tu respuesta... es fácil criticar el trabajo de los demás sin hacer las cosas uno mismo. Me encanto la traducción lo poco que se de ingles creo que esta muy bien! :).
gracias por la traducción!!! :D
natykboom 2 days ago
gracias por la traduccion!! te pasasteeeeee.... espero con ansias a este verdadero músico en LIMA.. :)
jreyest2709 2 weeks ago
Hola,muchísismas gracias por la traducción... y por el tiempo dedicado.Espero los días para estar ya en el concierto de marzo en Lima!! Maravillosa canción.
Astrayom 2 weeks ago
No les hagas caso! Tu traduccion es jodidamente hermosa! gracias por subirlaaa!!
isuggaa 3 weeks ago
0 dislike PRO
mapzzz 3 weeks ago
Eso de "BE AWARE I BEAR MORE GRUDGES" se refiere que "SOPORTA MAS INSULTOS" que los jueces solitarios de la corte (no más "rencor"). Creo que esta esa parte mal traducida. Por lo de más muy buen trabajo. (=
nrvn999 1 month ago 2
@nrvn999 Gracias por tu sugerencia.
tradaccio 3 weeks ago
BUEN TRABAJO....... keep doing
mmassimi 1 month ago
The more I ignore Morrissey, the closer he gets. Which means I have to ignore him to get him to sign this record I have. But I won't do that.
BansheeMilk 1 month ago 3
ESO ME SUCEDE N EL TRABAJO,LA CHICA Q ME GUSTA ENTRE MAS ME IGNORA, MAS CERCA ESTOY D ELLA......(buena traduccion)
zricardoe 1 month ago
Me fascina la cancion y creo que la traduccion es buena.
shantallb 2 months ago
y la traduccion?
Guille62864 2 months ago
ya quisiera que un hombre así me dijera eso (suspiro)
SilladelSolChillan 2 months ago 3
ya quisiera que un hombre así me dijera eso (suspiro)
SilladelSolChillan 2 months ago
@danditoh Antes de criticar negativamente mi "traducción", me gustaría ver tu versión. Es fácil encontrar malas las cosas que otra gente hace sin saber cómo realmente funciona el proceso. Soy traductora-intérprete profesional y, por lo tanto, me interesa saber en qué estoy "errando" (según tú) para mejorar.
Espero tus comentarios.
Saludos.
tradaccio 3 months ago 16
excelente traduccion
gatosombra 2 months ago
@tradaccio Me encanta la traducción!
liveblackhorse 2 months ago
@tradaccio oye no se pudieras traducir this charming man de los smiths, gracias!
rentboypuma 2 months ago
@rentboypuma Claro que sí, aunque estoy buscando un programa menos engorroso para subtitular. En cuanto lo tenga colocaré más. Saludos.
tradaccio 1 month ago
@tradaccio che que programa usas apra los subtitulos????
demihan14 1 month ago in playlist Favorite videos
@tradaccio Me encanto tu respuesta... es fácil criticar el trabajo de los demás sin hacer las cosas uno mismo. Me encanto la traducción lo poco que se de ingles creo que esta muy bien! :).
MrJordaanx 4 weeks ago
Horrible traducción..!
danditoh 3 months ago
es un genio! cuanto lo adoro por Dios!
thekillerssvictim 3 months ago
Una de las primeras canciones de Morrissey que escuché, cuando estaba comenzando la secundaria. Nostalgia a montones.
LeoDeviaMartinez 3 months ago
sólo una palabra: inmenso!!!!
aquilesmiro 4 months ago
=(ke triste cuando alguien te ignora
rouslunita 5 months ago
TEMAZOO, LA PURA VERDAD CUANDO UNO SE OBSESIONABA CON ALGUNA CHICA...
osvaldoramirezc76 7 months ago 8
@osvaldoramirezc76 O con algún chico...
Anahi673 5 months ago
@osvaldoramirezc76 no esta dedicado a ninguna mujer esta dedicada a la prensa que molestaba a Morrissey!
palomasticas 1 month ago